diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json index 2f50e9f7..0c0daeb5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/ar.json @@ -7,7 +7,7 @@ "give_this_url_receive_stealth": "أعط هذا العنوان و الخط المحتوى على (HidServAuth) للراسل:", "ctrlc_to_stop": "اضغط (Ctrl+C) لايقاف الخادم", "not_a_file": "{0:s} ليس ملفا صالحا.", - "not_a_readable_file": "{0:s}. تعذّرت قراءة الملف", + "not_a_readable_file": "{0:s} ليس ملفا يمكن قراءته.", "no_available_port": "لا يوجد منفذ متاح لتشغيل onion service", "other_page_loaded": "تم تحميل العنوان", "close_on_autostop_timer": "تمّ الإيقاف بسبب بلوغ مؤقت الإيقاف أجله", @@ -114,16 +114,16 @@ "settings_error_missing_password": "تمّ الاتّصال بمتحكّم تور لكنه يطلب كلمة سرّ للاستيثاق.", "settings_error_unreadable_cookie_file": "تمّ الاتّصال بمتحكّم تور لكن إمّا أنّ كلمة السّر غير صحيحة أو أنّ المستخدم غير مصرّح له بقراءة ملف الكوكي.", "settings_error_bundled_tor_not_supported": "استعمال إصدارة تور المضمّنة في OnionShare لا يعمل في طور التطوير في وِندوز و لا ماك أوإس.", - "settings_error_bundled_tor_timeout": "استغرق الاتّصال بتور وقتا أطول من اللازم. إمّا أنك غير متصّل بالإنترنت أو أنّ ساعة النظام غير مضبوطة.", + "settings_error_bundled_tor_timeout": "استغرق الاتّصال بتور وقتا أطول من اللازم. ربما أنت غير متصّل بالإنترنت، أو أنّ ساعة النظام غير مضبوطة بدقة؟", "settings_error_bundled_tor_broken": "تعذّر على OnionShare الاتصّال بتور في الخلفية:\n{}", - "settings_test_success": "تمّ الاتّصال بمتحكّم تور:\n\nإصدارة تور: {}\nيدعم خدمات تور الزائلة: {}\nيدعم استيثاق العميل: {}\nيدعم الجيل الأحدث من عناوين ‪.onion‬: {}", + "settings_test_success": "تمّ الاتصال بمتحكّم تور.\n\nإصدار تور: {}\nيدعم خدمات البصلة الزائلة: {}.\nيدعم استيثاق العميل: {}.\nيدعم الجيل الأحدث من عناوين ‪.onion‬: {}.", "error_tor_protocol_error": "ثمّة عطل في تور: {}", "error_tor_protocol_error_unknown": "طرأ عطل مجهول في تور", "error_invalid_private_key": "نوع المفتاح الخاص هذا غير معتمد", "connecting_to_tor": "يجري الاتصال بشبكة تور", "update_available": "توجد إصدارة أحدث من OnionShare. يمكنك تنزيلها الآن.

إصدارتك {} و الأحدث {}.", - "update_error_check_error": "تعذر التحقق من وجود إصدار أحدث: ربما أنت لست متصلًا بـTor، أو أن موقع OnionShare غير متاح؟", - "update_error_invalid_latest_version": "تعذّر التماس إصدار أحدث: موقع OnionShare يقول أن أحدث نسخة لا يمكن التعرف عليها '{}'…", + "update_error_check_error": "تعذر التحقق من وجود إصدار أحدث: ربما أنت لست متصلًا بTor، أو أن موقع OnionShare غير متاح؟", + "update_error_invalid_latest_version": "تعذّر التحقق من إصدار أحدث: موقع OnionShare يقول إن أحدث إصدار هو إصدار غير معروف '{}'…", "update_not_available": "أنت تشغّل أحدث إصدارة مِنْ OnionShare.", "gui_tor_connection_ask": "أتريد فتح الإعدادات لضبط الاتّصال بتور؟", "gui_tor_connection_ask_open_settings": "نعم", @@ -132,16 +132,16 @@ "gui_tor_connection_canceled": "تعذّر الاتصال بتور.\n\nتحقّق من اتصالك بالإنترنت ثم أعد تشغيل OnionShare و اضبط اتصاله بتور.", "gui_tor_connection_lost": "غير متصل بشبكة تور.", "gui_server_started_after_autostop_timer": "بلغ مؤقِّت الإيقاف أجله قبل اشتغال الخادوم. أنشئ مشاركة جديدة.", - "gui_server_autostop_timer_expired": "انتهى وقت الايقاف التلقائى للمشاركة. من فضلك عدّله للبدء بالمشاركة.", + "gui_server_autostop_timer_expired": "انتهى وقت الايقاف التلقائي للمشاركة. من فضلك عدّله للبدء بالمشاركة.", "share_via_onionshare": "شارك باستعمال OnionShare", "gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "استخدم صيغة العناوين التاريخية", "gui_save_private_key_checkbox": "استخدم عنوانًا دائمًا", - "gui_share_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه تنزيل تلك الملفات باستعمال متصفّح تور: ", - "gui_receive_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه رفع ملفات إلى حاسوبك باستعمال متصفّح تور: ", - "gui_url_label_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.

كل مشاركة لاحقة ستستخدم العنوان نفسه. لاستعمال عناوين لمرة واحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.", + "gui_share_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه تنزيل تلك الملفات باستعمال متصفّح تور: ", + "gui_receive_url_description": "أيّ شخص لديه مسار OnionShare هذا سيكون بوسعه رفع ملفات إلى حاسوبك باستعمال متصفّح تور: ", + "gui_url_label_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.

كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين المرة الواحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.)", "gui_url_label_stay_open": "هذه المشاركة لن تتوقف تلقائيا.", "gui_url_label_onetime": "هذه المشاركة ستتوقف تلقائيًّا بعد تمام أوّل تنزيلة.", - "gui_url_label_onetime_and_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.

كل مشاركة لاحقة ستستخدم العنوان نفسه. لاستعمال عناوين لمرة واحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.", + "gui_url_label_onetime_and_persistent": "هذه المشاركة لن توقف تلقائيًّا.

كل مشاركة لاحقة ستعيد استخدام نفس العنوان. (لاستخدام عناوين المرة الواحدة عطّل خيار \"استخدم عنوانًا دائمًا\" في الإعدادات.)", "gui_status_indicator_share_stopped": "جاهز للمشاركة", "gui_status_indicator_share_working": "يجري البدء…", "gui_status_indicator_share_started": "تجري المشاركة", @@ -219,7 +219,7 @@ "gui_all_modes_transfer_finished": "تمّ نقل {}", "gui_all_modes_transfer_canceled_range": "تمّ إلغاء {} - {}", "gui_all_modes_transfer_canceled": "تمّ إلغاء {}", - "gui_all_modes_progress_complete": "انقضت %p%، {0:s}", + "gui_all_modes_progress_complete": "%p%، الوقت المنقضي {0:s}.", "gui_all_modes_progress_starting": "(يجري الحساب) {0:s}، %p%", "gui_all_modes_progress_eta": "{0:s}، الزمن الباقي المقدّر: {1:s}، %p%", "days_first_letter": "يوم", @@ -283,4 +283,4 @@ "gui_color_mode_changed_notice": "يُرجى إعادة تشغيل OnionShare من أجل تطبيق المظهر باللون الجديد.", "gui_open_folder_error": "فشل فتح ملف باستخدام xdg-open. الملف هنا: {}", "gui_chat_url_description": "أي شخص يوجد معه عنوان OnionShare يمكنه الانضمام إلى غرفة المحادثة هذه باستخدام متصفح تور Tor Browser" -} +} \ No newline at end of file diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json index 265897a2..4f4a3c32 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/de.json @@ -294,5 +294,6 @@ "gui_chat_url_description": "Jeder, der diese OnionShare-Adresse hat, kann diesem Chatroom beitreten, indem er den Tor Browser benutzt: ", "error_port_not_available": "OnionShare-Port nicht verfügbar", "gui_rendezvous_cleanup": "Warte darauf, dass alle Tor-Verbindungen beendet wurden, um den vollständigen Dateitransfer sicherzustellen.\n\nDies kann einige Minuten dauern.", - "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Vorzeitig beenden" + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Vorzeitig beenden", + "gui_color_mode_changed_notice": "Starte OnionShare neu, damit der neue Farbmodus übernommen wird." } diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po index fff416ae..91e4a969 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/develop.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/develop.rst:2 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Разработка OnionShare" #: ../../source/develop.rst:7 msgid "Collaborating" -msgstr "" +msgstr "Участие в проекте" #: ../../source/develop.rst:9 msgid "" @@ -38,6 +39,16 @@ msgid "" "`_. Within the app, go to \"Teams\", " "click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"." msgstr "" +"Существует открытая команда на платформе KeyBase, чтобы обсуждать проект в " +"целом, задавать вопросы, делиться идеями и планами относительно последующей " +"разработки OnionShare. (Так же, это лёгкий способ делиться зашифрованными " +"сквозным шифрованием сообщениями с другими пользователями OnionShare, " +"например, чтобы делиться адресами OnionShare). Для того, чтобы начать " +"пользоваться Keybase, нужно загрузить приложение по ссылке `Keybase app " +"`_, создать учётную запись и `присоединиться к " +"этой команде `_. Внутри самого " +"приложения, нужно перейти в раздел \"Teams\", нажать кнопку \"Join a Team\" " +"и ввести название \"onionshare\"." #: ../../source/develop.rst:12 msgid "" @@ -45,16 +56,20 @@ msgid "" "`_ for developers " "and and designers to discuss the project." msgstr "" +"У OnionShare также существует `почтовая рассылка `_ для разработчиков и дизайнеров." #: ../../source/develop.rst:15 msgid "Contributing Code" -msgstr "" +msgstr "Участие в программировании" #: ../../source/develop.rst:17 msgid "" "OnionShare source code is to be found in this Git repository: " "https://github.com/micahflee/onionshare" msgstr "" +"Исходный код OnionShare можно найти в репозитории Git: https://github.com/" +"micahflee/onionshare" #: ../../source/develop.rst:19 msgid "" @@ -64,6 +79,11 @@ msgid "" "`_ on GitHub to see if " "there are any you'd like to tackle." msgstr "" +"Если Вы хотите написать код для OnionShare, может оказаться полезным " +"присоединиться к команде OnionShare и задать несколько вопросов относительно " +"планов своей работы. Так же рекомендуется просмотреть `открытые задачи " +"`_ на GitHub, возможно Вы " +"сможете решить какую-то из них." #: ../../source/develop.rst:22 msgid "" @@ -71,10 +91,14 @@ msgid "" "repository and one of the project maintainers will review it and possibly" " ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project." msgstr "" +"Когда Вы будете готовы поделиться кодом, создайте \"pull request\" в " +"репозитории GitHub, после чего один из сопровождающих проекта просмотрит " +"изменения, возможно задаст вопросы, попросит об что-то переделать отклонит " +"или интегрирует Ваш код в проект." #: ../../source/develop.rst:27 msgid "Starting Development" -msgstr "" +msgstr "Начало разработки" #: ../../source/develop.rst:29 msgid "" @@ -85,6 +109,12 @@ msgid "" "file to learn how to set up your development environment for the " "graphical version." msgstr "" +"OnionShare написан на языке Python. Для начала, нужно склонировать " +"репозиторий Git расположенный по адресу https://github.com/micahflee/" +"onionshare/. Файл ``cli/README.md``содержит информацию о том, как настроить " +"рабочее окружение для разработки консольной версии, файл ``desktop/README." +"md``, соответственно, о том, что нужно дла разработки версии OnionShare с " +"графическим интерфейсом." #: ../../source/develop.rst:32 msgid "" @@ -92,14 +122,18 @@ msgid "" "install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the " "source tree." msgstr "" +"Эти файлы содержат инструкции и команды установки необходимых библиотек/" +"зависимостей для платформы, на которой планируется разработка приложения, а " +"так же рассказывают как запустить OnionShare с использованием файлов " +"репозитория, без установки." #: ../../source/develop.rst:35 msgid "Debugging tips" -msgstr "" +msgstr "Советы по отладке" #: ../../source/develop.rst:38 msgid "Verbose mode" -msgstr "" +msgstr "Подробный режим" #: ../../source/develop.rst:40 msgid "" @@ -109,12 +143,20 @@ msgid "" "initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or " "reloaded), and other debug info. For example::" msgstr "" +"Во время разработки, для удобства рекомендуется запускать OnionShare при " +"помщи терминала с добавлением флагов ``--verbose`` или ``-v``. В этом случае " +"выводится много вспомогательных сообщений, например, о том, какие " +"инициализируются объекты, когда происходит какое-либо событие (нажатие " +"кнопки, сохраняются или загружаются настройки) и другая отладочная " +"информация. Например::" #: ../../source/develop.rst:117 msgid "" "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method " "from ``onionshare/common.py``. For example::" msgstr "" +"Можно добавить собственные отладочные сообщения, если запустить метод " +"``Common.log`` из ``onionshare/common.py``. Например::" #: ../../source/develop.rst:121 msgid "" @@ -122,10 +164,13 @@ msgid "" "using OnionShare, or the value of certain variables before and after they" " are manipulated." msgstr "" +"Это может быть полезно, например, во время изучения последовательности " +"событий, происходящей во время использования OnionShare, или чтобы узнать " +"значение определённых переменных до и после их использования." #: ../../source/develop.rst:124 msgid "Local Only" -msgstr "" +msgstr "Только локально" #: ../../source/develop.rst:126 msgid "" @@ -133,6 +178,9 @@ msgid "" "altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` " "flag. For example::" msgstr "" +"Сеть Tor медленная, и часто может быть удобно полностью пропустить запуск " +"onion сервисов во время разработки. Это можно сделать с использованием флага " +"``--local-only``. Например::" #: ../../source/develop.rst:164 msgid "" @@ -140,10 +188,13 @@ msgid "" "system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of" " using the Tor Browser." msgstr "" +"В таком случае можно использовать URL ``http://onionshare:train-system@127.0." +"0.1:17635`` в обычном веб-браузере, например, Firefox, вместо использования " +"Tor Browser." #: ../../source/develop.rst:167 msgid "Contributing Translations" -msgstr "" +msgstr "Участие в переводах" #: ../../source/develop.rst:169 msgid "" @@ -153,20 +204,29 @@ msgid "" "\"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if " "needed." msgstr "" +"Помогите сделать OnionShare легче для использования, более приветливым и " +"знакомым для людей при помощи платформы переводов на другие языки `Hosted " +"Weblate `_. Всегда " +"используйте латинские буквы при написании \"OnionShare\" и при необходимости " +"добавляйте переведённое название в виде \"OnionShare (перевод)\"." #: ../../source/develop.rst:171 msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing." msgstr "" +"Чтобы начать заниматься переводами нужно создать учётную запись на платформе " +"Hosted Weblated." #: ../../source/develop.rst:174 msgid "Suggestions for Original English Strings" -msgstr "" +msgstr "Предложения по исходному английскому тексту" #: ../../source/develop.rst:176 msgid "" "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between " "the application and the documentation." msgstr "" +"Иногда исходный текст на английском языке содержит ошибки, или работа " +"приложения не совпадает с документацией." #: ../../source/develop.rst:178 msgid "" @@ -175,10 +235,14 @@ msgid "" "developers see the suggestion, and can potentially modify the string via " "the usual code review processes." msgstr "" +"Чтобы прежложить изменения к исходному тексту, добавьте @kingu к своему " +"комментарию на Weblate. Так же можно создать 'issue' или 'pull request' в " +"проекте OnionShare на портале GitHub, это гарантирует, что основные " +"разработчики увидят предложение и, возможно, изменят исходный текст." #: ../../source/develop.rst:182 msgid "Status of Translations" -msgstr "" +msgstr "Статус Переводов" #: ../../source/develop.rst:183 msgid "" @@ -186,6 +250,9 @@ msgid "" "in a language not yet started, please write to the mailing list: " "onionshare-dev@lists.riseup.net" msgstr "" +"Это текущий статус передов. Если Вы хотите начать делать перевод на языке, " +"которого пока нет в списке доступных на Weblate, пожлауйста напишите письмо " +"на этот адрес: onionshare-dev@lists.riseup.net" #~ msgid "" #~ "OnionShare is developed in Python. To" @@ -402,4 +469,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Do the same for other untranslated lines." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po index 64312666..63ec6d24 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-19 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:25+0000\n" "Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -21,21 +21,19 @@ msgstr "" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 -#, fuzzy msgid "Security Design" -msgstr "Архитектура безопасности" +msgstr "Обеспечение Безопасности" #: ../../source/security.rst:4 -#, fuzzy msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" -"Начните с чтения :ref:`how_it_works` для понимания принципов работы " -"OnionShare." +"Прежде всего, прочитайте :ref:`how_it_works` для понимания общих принципов " +"работы OnionShare." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" -"Как любое программное обеспечение, OnionShare может содержать ошибки и " +"Как и любое программное обеспечение, OnionShare может содержать ошибки и " "уязвимости." #: ../../source/security.rst:9 diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po index 88d27b7e..b42a3faf 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/tor.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Slobodyanyuk \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-21 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/tor.rst:2 @@ -28,6 +29,9 @@ msgid "" "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the" " bottom right of the OnionShare window to get to its settings." msgstr "" +"Чтобы выбрать способ подключения OnionShare к сети Tor, нажмите на значок \"⚙" +"\" в нижнем правом углу окна OnionShare. Так Вы попадёте в настройки " +"приложения." #: ../../source/tor.rst:9 msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare" @@ -445,4 +449,3 @@ msgstr "" #~ "if you don't already have it. " #~ "Then, install Tor::" #~ msgstr "" -