Merge branch 'develop' into 1166_make_cancel_forceful
@ -180,11 +180,11 @@ def main(cwd=None):
|
|||||||
)
|
)
|
||||||
# Share args
|
# Share args
|
||||||
parser.add_argument(
|
parser.add_argument(
|
||||||
"--autostop-sharing",
|
"--no-autostop-sharing",
|
||||||
action="store_true",
|
action="store_true",
|
||||||
dest="autostop_sharing",
|
dest="no_autostop_sharing",
|
||||||
default=True,
|
default=False,
|
||||||
help="Share files: Stop sharing after files have been sent",
|
help="Share files: Continue sharing after files have been sent (default is to stop sharing)",
|
||||||
)
|
)
|
||||||
# Receive args
|
# Receive args
|
||||||
parser.add_argument(
|
parser.add_argument(
|
||||||
@ -233,7 +233,7 @@ def main(cwd=None):
|
|||||||
autostop_timer = int(args.autostop_timer)
|
autostop_timer = int(args.autostop_timer)
|
||||||
legacy = bool(args.legacy)
|
legacy = bool(args.legacy)
|
||||||
client_auth = bool(args.client_auth)
|
client_auth = bool(args.client_auth)
|
||||||
autostop_sharing = bool(args.autostop_sharing)
|
autostop_sharing = not bool(args.no_autostop_sharing)
|
||||||
data_dir = args.data_dir
|
data_dir = args.data_dir
|
||||||
disable_csp = bool(args.disable_csp)
|
disable_csp = bool(args.disable_csp)
|
||||||
verbose = bool(args.verbose)
|
verbose = bool(args.verbose)
|
||||||
@ -361,7 +361,7 @@ def main(cwd=None):
|
|||||||
)
|
)
|
||||||
sys.exit()
|
sys.exit()
|
||||||
|
|
||||||
app.start_onion_service(mode_settings, False, True)
|
app.start_onion_service(mode, mode_settings, False, True)
|
||||||
url = build_url(mode_settings, app, web)
|
url = build_url(mode_settings, app, web)
|
||||||
schedule = datetime.now() + timedelta(seconds=autostart_timer)
|
schedule = datetime.now() + timedelta(seconds=autostart_timer)
|
||||||
if mode == "receive":
|
if mode == "receive":
|
||||||
@ -397,9 +397,9 @@ def main(cwd=None):
|
|||||||
print("Waiting for the scheduled time before starting...")
|
print("Waiting for the scheduled time before starting...")
|
||||||
app.onion.cleanup(False)
|
app.onion.cleanup(False)
|
||||||
time.sleep(autostart_timer)
|
time.sleep(autostart_timer)
|
||||||
app.start_onion_service(mode_settings)
|
app.start_onion_service(mode, mode_settings)
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
app.start_onion_service(mode_settings)
|
app.start_onion_service(mode, mode_settings)
|
||||||
except KeyboardInterrupt:
|
except KeyboardInterrupt:
|
||||||
print("")
|
print("")
|
||||||
sys.exit()
|
sys.exit()
|
||||||
|
@ -169,6 +169,9 @@ class Onion(object):
|
|||||||
# Assigned later if we are using stealth mode
|
# Assigned later if we are using stealth mode
|
||||||
self.auth_string = None
|
self.auth_string = None
|
||||||
|
|
||||||
|
# Keep track of onions where it's important to gracefully close to prevent truncated downloads
|
||||||
|
self.graceful_close_onions = []
|
||||||
|
|
||||||
def connect(
|
def connect(
|
||||||
self,
|
self,
|
||||||
custom_settings=None,
|
custom_settings=None,
|
||||||
@ -600,7 +603,7 @@ class Onion(object):
|
|||||||
else:
|
else:
|
||||||
return False
|
return False
|
||||||
|
|
||||||
def start_onion_service(self, mode_settings, port, await_publication):
|
def start_onion_service(self, mode, mode_settings, port, await_publication):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Start a onion service on port 80, pointing to the given port, and
|
Start a onion service on port 80, pointing to the given port, and
|
||||||
return the onion hostname.
|
return the onion hostname.
|
||||||
@ -678,6 +681,10 @@ class Onion(object):
|
|||||||
|
|
||||||
onion_host = res.service_id + ".onion"
|
onion_host = res.service_id + ".onion"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Gracefully close share mode rendezvous circuits
|
||||||
|
if mode == "share":
|
||||||
|
self.graceful_close_onions.append(res.service_id)
|
||||||
|
|
||||||
# Save the service_id
|
# Save the service_id
|
||||||
mode_settings.set("general", "service_id", res.service_id)
|
mode_settings.set("general", "service_id", res.service_id)
|
||||||
|
|
||||||
@ -709,7 +716,7 @@ class Onion(object):
|
|||||||
"Onion", "stop_onion_service", f"failed to remove {onion_host}"
|
"Onion", "stop_onion_service", f"failed to remove {onion_host}"
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
def cleanup(self, stop_tor=True):
|
def cleanup(self, stop_tor=True, wait=True):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Stop onion services that were created earlier. If there's a tor subprocess running, kill it.
|
Stop onion services that were created earlier. If there's a tor subprocess running, kill it.
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
@ -736,6 +743,46 @@ class Onion(object):
|
|||||||
if stop_tor:
|
if stop_tor:
|
||||||
# Stop tor process
|
# Stop tor process
|
||||||
if self.tor_proc:
|
if self.tor_proc:
|
||||||
|
if wait:
|
||||||
|
# Wait for Tor rendezvous circuits to close
|
||||||
|
# Catch exceptions to prevent crash on Ctrl-C
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
rendevouz_circuit_ids = []
|
||||||
|
for c in self.c.get_circuits():
|
||||||
|
if (
|
||||||
|
c.purpose == "HS_SERVICE_REND"
|
||||||
|
and c.rend_query in self.graceful_close_onions
|
||||||
|
):
|
||||||
|
rendevouz_circuit_ids.append(c.id)
|
||||||
|
|
||||||
|
symbols = [c for c in "\\|/-"]
|
||||||
|
symbols_i = 0
|
||||||
|
|
||||||
|
while True:
|
||||||
|
num_rend_circuits = 0
|
||||||
|
for c in self.c.get_circuits():
|
||||||
|
if c.id in rendevouz_circuit_ids:
|
||||||
|
num_rend_circuits += 1
|
||||||
|
|
||||||
|
if num_rend_circuits == 0:
|
||||||
|
print(
|
||||||
|
"\rTor rendezvous circuits have closed" + " " * 20
|
||||||
|
)
|
||||||
|
break
|
||||||
|
|
||||||
|
if num_rend_circuits == 1:
|
||||||
|
circuits = "circuit"
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
circuits = "circuits"
|
||||||
|
print(
|
||||||
|
f"\rWaiting for {num_rend_circuits} Tor rendezvous {circuits} to close {symbols[symbols_i]} ",
|
||||||
|
end="",
|
||||||
|
)
|
||||||
|
symbols_i = (symbols_i + 1) % len(symbols)
|
||||||
|
time.sleep(1)
|
||||||
|
except:
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
self.tor_proc.terminate()
|
self.tor_proc.terminate()
|
||||||
time.sleep(0.2)
|
time.sleep(0.2)
|
||||||
if self.tor_proc.poll() is None:
|
if self.tor_proc.poll() is None:
|
||||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ class OnionShare(object):
|
|||||||
except:
|
except:
|
||||||
raise OSError("Cannot find an available OnionShare port")
|
raise OSError("Cannot find an available OnionShare port")
|
||||||
|
|
||||||
def start_onion_service(self, mode_settings, await_publication=True):
|
def start_onion_service(self, mode, mode_settings, await_publication=True):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Start the onionshare onion service.
|
Start the onionshare onion service.
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
@ -79,7 +79,7 @@ class OnionShare(object):
|
|||||||
return
|
return
|
||||||
|
|
||||||
self.onion_host = self.onion.start_onion_service(
|
self.onion_host = self.onion.start_onion_service(
|
||||||
mode_settings, self.port, await_publication
|
mode, mode_settings, self.port, await_publication
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
|
||||||
if mode_settings.get("general", "client_auth"):
|
if mode_settings.get("general", "client_auth"):
|
||||||
|
@ -292,12 +292,8 @@ class ShareModeWeb(SendBaseModeWeb):
|
|||||||
info["size"] = self.common.dir_size(filename)
|
info["size"] = self.common.dir_size(filename)
|
||||||
info["size_human"] = self.common.human_readable_filesize(info["size"])
|
info["size_human"] = self.common.human_readable_filesize(info["size"])
|
||||||
self.file_info["dirs"].append(info)
|
self.file_info["dirs"].append(info)
|
||||||
self.file_info["files"] = sorted(
|
self.file_info["files"].sort(key=lambda k: k["basename"])
|
||||||
self.file_info["files"], key=lambda k: k["basename"]
|
self.file_info["dirs"].sort(key=lambda k: k["basename"])
|
||||||
)
|
|
||||||
self.file_info["dirs"] = sorted(
|
|
||||||
self.file_info["dirs"], key=lambda k: k["basename"]
|
|
||||||
)
|
|
||||||
|
|
||||||
# Check if there's only 1 file and no folders
|
# Check if there's only 1 file and no folders
|
||||||
if len(self.file_info["files"]) == 1 and len(self.file_info["dirs"]) == 0:
|
if len(self.file_info["files"]) == 1 and len(self.file_info["dirs"]) == 0:
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ class MyOnion:
|
|||||||
|
|
||||||
@staticmethod
|
@staticmethod
|
||||||
def start_onion_service(
|
def start_onion_service(
|
||||||
self, mode_settings_obj, await_publication=True, save_scheduled_key=False
|
self, mode, mode_settings_obj, await_publication=True, save_scheduled_key=False
|
||||||
):
|
):
|
||||||
return "test_service_id.onion"
|
return "test_service_id.onion"
|
||||||
|
|
||||||
@ -40,13 +40,13 @@ class TestOnionShare:
|
|||||||
assert onionshare_obj.local_only is False
|
assert onionshare_obj.local_only is False
|
||||||
|
|
||||||
def test_start_onion_service(self, onionshare_obj, mode_settings_obj):
|
def test_start_onion_service(self, onionshare_obj, mode_settings_obj):
|
||||||
onionshare_obj.start_onion_service(mode_settings_obj)
|
onionshare_obj.start_onion_service("share", mode_settings_obj)
|
||||||
assert 17600 <= onionshare_obj.port <= 17650
|
assert 17600 <= onionshare_obj.port <= 17650
|
||||||
assert onionshare_obj.onion_host == "test_service_id.onion"
|
assert onionshare_obj.onion_host == "test_service_id.onion"
|
||||||
|
|
||||||
def test_start_onion_service_local_only(self, onionshare_obj, mode_settings_obj):
|
def test_start_onion_service_local_only(self, onionshare_obj, mode_settings_obj):
|
||||||
onionshare_obj.local_only = True
|
onionshare_obj.local_only = True
|
||||||
onionshare_obj.start_onion_service(mode_settings_obj)
|
onionshare_obj.start_onion_service("share", mode_settings_obj)
|
||||||
assert onionshare_obj.onion_host == "127.0.0.1:{}".format(onionshare_obj.port)
|
assert onionshare_obj.onion_host == "127.0.0.1:{}".format(onionshare_obj.port)
|
||||||
|
|
||||||
def test_cleanup(self, onionshare_obj, temp_dir_1024, temp_file_1024):
|
def test_cleanup(self, onionshare_obj, temp_dir_1024, temp_file_1024):
|
||||||
|
@ -64,6 +64,10 @@ def main():
|
|||||||
"""
|
"""
|
||||||
common = Common()
|
common = Common()
|
||||||
|
|
||||||
|
# Required for macOS Big Sur: https://stackoverflow.com/a/64878899
|
||||||
|
if common.platform == "Darwin":
|
||||||
|
os.environ["QT_MAC_WANTS_LAYER"] = "1"
|
||||||
|
|
||||||
# Display OnionShare banner
|
# Display OnionShare banner
|
||||||
print(f"OnionShare {common.version} | https://onionshare.org/")
|
print(f"OnionShare {common.version} | https://onionshare.org/")
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -30,6 +30,7 @@ from .widgets import Alert
|
|||||||
from .update_checker import UpdateThread
|
from .update_checker import UpdateThread
|
||||||
from .tab_widget import TabWidget
|
from .tab_widget import TabWidget
|
||||||
from .gui_common import GuiCommon
|
from .gui_common import GuiCommon
|
||||||
|
from .threads import OnionCleanupThread
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow):
|
class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow):
|
||||||
@ -285,8 +286,32 @@ class MainWindow(QtWidgets.QMainWindow):
|
|||||||
e.accept()
|
e.accept()
|
||||||
|
|
||||||
def cleanup(self):
|
def cleanup(self):
|
||||||
|
self.common.log("MainWindow", "cleanup")
|
||||||
self.tabs.cleanup()
|
self.tabs.cleanup()
|
||||||
self.common.gui.onion.cleanup()
|
|
||||||
|
alert = Alert(
|
||||||
|
self.common,
|
||||||
|
strings._("gui_rendezvous_cleanup"),
|
||||||
|
QtWidgets.QMessageBox.Information,
|
||||||
|
buttons=QtWidgets.QMessageBox.NoButton,
|
||||||
|
autostart=False,
|
||||||
|
)
|
||||||
|
quit_early_button = QtWidgets.QPushButton(
|
||||||
|
strings._("gui_rendezvous_cleanup_quit_early")
|
||||||
|
)
|
||||||
|
alert.addButton(quit_early_button, QtWidgets.QMessageBox.RejectRole)
|
||||||
|
|
||||||
|
self.onion_cleanup_thread = OnionCleanupThread(self.common)
|
||||||
|
self.onion_cleanup_thread.finished.connect(alert.accept)
|
||||||
|
self.onion_cleanup_thread.start()
|
||||||
|
|
||||||
|
alert.exec_()
|
||||||
|
if alert.clickedButton() == quit_early_button:
|
||||||
|
self.common.log("MainWindow", "cleanup", "quitting early")
|
||||||
|
if self.onion_cleanup_thread.isRunning():
|
||||||
|
self.onion_cleanup_thread.terminate()
|
||||||
|
self.onion_cleanup_thread.wait()
|
||||||
|
self.common.gui.onion.cleanup(wait=False)
|
||||||
|
|
||||||
# Wait 1 second for threads to close gracefully, so tests finally pass
|
# Wait 1 second for threads to close gracefully, so tests finally pass
|
||||||
time.sleep(1)
|
time.sleep(1)
|
||||||
|
@ -107,7 +107,7 @@
|
|||||||
"gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Utilitza un temporitzador d'aturada",
|
"gui_settings_autostop_timer_checkbox": "Utilitza un temporitzador d'aturada",
|
||||||
"gui_settings_autostop_timer": "Atura a:",
|
"gui_settings_autostop_timer": "Atura a:",
|
||||||
"settings_error_unknown": "No s'ha pogut connectar a Tor perquè la configuració és inconsistent.",
|
"settings_error_unknown": "No s'ha pogut connectar a Tor perquè la configuració és inconsistent.",
|
||||||
"settings_error_automatic": "No s'ha pogut connectar al controlador de Tor. Heu iniciat el Tor Browser? (disponible a torproject.org)",
|
"settings_error_automatic": "No s'ha pogut connectar al controlador de Tor. Heu iniciat el navegador Tor? (disponible a torproject.org)",
|
||||||
"settings_error_socket_port": "No s'ha pogut establir la connexió al controlador de Tor a {}:{}.",
|
"settings_error_socket_port": "No s'ha pogut establir la connexió al controlador de Tor a {}:{}.",
|
||||||
"settings_error_socket_file": "No s'ha pogut connectar al controlador de Tor fent servir el fitxer de socket {}.",
|
"settings_error_socket_file": "No s'ha pogut connectar al controlador de Tor fent servir el fitxer de socket {}.",
|
||||||
"settings_error_auth": "S'ha establert la connexió a {}:{} però ha fallat l'autenticació. Pot ser que no sigui un controlador de Tor?",
|
"settings_error_auth": "S'ha establert la connexió a {}:{} però ha fallat l'autenticació. Pot ser que no sigui un controlador de Tor?",
|
||||||
@ -131,7 +131,7 @@
|
|||||||
"gui_tor_connection_error_settings": "Proveu de canviar la configuració de com OnionShare es connecta a la xarxa Tor.",
|
"gui_tor_connection_error_settings": "Proveu de canviar la configuració de com OnionShare es connecta a la xarxa Tor.",
|
||||||
"gui_tor_connection_canceled": "No s'ha pogut establir la connexió amb la xarxa Tor.\n\nAssegureu-vos que teniu connexió a internet, torneu a obrir l'OnionShare i prepareu la connexió a Tor.",
|
"gui_tor_connection_canceled": "No s'ha pogut establir la connexió amb la xarxa Tor.\n\nAssegureu-vos que teniu connexió a internet, torneu a obrir l'OnionShare i prepareu la connexió a Tor.",
|
||||||
"gui_tor_connection_lost": "S'ha perdut la connexió amb Tor.",
|
"gui_tor_connection_lost": "S'ha perdut la connexió amb Tor.",
|
||||||
"gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporitzador de finalització automàtica ha acabat abans que s'iniciés el servidor.\nTorneu a compartir-ho.",
|
"gui_server_started_after_autostop_timer": "El temporitzador de finalització automàtica ha acabat abans que s'iniciés el servidor. Torneu a compartir-ho.",
|
||||||
"gui_server_autostop_timer_expired": "El temporitzador de finalització automàtica ja s'ha acabat. Ajusteu-lo per a poder compartir.",
|
"gui_server_autostop_timer_expired": "El temporitzador de finalització automàtica ja s'ha acabat. Ajusteu-lo per a poder compartir.",
|
||||||
"share_via_onionshare": "Comparteix-ho amb l'OnionShare",
|
"share_via_onionshare": "Comparteix-ho amb l'OnionShare",
|
||||||
"gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Fes servir adreces amb un format antic",
|
"gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Fes servir adreces amb un format antic",
|
||||||
@ -280,5 +280,17 @@
|
|||||||
"gui_chat_stop_server": "Atura el servidor de xat",
|
"gui_chat_stop_server": "Atura el servidor de xat",
|
||||||
"gui_chat_start_server": "Inicia el servidor de xat",
|
"gui_chat_start_server": "Inicia el servidor de xat",
|
||||||
"gui_file_selection_remove_all": "Treu-ho tot",
|
"gui_file_selection_remove_all": "Treu-ho tot",
|
||||||
"gui_remove": "Treu"
|
"gui_remove": "Treu",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "El port OnionShare no és disponible",
|
||||||
|
"gui_tab_name_chat": "Xat",
|
||||||
|
"gui_tab_name_website": "Lloc web",
|
||||||
|
"gui_tab_name_receive": "Rep",
|
||||||
|
"gui_tab_name_share": "Comparteix",
|
||||||
|
"gui_main_page_chat_button": "Comença el xat",
|
||||||
|
"gui_main_page_website_button": "Comença l'allotjatment",
|
||||||
|
"gui_main_page_receive_button": "Comença la recepció",
|
||||||
|
"gui_main_page_share_button": "Comença la compartició",
|
||||||
|
"gui_new_tab_chat_button": "Xat anònim",
|
||||||
|
"gui_open_folder_error": "No s'ha pogut obrir la carpeta amb xdg-open. El fitxer és aquí: {}",
|
||||||
|
"gui_chat_url_description": "<b>Qualsevol persona</b> amb aquesta adreça OnionShare pot <b>unir-se a aquesta sala de xat</b> fent servir el <b>navegador Tor</b>: <img src='{}' />"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -287,5 +287,7 @@
|
|||||||
"gui_main_page_share_button": "Begynd at dele",
|
"gui_main_page_share_button": "Begynd at dele",
|
||||||
"gui_main_page_receive_button": "Begynd at modtage",
|
"gui_main_page_receive_button": "Begynd at modtage",
|
||||||
"gui_main_page_website_button": "Begynd at være vært",
|
"gui_main_page_website_button": "Begynd at være vært",
|
||||||
"gui_main_page_chat_button": "Begynd at chatte"
|
"gui_main_page_chat_button": "Begynd at chatte",
|
||||||
|
"gui_chat_url_description": "<b>Alle</b> med denne OnionShare-adresse kan <b>deltage i chatrummet</b> med <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "OnionShare-port ikke tilgængelig"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -291,5 +291,6 @@
|
|||||||
"gui_open_folder_error": "Fehler beim Öffnen des Ordners mit xdg-open. Die Datei befindet sich hier: {}",
|
"gui_open_folder_error": "Fehler beim Öffnen des Ordners mit xdg-open. Die Datei befindet sich hier: {}",
|
||||||
"gui_qr_code_description": "Scanne diesen QR-Code mit einem QR-Scanner, wie zB. mit der Kamera deines Smartphones, um die OnionShare-Adresse einfacher mit anderen zu teilen.",
|
"gui_qr_code_description": "Scanne diesen QR-Code mit einem QR-Scanner, wie zB. mit der Kamera deines Smartphones, um die OnionShare-Adresse einfacher mit anderen zu teilen.",
|
||||||
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Da OnionShare durch Flatpak installiert wurde, müssen Dateien im Verzeichnis ~/OnionShare gespeichert werden.",
|
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Da OnionShare durch Flatpak installiert wurde, müssen Dateien im Verzeichnis ~/OnionShare gespeichert werden.",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "<b>Jeder</b>, der diese OnionShare-Adresse hat, kann <b>diesem Chatroom beitreten</b>, indem er den <b>Tor Browser</b> benutzt: <img src='{}' />"
|
"gui_chat_url_description": "<b>Jeder</b>, der diese OnionShare-Adresse hat, kann <b>diesem Chatroom beitreten</b>, indem er den <b>Tor Browser</b> benutzt: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "OnionShare-Port nicht verfügbar"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -188,5 +188,7 @@
|
|||||||
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "Using the Tor version that comes with OnionShare does not work in developer mode on Windows or macOS.",
|
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "Using the Tor version that comes with OnionShare does not work in developer mode on Windows or macOS.",
|
||||||
"settings_error_bundled_tor_timeout": "Taking too long to connect to Tor. Maybe you aren't connected to the Internet, or have an inaccurate system clock?",
|
"settings_error_bundled_tor_timeout": "Taking too long to connect to Tor. Maybe you aren't connected to the Internet, or have an inaccurate system clock?",
|
||||||
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare could not connect to Tor:\n{}",
|
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare could not connect to Tor:\n{}",
|
||||||
|
"gui_rendezvous_cleanup": "Waiting for Tor circuits to close to be sure your files have successfully transferred.\n\nThis might take a few minutes.",
|
||||||
|
"gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Quit Early",
|
||||||
"error_port_not_available": "OnionShare port not available"
|
"error_port_not_available": "OnionShare port not available"
|
||||||
}
|
}
|
@ -296,5 +296,6 @@
|
|||||||
"gui_main_page_website_button": "Empezar a alojar",
|
"gui_main_page_website_button": "Empezar a alojar",
|
||||||
"gui_main_page_receive_button": "Empezar a recibir",
|
"gui_main_page_receive_button": "Empezar a recibir",
|
||||||
"gui_main_page_share_button": "Empezar a compartir",
|
"gui_main_page_share_button": "Empezar a compartir",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección de OnionShare puede <b>puede unirse a este cuarto de chat</b> usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />"
|
"gui_chat_url_description": "<b>Cualquiera</b> con esta dirección de OnionShare puede <b>puede unirse a este cuarto de chat</b> usando el <b>Navegador Tor</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "Puerto OnionShare no disponible"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -187,5 +187,6 @@
|
|||||||
"settings_error_unreadable_cookie_file": "Conectado ó controlador Tor, pero o contrasinal igual está mal, ou o teu usuario non ten permiso para ler o ficheiro de cookie.",
|
"settings_error_unreadable_cookie_file": "Conectado ó controlador Tor, pero o contrasinal igual está mal, ou o teu usuario non ten permiso para ler o ficheiro de cookie.",
|
||||||
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "A versión Tor que ven con OnionShare non funciona en modo desenvolvedor en Windows ou macOS.",
|
"settings_error_bundled_tor_not_supported": "A versión Tor que ven con OnionShare non funciona en modo desenvolvedor en Windows ou macOS.",
|
||||||
"settings_error_bundled_tor_timeout": "Tarda demasiado en conectar a Tor. Igual non tes conexión a Internet, ou o reloxo do sistema está mal axustado?",
|
"settings_error_bundled_tor_timeout": "Tarda demasiado en conectar a Tor. Igual non tes conexión a Internet, ou o reloxo do sistema está mal axustado?",
|
||||||
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare non puido conectar a Tor:\n{}"
|
"settings_error_bundled_tor_broken": "OnionShare non puido conectar a Tor:\n{}",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "Non está dispoñible o porto OnionShare"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -229,5 +229,6 @@
|
|||||||
"gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting",
|
"gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting",
|
||||||
"gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje",
|
"gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje",
|
||||||
"gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje",
|
"gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može se <b>pridružiti sobi za chat</b> koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />"
|
"gui_chat_url_description": "<b>Svatko</b> s ovom OnionShare adresom može se <b>pridružiti sobi za chat</b> koristeći <b>Tor preglednik</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "OnionShare priključak nije dostupan"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -131,7 +131,7 @@
|
|||||||
"gui_tor_connection_error_settings": "Tente mudar nas configurações a forma como OnionShare se conecta à rede Tor.",
|
"gui_tor_connection_error_settings": "Tente mudar nas configurações a forma como OnionShare se conecta à rede Tor.",
|
||||||
"gui_tor_connection_canceled": "Não foi possível conectar ao Tor.\n\nTenha certeza que você está conectado à Internet, então abra OnionShare novamente e configure sua conexão ao Tor.",
|
"gui_tor_connection_canceled": "Não foi possível conectar ao Tor.\n\nTenha certeza que você está conectado à Internet, então abra OnionShare novamente e configure sua conexão ao Tor.",
|
||||||
"gui_tor_connection_lost": "Desconectado do Tor.",
|
"gui_tor_connection_lost": "Desconectado do Tor.",
|
||||||
"gui_server_started_after_autostop_timer": "O tempo esgotou antes do servidor iniciar.\nPor favor, crie um novo compartilhamento.",
|
"gui_server_started_after_autostop_timer": "O cronômetro de parada automática acabou antes que o servidor fosse iniciado. Por favor, faça um novo compartilhamento.",
|
||||||
"gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.",
|
"gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.",
|
||||||
"share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare",
|
"share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare",
|
||||||
"gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços do tipo antigo",
|
"gui_use_legacy_v2_onions_checkbox": "Usar endereços do tipo antigo",
|
||||||
@ -282,5 +282,7 @@
|
|||||||
"gui_chat_start_server": "Iniciar um servidor de conversas",
|
"gui_chat_start_server": "Iniciar um servidor de conversas",
|
||||||
"gui_file_selection_remove_all": "Remover tudo",
|
"gui_file_selection_remove_all": "Remover tudo",
|
||||||
"gui_remove": "Remover",
|
"gui_remove": "Remover",
|
||||||
"gui_tab_name_chat": "Bate-papo"
|
"gui_tab_name_chat": "Bate-papo",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível",
|
||||||
|
"gui_chat_url_description": "<b>Qualquer um</b> com este endereço OnionShare pode <b>entrar nesta sala de chat</b> usando o <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -254,5 +254,6 @@
|
|||||||
"gui_tab_name_receive": "Al",
|
"gui_tab_name_receive": "Al",
|
||||||
"gui_tab_name_website": "Web Sitesi",
|
"gui_tab_name_website": "Web Sitesi",
|
||||||
"gui_tab_name_chat": "Sohbet",
|
"gui_tab_name_chat": "Sohbet",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan <b>herkes</b> <b>Tor Browser</b> kullanarak <b>bu sohbet odasına katılabilir</b>: <img src='{}' />"
|
"gui_chat_url_description": "Bu OnionShare adresine sahip olan <b>herkes</b> <b>Tor Browser</b> kullanarak <b>bu sohbet odasına katılabilir</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "OnionShare bağlantı noktası kullanılamıyor"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -229,5 +229,6 @@
|
|||||||
"gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті",
|
"gui_main_page_chat_button": "Почати спілкуватися в чаті",
|
||||||
"gui_main_page_website_button": "Почати хостинг",
|
"gui_main_page_website_button": "Почати хостинг",
|
||||||
"gui_main_page_receive_button": "Почати отримання",
|
"gui_main_page_receive_button": "Почати отримання",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "<b>Будь-хто</b> за цією адресою OnionShare може <b>приєднатися до цієї бесіди</b> за допомогою <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />"
|
"gui_chat_url_description": "<b>Будь-хто</b> за цією адресою OnionShare може <b>приєднатися до цієї бесіди</b> за допомогою <b>Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "Порт OnionShare недоступний"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||||||
"help_verbose": "将OnionShare错误日志记录到stdout,将web错误日志记录到磁盘",
|
"help_verbose": "将OnionShare错误日志记录到stdout,将web错误日志记录到磁盘",
|
||||||
"help_filename": "要分享的文件或文件夹的列表",
|
"help_filename": "要分享的文件或文件夹的列表",
|
||||||
"help_config": "自定义JSON配置文件的路径(可选)",
|
"help_config": "自定义JSON配置文件的路径(可选)",
|
||||||
"gui_drag_and_drop": "拖动文件或文件夹\n以开始共享",
|
"gui_drag_and_drop": "拖放文件和文件夹以开始共享",
|
||||||
"gui_add": "添加",
|
"gui_add": "添加",
|
||||||
"gui_delete": "删除",
|
"gui_delete": "删除",
|
||||||
"gui_choose_items": "选取",
|
"gui_choose_items": "选取",
|
||||||
@ -243,7 +243,7 @@
|
|||||||
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务",
|
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "定时停止onion服务",
|
||||||
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务",
|
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "定时起动onion服务",
|
||||||
"mode_settings_public_checkbox": "不使用密码",
|
"mode_settings_public_checkbox": "不使用密码",
|
||||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "保存此标签,并在打开OnionShare时自动打开它。",
|
"mode_settings_persistent_checkbox": "保存此标签,并在我打开OnionShare时自动打开它",
|
||||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项",
|
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "隐藏高级选项",
|
||||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项",
|
"mode_settings_advanced_toggle_show": "显示高级选项",
|
||||||
"gui_quit_warning_cancel": "取消",
|
"gui_quit_warning_cancel": "取消",
|
||||||
@ -270,5 +270,17 @@
|
|||||||
"gui_chat_start_server": "开始言论服务器",
|
"gui_chat_start_server": "开始言论服务器",
|
||||||
"gui_file_selection_remove_all": "删除所有",
|
"gui_file_selection_remove_all": "删除所有",
|
||||||
"gui_remove": "删除",
|
"gui_remove": "删除",
|
||||||
"gui_qr_code_dialog_title": "Onionshare 二维码"
|
"gui_qr_code_dialog_title": "Onionshare 二维码",
|
||||||
|
"error_port_not_available": "OnionShare端口不可用",
|
||||||
|
"gui_tab_name_chat": "聊天",
|
||||||
|
"gui_tab_name_website": "网站",
|
||||||
|
"gui_tab_name_receive": "接收",
|
||||||
|
"gui_tab_name_share": "分享",
|
||||||
|
"gui_main_page_chat_button": "开始聊天",
|
||||||
|
"gui_main_page_website_button": "开始托管",
|
||||||
|
"gui_main_page_receive_button": "开始接收",
|
||||||
|
"gui_main_page_share_button": "开始分享",
|
||||||
|
"gui_new_tab_chat_button": "匿名聊天",
|
||||||
|
"gui_open_folder_error": "用xdg-open打开文件夹失败。文件在这里: {}",
|
||||||
|
"gui_chat_url_description": "<b>任何</b>有这个OnionShare地址的人均可 <b>加入这个聊天室</b>,方法是使用<b>Tor浏览器</b>:<img src='{}' />"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -107,6 +107,12 @@ class Mode(QtWidgets.QWidget):
|
|||||||
"""
|
"""
|
||||||
pass
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_type(self):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Returns the type of mode as a string (e.g. "share", "receive", etc.)
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
pass
|
||||||
|
|
||||||
def human_friendly_time(self, secs):
|
def human_friendly_time(self, secs):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Returns a human-friendly time delta from given seconds.
|
Returns a human-friendly time delta from given seconds.
|
||||||
|
@ -101,6 +101,12 @@ class ChatMode(Mode):
|
|||||||
self.wrapper_layout.addLayout(self.column_layout)
|
self.wrapper_layout.addLayout(self.column_layout)
|
||||||
self.setLayout(self.wrapper_layout)
|
self.setLayout(self.wrapper_layout)
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_type(self):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Returns the type of mode as a string (e.g. "share", "receive", etc.)
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
return "chat"
|
||||||
|
|
||||||
def get_stop_server_autostop_timer_text(self):
|
def get_stop_server_autostop_timer_text(self):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Return the string to put on the stop server button, if there's an auto-stop timer
|
Return the string to put on the stop server button, if there's an auto-stop timer
|
||||||
|
@ -149,6 +149,12 @@ class ReceiveMode(Mode):
|
|||||||
self.wrapper_layout.addLayout(self.column_layout)
|
self.wrapper_layout.addLayout(self.column_layout)
|
||||||
self.setLayout(self.wrapper_layout)
|
self.setLayout(self.wrapper_layout)
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_type(self):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Returns the type of mode as a string (e.g. "share", "receive", etc.)
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
return "receive"
|
||||||
|
|
||||||
def data_dir_button_clicked(self):
|
def data_dir_button_clicked(self):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Browse for a new OnionShare data directory, and save to tab settings
|
Browse for a new OnionShare data directory, and save to tab settings
|
||||||
|
@ -173,6 +173,12 @@ class ShareMode(Mode):
|
|||||||
# Always start with focus on file selection
|
# Always start with focus on file selection
|
||||||
self.file_selection.setFocus()
|
self.file_selection.setFocus()
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_type(self):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Returns the type of mode as a string (e.g. "share", "receive", etc.)
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
return "share"
|
||||||
|
|
||||||
def autostop_sharing_checkbox_clicked(self):
|
def autostop_sharing_checkbox_clicked(self):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Save autostop sharing setting to the tab settings
|
Save autostop sharing setting to the tab settings
|
||||||
|
@ -173,6 +173,12 @@ class WebsiteMode(Mode):
|
|||||||
# Always start with focus on file selection
|
# Always start with focus on file selection
|
||||||
self.file_selection.setFocus()
|
self.file_selection.setFocus()
|
||||||
|
|
||||||
|
def get_type(self):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Returns the type of mode as a string (e.g. "share", "receive", etc.)
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
return "website"
|
||||||
|
|
||||||
def disable_csp_checkbox_clicked(self):
|
def disable_csp_checkbox_clicked(self):
|
||||||
"""
|
"""
|
||||||
Save disable CSP setting to the tab settings
|
Save disable CSP setting to the tab settings
|
||||||
|
@ -669,7 +669,9 @@ class Tab(QtWidgets.QWidget):
|
|||||||
return False
|
return False
|
||||||
|
|
||||||
def cleanup(self):
|
def cleanup(self):
|
||||||
|
self.common.log("Tab", "cleanup", f"tab_id={self.tab_id}")
|
||||||
if self.get_mode() and self.get_mode().web_thread:
|
if self.get_mode() and self.get_mode().web_thread:
|
||||||
|
self.get_mode().web.stop(self.get_mode().app.port)
|
||||||
self.get_mode().web_thread.quit()
|
self.get_mode().web_thread.quit()
|
||||||
self.get_mode().web_thread.wait()
|
self.get_mode().web_thread.wait()
|
||||||
self.app.cleanup()
|
self.app.cleanup()
|
||||||
|
@ -81,6 +81,8 @@ class TabWidget(QtWidgets.QTabWidget):
|
|||||||
self.event_handler_t.start()
|
self.event_handler_t.start()
|
||||||
|
|
||||||
def cleanup(self):
|
def cleanup(self):
|
||||||
|
self.common.log("TabWidget", "cleanup")
|
||||||
|
|
||||||
# Stop the event thread
|
# Stop the event thread
|
||||||
self.event_handler_t.should_quit = True
|
self.event_handler_t.should_quit = True
|
||||||
self.event_handler_t.quit()
|
self.event_handler_t.quit()
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ class OnionThread(QtCore.QThread):
|
|||||||
try:
|
try:
|
||||||
if self.mode.obtain_onion_early:
|
if self.mode.obtain_onion_early:
|
||||||
self.mode.app.start_onion_service(
|
self.mode.app.start_onion_service(
|
||||||
self.mode.settings, await_publication=False
|
self.mode.get_type(), self.mode.settings, await_publication=False
|
||||||
)
|
)
|
||||||
# wait for modules in thread to load, preventing a thread-related cx_Freeze crash
|
# wait for modules in thread to load, preventing a thread-related cx_Freeze crash
|
||||||
time.sleep(0.2)
|
time.sleep(0.2)
|
||||||
@ -86,7 +86,7 @@ class OnionThread(QtCore.QThread):
|
|||||||
self.mode.app.stop_onion_service(self.mode.settings)
|
self.mode.app.stop_onion_service(self.mode.settings)
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
self.mode.app.start_onion_service(
|
self.mode.app.start_onion_service(
|
||||||
self.mode.settings, await_publication=True
|
self.mode.get_type(), self.mode.settings, await_publication=True
|
||||||
)
|
)
|
||||||
# wait for modules in thread to load, preventing a thread-related cx_Freeze crash
|
# wait for modules in thread to load, preventing a thread-related cx_Freeze crash
|
||||||
time.sleep(0.2)
|
time.sleep(0.2)
|
||||||
@ -258,3 +258,18 @@ class EventHandlerThread(QtCore.QThread):
|
|||||||
if self.should_quit:
|
if self.should_quit:
|
||||||
break
|
break
|
||||||
time.sleep(0.2)
|
time.sleep(0.2)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
class OnionCleanupThread(QtCore.QThread):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Wait for Tor rendezvous circuits to close in a separate thread
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
|
||||||
|
def __init__(self, common):
|
||||||
|
super(OnionCleanupThread, self).__init__()
|
||||||
|
self.common = common
|
||||||
|
self.common.log("OnionCleanupThread", "__init__")
|
||||||
|
|
||||||
|
def run(self):
|
||||||
|
self.common.log("OnionCleanupThread", "run")
|
||||||
|
self.common.gui.onion.cleanup()
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid "Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -45,11 +45,11 @@ msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/or
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid "You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Signatures"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid "You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Verifying"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -97,9 +97,9 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
|
msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be helpful."
|
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and To
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public).. The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
@ -57,5 +57,5 @@ msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicati
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it. Then, install Tor::"
|
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 18 KiB After Width: | Height: | Size: 19 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 47 KiB After Width: | Height: | Size: 52 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 111 KiB After Width: | Height: | Size: 124 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 59 KiB After Width: | Height: | Size: 70 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 53 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 83 KiB After Width: | Height: | Size: 89 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 56 KiB After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 83 KiB After Width: | Height: | Size: 83 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 48 KiB After Width: | Height: | Size: 50 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 47 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 41 KiB After Width: | Height: | Size: 39 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 43 KiB After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 60 KiB After Width: | Height: | Size: 57 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 65 KiB After Width: | Height: | Size: 64 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 45 KiB After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -41,15 +40,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -59,12 +58,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -107,10 +106,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -121,8 +120,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -137,17 +136,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -264,3 +263,75 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -72,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -99,10 +98,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -211,3 +210,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 18:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
"Last-Translator: fadelkon <fadelkon@posteo.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
"Language-Team: ca <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -72,9 +71,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -118,9 +117,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -130,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -413,3 +412,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -43,18 +43,20 @@ msgstr "Installation unter Linux"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
"Es gibt verschiedene Wege, OnionShare unter Linux zu installieren, aber "
|
||||||
"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- "
|
"empfohlen wird die Installation über das Flatpak <https://flatpak.org/>`_- "
|
||||||
"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket."
|
"oder Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_-Paket. Per Flatpak und Snap wird "
|
||||||
|
"sichergestellt, dass du immer die neueste Version hast und dass OnionShare "
|
||||||
|
"in einer Sandbox läuft."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
"Snapcraft ist in Ubuntu und Flatpak ist in Fedora integriert, aber du "
|
||||||
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
"entscheidest, welche der Möglichkeiten du nutzt. Beide Möglichkeiten "
|
||||||
@ -65,18 +67,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
"**Installation von OnionShare über Flatpak**: "
|
||||||
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Installation von OnionShare über Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
"**Installation von OnionShare über Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
"onionshare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von "
|
"Du kannst auch PGP-signierte ``.flatpak``- oder ``.snap``-Pakete von "
|
||||||
@ -97,10 +98,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
"Du kannst das heruntergeladene Paket dahingehend überprüfen, dass es aus "
|
||||||
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
"offizieller Quelle stammt und nicht verändert wurde, indem du seine PGP-"
|
||||||
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional und "
|
"Signatur überprüfst. Unter Windows und macOS ist dieser Schritt optional "
|
||||||
"bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien enthalten "
|
"und bietet einen zusätzlichen Schutz: die OnionShare-Binärdateien "
|
||||||
"betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch nur auf diese "
|
"enthalten betriebssystemspezifische Signaturen, und du kannst dich auch "
|
||||||
"verlassen, falls du dies möchtest."
|
"nur auf diese verlassen, falls du dies möchtest."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -114,12 +115,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen "
|
"Pakete werden von Micah Leh, dem Hauptentwickler, mit seinem öffentlichen"
|
||||||
"PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
" PGP-Schlüssel mit dem Fingerabdruck "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``signiert. Du kannst Micahs "
|
||||||
"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver <https://keys."
|
"Schlüssel vom Schlüsselserver `keys.openpgp.org keyserver "
|
||||||
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"_ herunterladen."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ herunterladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -129,7 +130,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
"Um die Signaturen zu überprüfen, musst du GnuPG installiert haben. Unter "
|
||||||
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
"macOS möchtest du wahrscheinlich `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ "
|
||||||
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-de.html>`_."
|
"verwenden, unter Windows `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/index-"
|
||||||
|
"de.html>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
@ -137,10 +139,10 @@ msgstr "Signaturen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
|
"Die Signaturen (``.asc``-Dateien) und auch die Windows-, macOS-, Flatpak-, "
|
||||||
@ -156,8 +158,8 @@ msgstr "Verifizierung"
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
"Sobald du Micahs öffentichen Schlüssel in deinen GnuPG-Schlüsselbund "
|
||||||
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
"importiert, die Binärdatei und die passende ``.asc``-Signatur "
|
||||||
@ -176,9 +178,9 @@ msgstr "Eine erwartete Ausgabe sollte wiefolgt aussehen::"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
"Wenn du nicht 'Good signature from' siehst, könnte es ein Problem mit der "
|
||||||
"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
|
"Datei-Integrität geben (potentielle Bösartigkeit / Schädlichkeit oder ein "
|
||||||
@ -189,10 +191,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
"Falls du mehr über die Verifizierung von PGP-Signaturen lernen möchtest, "
|
||||||
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"können die Leitfäden für `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -46,12 +46,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei der "
|
"**Dritte haben keinen Zugriff auf das, was über OnionShare** läuft. Bei "
|
||||||
"Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner gehostet. "
|
"der Nutzung von OnionShare werden Dienste direkt auf deinem Rechner "
|
||||||
"Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf keinerlei Server "
|
"gehostet. Beim Teilen von Dateien über OnionShare werden diese auf "
|
||||||
"hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare erstellst, ist auch "
|
"keinerlei Server hochgeladen. Wenn du einen Chatroom über OnionShare "
|
||||||
"hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies vermeidet das übliche "
|
"erstellst, ist auch hierfür dein Rechner zugleich der Server. Dies "
|
||||||
"Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen können muss."
|
"vermeidet das übliche Paradigma, dass man den Rechnern anderer vertrauen "
|
||||||
|
"können muss."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -64,13 +65,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per "
|
"**Schnüffler, die den Netzwerkverkehr mitschneiden, können die per "
|
||||||
"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen dem "
|
"OnionShare übertragenen Inhalte nicht sehen.** Die Verbindung zwischen "
|
||||||
"Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das heißt, "
|
"dem Onion-Dienst und dem Tor Browser ist Ende-zu-Ende verschlüsselt. Das "
|
||||||
"bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten Tor-"
|
"heißt, bei Angriffen auf das Netzwerk kann nichts außer verschlüsselten "
|
||||||
"Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein bösartiger "
|
"Tor-Datenpaketen gesehen werden. Selbst falls der Schnüffler ein "
|
||||||
"Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor Browser und "
|
"bösartiger Rendezvous-Knotenpunkt sitzt, der als Bindeglied zwischen Tor "
|
||||||
"dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der Datenverkehr über den "
|
"Browser und dem Onion-Dienst von OnionShare genutzt wird, ist der "
|
||||||
"geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes verschlüsselt."
|
"Datenverkehr über den geheimen Schlüssel des Onion-Dienstes "
|
||||||
|
"verschlüsselt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -93,20 +95,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Selbst wenn ein Angreifer die OnionShare-Adresse herausfindet, hat er auf "
|
"**Selbst wenn ein Angreifer den Onion-Dienst entdeckt, hat er auf die "
|
||||||
"die bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
|
"bereitgestellten Inhalte keinen Zugriff.** Frühere Angriffe auf das Tor-"
|
||||||
"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
|
"Netzwerk erlaubten es dem Angreifer, nicht öffentliche .onion-Adressen zu "
|
||||||
"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
|
"entdecken. Wenn ein Angreifer eine nicht öffentliche OnionShare-Adresse "
|
||||||
"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
|
"entdeckt, hält ihn ein Passwort vom Zugriff hierauf ab (es sei denn der "
|
||||||
"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
|
"OnionShare-Nutzer deaktiviert dies und macht den Dienst öffentlich). Das "
|
||||||
"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
|
"Passwort wird duch die Wahl zwei erzufälliger Wörter aus einer Liste von "
|
||||||
"6800 Wörtern erzeugt, was 6800^2 oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
|
"6800 Wörtern erzeugt, was 6800² oder ca. 46 Millionen mögliche Passwörter "
|
||||||
"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, "
|
"ergibt. Nur 20 Fehlversuche sind möglich, ehe OnionShare den Dienst stoppt, "
|
||||||
"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
|
"so dass das Passwort nicht per Bruteforce-Attacke herausgefunden werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
@ -127,29 +129,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die "
|
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht sicher geschehen.** Die "
|
||||||
"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung des "
|
"Weitergabe der OnionShare-Adresse an andere liegt in der Verantwortung "
|
||||||
"OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. durch "
|
"des OnionShare-Nutzers. Wenn es auf unsichere Weise geteilt wird (z.B. "
|
||||||
"eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der Schnüffler, "
|
"durch eine E-Mail, die von einem Angreifer abgefangen wird), weiß der "
|
||||||
"dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die Adresse im Tor "
|
"Schnüffler, dass OnionShare benutzt wird. Wenn der Schnüffler dann die "
|
||||||
"Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er darauf Zugriff. Um "
|
"Adresse im Tor Browser aufruft, während der Dienst noch läuft, hat er "
|
||||||
"dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine verschlüsselte "
|
"darauf Zugriff. Um dies zu vermeiden, muss die Adresse sicher, über eine "
|
||||||
"Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), eine verschlüsselte "
|
"verschlüsselte Textnachricht (am besten als verschwindende Nachricht), "
|
||||||
"E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist jedoch nicht "
|
"eine verschlüsselte E-Mail, oder persönlich ausgetauscht werden. Dies ist"
|
||||||
"erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was nicht geheim ist."
|
" jedoch nicht erforderlich, wenn OnionShare für etwas genutzt wird, was "
|
||||||
|
"nicht geheim ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür "
|
"**Das Teilen der OnionShare-Adresse könnte nicht anonym geschehen.** Hierfür "
|
||||||
"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym "
|
"müssen eigens Maßnahmen getroffen werden, dass die OnionShare-Adresse anonym "
|
||||||
"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
|
"weitergegeben wird. Ein neues E-Mail- oder Chatkonto, auf welches nur über "
|
||||||
"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
|
"Tor zugegriffen wird, kann zur anonymen Weitergabe genutzt werden. Dies ist "
|
||||||
"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität nicht bezweckt wird."
|
"jedoch nicht erforderlich, soweit Anonymität kein Schutzziel ist."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "**Third parties don't have access to "
|
#~ "**Third parties don't have access to "
|
||||||
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -28,9 +28,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das „⚙“-"
|
"Lege fest, wie OnionShare sich mit Tor verbinden soll, indem du auf das "
|
||||||
"Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die "
|
"„⚙“-Symbol am unteren rechten Rand vom OnionShare-Fenster klickst, um die"
|
||||||
"entsprechenden Einstellungen zu sehen."
|
" entsprechenden Einstellungen zu sehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
|
"So verbindet sich OnionShare standardmäßig mit Tor, es zugleich der "
|
||||||
"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die meisten "
|
"einfachste und zuverlässigste Weg. Es empfiehlt sich daher für die "
|
||||||
"Nutzer."
|
"meisten Nutzer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -52,10 +52,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter ``tor``-Prozess "
|
"Wenn du OpenShare öffnest, wird ein dafür vorkonfigurierter "
|
||||||
"im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen ``tor``-Prozessen auf deinem "
|
"``tor``-Prozess im Hintergrund gestartet. Dieser kommt anderen "
|
||||||
"Rechner nicht in die Quere, so dass du den Tor Browser oder den systemweiten "
|
"``tor``-Prozessen auf deinem Rechner nicht in die Quere, so dass du den "
|
||||||
"``tor``-Dienst unabhängig voneinander nutzen kannst."
|
"Tor Browser oder den systemweiten ``tor``-Dienst unabhängig voneinander "
|
||||||
|
"nutzen kannst."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -68,10 +69,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast <https://www.torproject.org>`"
|
"Falls du den Tor Browser `heruntergeladen hast "
|
||||||
"_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen haben möchtest, kannst du den "
|
"<https://www.torproject.org>`_ und keine zwei ``Tor``-Prozesse laufen "
|
||||||
"``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. Damit dies funktionierst, musst du "
|
"haben möchtest, kannst du den ``Tor``-Prozess des Tor Browsers nutzen. "
|
||||||
"den Tor Browser im Hintergrund geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
|
"Damit dies funktionierst, musst du den Tor Browser im Hintergrund "
|
||||||
|
"geöffnet lassen, so lange du OnionShare nutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -88,15 +90,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Besorge dir das Tor Windows Expert Bundle, welches du `hier herunterladen "
|
"Lade das Tor Windows Expert Bundle `von <https://www.torproject.org/download/"
|
||||||
"kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Entpacke die ZIP-Datei "
|
"tor/>`_ herunter. Entpacke die komprimierte Datei und kopiere den "
|
||||||
"und kopiere den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\`` und benenne "
|
"extrahierten Ordner nach ``C:\\Programme (x86)\\``. Benenne den entpackten "
|
||||||
"ihn zu ``tor-win32`` um, so dass sich in diesem Ordner die beiden Ordner "
|
"Ordner, der ``Data`` und ``Tor`` beinhaltet, nach ``tor-win32`` um."
|
||||||
"``Data`` und ``Tor`` befinden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,10 +107,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende ``comprised "
|
"Denke dir ein Passwort für den Steuerungs-Port aus. Ich verwende "
|
||||||
"stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne eine Kommandozeile "
|
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile``. Öffne "
|
||||||
"mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe --hash-password`` aus, um "
|
"eine Kommandozeile mit Administratorrechten und führe darin ``tor.exe "
|
||||||
"einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum Beispiel::"
|
"--hash-password`` aus, um einen Hash deines Passworts zu erzeugen. Zum "
|
||||||
|
"Beispiel::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -117,8 +119,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du ignorieren "
|
"Der Passwort-Hash wird nach einigen Warnungen angezeigt (die du "
|
||||||
"kannst). In meinem Fall war es "
|
"ignorieren kannst). In meinem Fall war es "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,9 +129,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
"win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc"
|
"Erzeuge eine neue Textdatei unter ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei ``HashedControlPassword`` mit dem "
|
"win32\\torrc`` und füge den Passwort-Hash ein, wobei "
|
||||||
"gerade erzeugten ersetzt wird::"
|
"``HashedControlPassword`` mit dem gerade erzeugten ersetzt wird::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -140,8 +142,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die "
|
"Über die Kommandozeile installierst du nun tor als Service, wobei du die "
|
||||||
"``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier "
|
"``torrc``-Datei verwendest, die du gerade erzeugt hast (siehe `hier "
|
||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für weitere "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_ für "
|
||||||
"Informationen). Zum Beispiel so::"
|
"weitere Informationen). Zum Beispiel so::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
@ -153,16 +155,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich "
|
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich "
|
||||||
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und "
|
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Steuerungsport“ und "
|
||||||
"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter "
|
"setze den „Steuerungsport“ auf ``127.0.0.1`` und „Port“ auf ``9051``. Unter "
|
||||||
"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort "
|
"„Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle „Passwort“ und gib das Passwort "
|
||||||
"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „"
|
"ein, das du zuvor für den Steuerungsport festgelegt hast. Klicke dann auf „"
|
||||||
"Verbindung zu Tor testen“."
|
"Verbindung zu Tor testen“. Wenn alles geklappt hat, sollte „Mit dem Tor-"
|
||||||
|
"Controller verbunden“ erscheinen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Benutze einen systemweiten Tor-Dienst in macOS"
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch nicht "
|
"Installiere zunächst `Homebrew <http://brew.sh/>`_, falls du es noch nicht "
|
||||||
"hast. Installiere dann Tor::"
|
"hast. Installiere dann Tor::"
|
||||||
@ -193,11 +196,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich "
|
"Öffne OnionShare und klicke auf das „⚙“-Symbol. Unter “Wie soll sich "
|
||||||
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und lege "
|
"OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde über Socket-Datei“ und "
|
||||||
"als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. Unter „Tor-"
|
"lege als Socket-Datei ``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` fest. "
|
||||||
"Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine Identifizierung, oder "
|
"Unter „Tor-Authentifizierungs-Einstellungen“ wähle „Keine "
|
||||||
"Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button „Verbindung zu Tor "
|
"Identifizierung, oder Identifizierung über Cookie“. Klicke auf den Button"
|
||||||
"testen“."
|
" „Verbindung zu Tor testen“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -216,8 +219,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine ähnliche "
|
"Installiere zuerst das Tor-Paket. Falls du Debian, Ubuntu oder eine "
|
||||||
"Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
|
"ähnliche Distribution nutzt, empfiehlt sich das `offizielle Repository "
|
||||||
"<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts."
|
"<https://support.torproject.org/de/apt/tor-deb-repo/>`_ des Tor-Projekts."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
@ -226,8 +229,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der Tor-"
|
"Füge als nächstes deinen Benutzer jener Gruppe zu, unter deren ID der "
|
||||||
"Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
|
"Tor-Prozess läuft (im Falle von Debian oder Ubuntu: ``debian-tor``) und "
|
||||||
"konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des "
|
"konfiguriere OnionShare so, dass es sich über die Socket-Datei des "
|
||||||
"systemweiten Tor-Dienstes verbindet."
|
"systemweiten Tor-Dienstes verbindet."
|
||||||
|
|
||||||
@ -248,12 +251,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das „⚙“-"
|
"Starte deinen Rechner neu. Öffne dann OnionShare und klicke auf das "
|
||||||
"Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle „Verbinde "
|
"„⚙“-Symbol. Unter „Wie soll sich OnionShare mit Tor verbinden?“ wähle "
|
||||||
"über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei ``/var/run/tor/control``. "
|
"„Verbinde über eine Socket-Datei“. Setze als Socket-Datei "
|
||||||
"Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ wähle “Keine Authentifizierung, "
|
"``/var/run/tor/control``. Unter „Tor-Authentifizierungseinstellungen“ "
|
||||||
"oder Authentizifierung über Cookie“. Klicke dann auf den Knopf „Teste die "
|
"wähle “Keine Authentifizierung, oder Authentizifierung über Cookie“. "
|
||||||
"Verbindung zu Tor“."
|
"Klicke dann auf den Knopf „Teste die Verbindung zu Tor“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -267,10 +270,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
|
"Falls dein Internetzugang zensiert wird, kannst du OnionShare so "
|
||||||
"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges <https://2019.www."
|
"konfigurieren, dass es sich über sog. `Tor-Bridges "
|
||||||
"torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-Netzwerk verbindet. Falls "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_ mit dem Tor-"
|
||||||
"sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk verbindet, musst du keine "
|
"Netzwerk verbindet. Falls sich OnionShare erfolgreich mit dem Tor-"
|
||||||
"Bridge verwenden."
|
"Netzwerk verbindet, musst du keine Bridge verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -283,11 +286,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
"obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you "
|
||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten „"
|
"Du kannst die integrierten „obfs4 pluggable transports“, die integrierten"
|
||||||
"meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte Bridges "
|
" „meek_lite (Amazon) pluggable transports“ oder benutzerdefinierte "
|
||||||
"verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank <https://bridges."
|
"Bridges verwenden; letztere findest du in Tors `Bridge-Datenbank "
|
||||||
"torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst, solltest du zuerst "
|
"<https://bridges.torproject.org/>`_. Falls du eine Bridge benutzen musst,"
|
||||||
"die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ probieren."
|
" solltest du zuerst die intergrierten „obfs4 pluggable transports“ "
|
||||||
|
"probieren."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -431,3 +435,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " testen\". Falls alles klappt, solltest "
|
#~ " testen\". Falls alles klappt, solltest "
|
||||||
#~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
|
#~ "du erfolgreich mit dem Tor-Netzwerk "
|
||||||
#~ "verbunden sein."
|
#~ "verbunden sein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Besorge dir das Tor Windows Expert "
|
||||||
|
#~ "Bundle, welches du `hier herunterladen "
|
||||||
|
#~ "kannst <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Entpacke die ZIP-Datei und kopiere "
|
||||||
|
#~ "den entpackten Ordner nach ``C:\\Programme "
|
||||||
|
#~ "(x86)\\`` und benenne ihn zu ``tor-"
|
||||||
|
#~ "win32`` um, so dass sich in diesem"
|
||||||
|
#~ " Ordner die beiden Ordner ``Data`` "
|
||||||
|
#~ "und ``Tor`` befinden."
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
@ -40,49 +39,53 @@ msgid "Install in Linux"
|
|||||||
msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
|
msgstr "Εγκατάσταση σε Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, προτείνεται "
|
"Υπάρχουν αρκετοί τρόποι εγκατάστασης του OnionShare για Linux, "
|
||||||
"όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή του `Snapcraft "
|
"προτείνεται όμως να γίνει μέσω του `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ ή "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft διασφαλίζουν ότι θα "
|
"του `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_. Το Flatpak και το Snapcraft "
|
||||||
"χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα εκτελείτε το OnionShare "
|
"διασφαλίζουν ότι θα χρησιμοποιείτε πάντα τη νεότερη έκδοση και ότι θα "
|
||||||
"μέσα σε sandbox."
|
"εκτελείτε το OnionShare μέσα σε sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, αλλά "
|
"Το Snapcraft είναι ενσωματωμένο στο Ubuntu και το Flatpak στο Fedora, "
|
||||||
"ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν σε όλες "
|
"αλλά ποιό θα χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από εσάς. Και τα δύο λειτουργούν "
|
||||||
"τις διανομές Linux."
|
"σε όλες τις διανομές Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: https://flathub.org/"
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Flatpak**: "
|
||||||
"apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
"**Εγκατάσταση του OnionShare με χρήση του Snapcraft**: "
|
||||||
"onionshare"
|
"https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed ``."
|
"Μπορείτε επίσης κάνετε λήψη και εγκατάσταση ενός πακέτου PGP-signed "
|
||||||
"flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
|
"``.flatpak`` ή ``.snap`` από https://onionshare.org/dist/."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -96,11 +99,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και δεν "
|
"Μπορείτε να επαληθεύσετε ότι το πακέτο που κατεβάσετε είναι νόμιμο και "
|
||||||
"έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και macOS, "
|
"δεν έχει παραβιαστεί, επαληθεύοντας την υπογραφή του PGP. Για Windows και"
|
||||||
"αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα δυαδικά αρχεία "
|
" macOS, αυτό το βήμα είναι προαιρετικό και παρέχει άμυνα σε βάθος: τα "
|
||||||
"OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές λειτουργικού συστήματος και "
|
"δυαδικά αρχεία OnionShare περιλαμβάνουν συγκεκριμένες υπογραφές "
|
||||||
"μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο αν θέλετε."
|
"λειτουργικού συστήματος και μπορείτε απλώς να βασιστείτε σε αυτά και μόνο"
|
||||||
|
" αν θέλετε."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -117,9 +121,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
|
"Τα πακέτα υπογράφονται από τον Micah Lee, τον βασικό προγραμματιστή, "
|
||||||
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
|
"χρησιμοποιώντας το δημόσιο κλειδί του PGP με το αποτύπωμα "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Μπορείτε να κατεβάσετε το "
|
||||||
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org <https://keys."
|
"κλειδί του Micah από το διακομιστή κλειδιών keys.openpgp.org "
|
||||||
"openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -127,41 +131,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. Για "
|
"Για την επιβεβαίωση υπογραφών θα πρέπει να έχετε εγκατεστημένο το GnuPG. "
|
||||||
"macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για Windows το `"
|
"Για macOS χρειάζεστε το `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_ και για "
|
||||||
"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"Windows το `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Υπογραφές"
|
msgstr "Υπογραφές"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
|
"Μπορείτε να βρείτε τις υπογραφές (αρχεία ``.asc``), για Windows, macOS, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο https://onionshare.org/dist/ "
|
"Flatpak, Snapcraft και αρχεία εγκατάστασης στο "
|
||||||
"στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του OnionShare. Μπορείτε επίσης τα "
|
"https://onionshare.org/dist/ στο φάκελο με όνομα αναλογό της έκδοσης του "
|
||||||
"βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub <https://github.com/micahflee/"
|
"OnionShare. Μπορείτε επίσης τα βρέιτε και στη `σελίδα εκδόσεων του GitHub"
|
||||||
"onionshare/releases>`_."
|
" <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη λήψη "
|
"Με την εισαγωγή του δημόσιου κλειδιού του Micah στο GnuPG keychain, τη "
|
||||||
"του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε το "
|
"λήψη του δυαδικού και της υπογραφής ``.asc``, μπορείτε να επιβεβαιώσετε "
|
||||||
"δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
|
"το δυαδικό σύστημα για macOS σε ένα τερματικό όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
@ -172,30 +178,33 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
|
msgstr "Θα πρέπει να δείτε κάτι όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα με "
|
"Εάν δεν εμφανιστεί το 'Σωστή υπογραφή από', ενδέχεται να υπάρχει πρόβλημα"
|
||||||
"την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
|
" με την ακεραιότητα του αρχείου (κακόβουλο ή άλλο) και δεν πρέπει να "
|
||||||
"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
|
"εγκαταστήσετε το πακέτο. (Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που φαίνεται παραπάνω, δεν "
|
||||||
"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
|
"αποτελεί πρόβλημα με το πακέτο: σημαίνει μόνο ότι δεν έχετε ήδη ορίσει "
|
||||||
"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
|
"κανένα επίπεδο «εμπιστοσύνης» του κλειδιού PGP του Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
|
"Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με την επαλήθευση των υπογραφών "
|
||||||
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
"PGP, οι οδηγοί για `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
"verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project <https://support.torproject.org/"
|
"/verifying-signatures/>`_ και το `Tor Project "
|
||||||
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας φανούν χρήσιμα."
|
"<https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ θα σας "
|
||||||
|
"φανούν χρήσιμα."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -311,3 +320,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
#~ "Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:2
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
@ -26,13 +25,14 @@ msgstr "Σχεδίαση ασφαλείας"
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:4
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί OnionShare."
|
"Δείτε το :ref:'how_it_works' πρώτα, για να μάθετε πώς λειτουργεί "
|
||||||
|
"OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:6
|
#: ../../source/security.rst:6
|
||||||
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή "
|
"Όπως όλες οι εφαρμογές και το OnionShare ενδέχεται να περιέχει σφάλματα ή"
|
||||||
"ευπάθειες."
|
" ευπάθειες."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:9
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
msgid "What OnionShare protects against"
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
@ -47,12 +47,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** Η "
|
"**Τρίτα μέρη δεν έχουν πρόσβαση σε οτιδήποτε συμβαίνει στο OnionShare.** "
|
||||||
"χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
|
"Η χρήση του OnionShare σημαίνει φιλοξενία των υπηρεσιών απευθείας στον "
|
||||||
"υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
|
"υπολογιστή σας. Τα αρχεία που διαμοιράζεστε με το OnionShare, δεν "
|
||||||
"μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
|
"μεταφορτώνονται σε κανέναν διακομιστή. Εάν δημιουργήσετε ένα δωμάτιο "
|
||||||
"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με αυτό "
|
"συνομιλίας OnionShare, ο υπολογιστής σας λειτουργεί ως διακομιστής. Με "
|
||||||
"τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές άλλων."
|
"αυτό τον τρόπο δεν χρειάζεται να δείξετε εμπιστοσύνη σε υπολογιστές "
|
||||||
|
"άλλων."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -64,13 +65,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. ** Η "
|
"**Δεν μπορεί να γίνει υποκλοπή στις υπηρεσίες μεταφορά του OnionShare. **"
|
||||||
"σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι κρυπτογραφημένη "
|
" Η σύνδεση της υπηρεσίας onion Tor και του Tor Browser είναι "
|
||||||
"από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου δεν μπορούν να "
|
"κρυπτογραφημένη από άκρο σε άκρο. Αυτό σημαίνει ότι οι εισβολείς δικτύου "
|
||||||
"παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση. Ακόμα και με την "
|
"δεν μπορούν να παρακολουθούν τίποτα εκτός από την κρυπτογραφημένη κίνηση."
|
||||||
"υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του Tor "
|
" Ακόμα και με την υποκλοπή από κακόβουλο κόμβο που χρησιμοποιείται για τη"
|
||||||
"Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση κρυπτογραφείται "
|
" σύνδεση του Tor Browser με την υπηρεσία OnionShare Onion, η κίνηση "
|
||||||
"χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
|
"κρυπτογραφείται χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί της υπηρεσίας onion."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -81,35 +82,37 @@ msgid ""
|
|||||||
"identity of the OnionShare user."
|
"identity of the OnionShare user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα "
|
"**Η ανωνυμία των χρηστών OnionShare προστατεύεται από το Tor.** Τα "
|
||||||
"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον ο "
|
"OnionShare και Tor Browser προστατεύουν την ανωνυμία των χρηστών. Εφόσον "
|
||||||
"χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με χρήστες "
|
"ο χρήστης του OnionShare κοινοποιεί ανώνυμα τη διεύθυνση OnionShare με "
|
||||||
"του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν μπορούν να "
|
"χρήστες του Tor Browser, οι χρήστες του Tor Browser και οι υποκλοπές δεν "
|
||||||
"μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
|
"μπορούν να μάθουν την ταυτότητα του χρήστη του OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:17
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
||||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην μπορεί "
|
"**Εάν ένας εισβολέας μάθει για την υπηρεσία onion, εξακολουθεί να μην "
|
||||||
"να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του δικτύου Tor για "
|
"μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση.** Προηγούμενες επιθέσεις εναντίον του "
|
||||||
"έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να ανακαλύψει ιδιωτικές ."
|
"δικτύου Tor για έρευνα υπηρεσιών onion επέτρεψαν στον εισβολέα να "
|
||||||
"onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια ιδιωτική διεύθυνση "
|
"ανακαλύψει ιδιωτικές .onion διευθύνσεις. Εάν μια επίθεση ανακαλύψει μια "
|
||||||
"OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει την πρόσβαση σε αυτήν ("
|
"ιδιωτική διεύθυνση OnionShare, ένας κωδικός πρόσβασης θα τους εμποδίσει "
|
||||||
"εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την απενεργοποιήσει και να "
|
"την πρόσβαση σε αυτήν (εκτός εάν ο χρήστης του OnionShare επιλέξει να την"
|
||||||
"τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης δημιουργείται επιλέγοντας δύο "
|
" απενεργοποιήσει και να τον δημοσιοποιήσει). Ο κωδικός πρόσβασης "
|
||||||
"τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 "
|
"δημιουργείται επιλέγοντας δύο τυχαίες λέξεις από μια λίστα 6800 λέξεων, "
|
||||||
"εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις "
|
"δημιουργώντας 6800^2 ή περίπου 46 εκατομμύρια πιθανούς κωδικούς "
|
||||||
"μπορούν να γίνουν προτού το OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, "
|
"πρόσβασης. Μόνο 20 λανθασμένες υποθέσεις μπορούν να γίνουν προτού το "
|
||||||
"αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις κατά του κωδικού πρόσβασης."
|
"OnionShare σταματήσει τον διακομιστή, αποτρέποντας τις βίαιες επιθέσεις "
|
||||||
|
"κατά του κωδικού πρόσβασης."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:20
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
@ -127,31 +130,33 @@ msgid ""
|
|||||||
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
" disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This "
|
||||||
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
"isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ασφαλής.** "
|
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
|
||||||
"Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του χρήστη OnionShare. "
|
"ασφαλής.** Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare είναι ευθύνη του "
|
||||||
"Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου "
|
"χρήστη OnionShare. Εάν σταλεί με ασφάλεια (όπως μέσω ενός μηνύματος "
|
||||||
"που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας υποκλοπέας μπορεί να πει ότι "
|
"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που παρακολουθείται από έναν εισβολέα), ένας "
|
||||||
"χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο "
|
"υποκλοπέας μπορεί να πει ότι χρησιμοποιείται το OnionShare. Εάν ο "
|
||||||
"Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει "
|
"θποκλοπέας φορτώσει τη διεύθυνση στο Tor Browser ενώ η υπηρεσία είναι "
|
||||||
"πρόσβαση σε αυτήν. Για να αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να "
|
"ακόμα σε λειτουργία, μπορεί να αποκτήσει πρόσβαση σε αυτήν. Για να "
|
||||||
"κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς "
|
"αποφευχθεί αυτό, η διεύθυνση πρέπει να κοινοποιείται με ασφάλεια, μέσω "
|
||||||
"με ενεργή τη διαγραφή μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν "
|
"κρυπτογραφημένου μηνύματος κειμένου (πιθανώς με ενεργή τη διαγραφή "
|
||||||
"είναι απαραίτητο όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι "
|
"μηνυμάτων), κρυπτογραφημένου email ή αυτοπροσώπως. Δεν είναι απαραίτητο "
|
||||||
"μυστικό."
|
"όταν χρησιμοποιείτε το OnionShare για κάτι που δεν είναι μυστικό."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι ανώνυμη.** "
|
"**Η γνωστοποίηση της διεύθυνσης OnionShare ενδέχεται να μην είναι "
|
||||||
"Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η διεύθυνση "
|
"ανώνυμη.** Πρέπει να ληφθούν επιπλέον μέτρα για να διασφαλιστεί ότι η "
|
||||||
"OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή συνομιλίας, "
|
"διεύθυνση OnionShare κοινοποιείται ανώνυμα. Ένας νέος λογαριασμός email ή"
|
||||||
"προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοινή χρήση της "
|
" συνομιλίας, προσπελάσιμος μόνο μέσω Tor, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
|
||||||
"διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία είναι στόχος."
|
"κοινή χρήση της διεύθυνσης. Δεν είναι απαραίτητο εκτός αν η ανωνυμία "
|
||||||
|
"είναι στόχος."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -259,3 +264,4 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
#~ "anonymity, such as co-workers who "
|
||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 17:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -40,8 +39,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του OnionShare "
|
"Ο προεπιλεγμένος, απλούστερος και συχνότερος τρόπος σύνδεσης του "
|
||||||
"με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
|
"OnionShare με το Tor, όπου προτείνεται για τους περισσότερους χρήστες."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -50,10 +49,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη υπηρεσία "
|
"Με την έναρξη του OnionShare, ξεκινά στο παρασκήνιο η προρυθμισμένη "
|
||||||
"του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του υπολογιστή "
|
"υπηρεσία του ``tor``. Δεν συνεργάζεται σε άλλες διαδικασίες ``tor`` του "
|
||||||
"σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το σύστημα ``tor`` "
|
"υπολογιστή σας, οπότε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Tor Browser ή το "
|
||||||
"ξεχωριστά."
|
"σύστημα ``tor`` ξεχωριστά."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -66,11 +65,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και δεν "
|
"Εάν έχετε `κατεβάσει το Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ και "
|
||||||
"θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη "
|
"δεν θέλετε να εκτελούνται δύο διεργασίες ``tor``, μπορείτε να "
|
||||||
"διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη ότι πρέπει να "
|
"χρησιμοποιήσετε τη διαδικασία ``tor`` από το Tor Browser. Λάβετε υπόψη "
|
||||||
"διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ χρησιμοποιείτε το "
|
"ότι πρέπει να διατηρήσετε το Tor Browser ανοιχτό στο παρασκήνιο ενώ "
|
||||||
"OnionShare."
|
"χρησιμοποιείτε το OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -81,20 +80,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
" do stuff as an administrator."
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων απλού "
|
"Είναι αρκετά προχωρημένο. Θα πρέπει να γνωρίζετε επεξεργασία αρχείων "
|
||||||
"κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
|
"απλού κειμένου και να μπορείτε να κάνετε εργασίες ως διαχειριστής."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Κάντε λήψη του Tor Windows Expert Bundle `από <https://www.torproject.org/"
|
|
||||||
"download/tor/>`_. Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και αντιγράψτε τον φάκελο σε "
|
|
||||||
"``C:\\Program Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν φάκελο σε ``Data`` "
|
|
||||||
"και ``Tor`` μέσα στο ``tor-win32``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -104,12 +99,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7 "
|
"Δημιουργήστε έναν ισχυρό κωδικό πρόσβασης για τη θύρα ελέγχου. (Η χρήση 7"
|
||||||
"λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work avenging "
|
" λέξεων σε μια ακολουθία όπως το ``comprised stumble rummage work "
|
||||||
"construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη συνέχεια "
|
"avenging construct volatile`` είναι καλή ιδέα για κωδικό πρόσβασης). Στη "
|
||||||
"ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και χρησιμοποιήστε το ``"
|
"συνέχεια ανοίξτε ως διαχειριστής τη γραμμή εντολών (``cmd``) και "
|
||||||
"tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός αναγνωριστικού του κωδικού "
|
"χρησιμοποιήστε το ``tor. exe --hash-password`` για τη δημιουργία ενός "
|
||||||
"πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
|
"αναγνωριστικού του κωδικού πρόσβασής σας. Για παράδειγμα::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -139,44 +134,46 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε εγκατάσταση "
|
"Από τη γραμμή εντολών που έχετε ανοίξει ώς διαχειριστής, κάντε "
|
||||||
"ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου ``torrc`` που μόλις "
|
"εγκατάσταση ως υπηρεσία το ``tor`` με χρήση του κατάλληλου αρχείου "
|
||||||
"δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε `<https://2019.www.torproject.org/docs/"
|
"``torrc`` που μόλις δημιουργήσατε (όπως περιγράφεται σε "
|
||||||
"faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Όπως::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!"
|
msgstr "Εκτελείτε πλέον μια υπηρεσία του συστήματος ``tor`` σε Windows!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
"Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should "
|
||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
|
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
|
||||||
"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω θύρας "
|
"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
|
||||||
"ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και \"Θύρα\" σε "
|
"θύρας ελέγχου\" και ορίστε τη \"Θύρα ελέγχου\" σε ``127.0.0.1`` και "
|
||||||
"``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Κωδικός "
|
"\"Θύρα\" σε ``9051``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
|
||||||
"πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε παραπάνω. Κάντε "
|
"\"Κωδικός πρόσβασης\" και προσθέστε τον κωδικό πρόσβασης που επιλέξατε "
|
||||||
"κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα είναι σωστά θα δείτε "
|
"παραπάνω. Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\". Εάν όλα "
|
||||||
"το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
"είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS"
|
msgstr "Χρήση του συστήματος ``tor`` σε macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε ήδη. "
|
"Εγκαταστήστε αρχικά το `Homebrew <https://brew.sh/>`_ εάν δεν το έχετε "
|
||||||
"Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
|
"ήδη. Στη συνέχεια εγκαταστήστε το Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -194,16 +191,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
"Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or "
|
||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς "
|
"Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το "
|
||||||
"να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω αρχείου "
|
"\"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;'' επιλέξτε το \"Σύνδεση μέσω "
|
||||||
"μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. "
|
"αρχείου μετάβασης\" και ορίστε το αρχείο "
|
||||||
"Κάτω από το \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Κάτω από το \"Ρυθμίσεις "
|
||||||
"επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
"επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". "
|
||||||
|
"Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή Tor\"."
|
"εάν όλα είναι σωστά θα δείτε το μήνυμα \"Εγινε σύνδεση με τον ελεγκτή "
|
||||||
|
"Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:87
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||||||
@ -216,10 +215,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian, "
|
"Αρχικά κάντε εγκατάσταση του πακέτου ``tor``. Εάν χρησιμοποιείται Debian,"
|
||||||
"Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
|
" Ubuntu ή παρόμοια έκδοση με Linux distro, προτείνεται η χρήση του Tor "
|
||||||
"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt/"
|
"Project από το επίσημο αποθετήριο <https://support.torproject.org/apt"
|
||||||
"tor-deb-repo/>`_."
|
"/tor-deb-repo/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -227,8 +226,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία "
|
"Στη συνέχεια, προσθέστε τον χρήστη στην ομάδα που θα εκτελεί την υπηρεσία"
|
||||||
"``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
|
" ``tor`` (στην περίπτωση του Debian και Ubuntu το ``debian-tor``) και "
|
||||||
"ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο "
|
"ρυθμίστε το OnionShare ώστε να συνδεθεί με το αρχείο μετάβασής σας στο "
|
||||||
"σύστημα ``tor``."
|
"σύστημα ``tor``."
|
||||||
|
|
||||||
@ -237,8 +236,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command "
|
||||||
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
"(replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή ("
|
"Προσθέστε τον χρήστη σας στην ομάδα ``debian-tor`` εκτελόντας την εντολή "
|
||||||
"αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
|
"(αντικαταστήστε το ``όνομα χρήστη`` με το δικό σας::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -249,12 +248,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ στο "
|
"Επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας. Ανοίξτε το OnionShare και κάντε κλικ "
|
||||||
"εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το Tor;\" "
|
"στο εικονίδιο \"⚙\". Κάτω από το \"Πώς να συνδέεται το OnionShare με το "
|
||||||
"επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο στο ``/var/"
|
"Tor;\" επιλέξτε \"Σύνδεση μέσω αρχείου μετάβασης\". Ρυθμίστε το αρχείο "
|
||||||
"run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" επιλέξτε "
|
"στο ``/var/run/tor/control``. Κάτω από τις \"Ρυθμίσεις επαλήθευσης Tor\" "
|
||||||
"\"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο κουμπί \"Έλεγχος "
|
"επιλέξτε \"Χωρίς επαλήθευση ή επαλήθευση με cookie\". Κάντε κλικ στο "
|
||||||
"σύνδεσης με το Tor\"."
|
"κουμπί \"Έλεγχος σύνδεσης με το Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -269,13 +268,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
|
"Εάν η πρόσβασή σας στο Διαδίκτυο λογοκρίνεται, μπορείτε να ρυθμίσετε το "
|
||||||
"OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges "
|
"OnionShare να συνδέεται στο δίκτυο Tor με χρήση των `Tor bridges "
|
||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το OnionShare "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Εάν το "
|
||||||
"συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γέφυρα."
|
"OnionShare συνδέεται απευθείας στο Tor, δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε"
|
||||||
|
" γέφυρα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του OnionShare."
|
"Για να ρυθμίσετε μια γέφυρα, κάντε κλικ στο εικονίδιο \"⚙\" του "
|
||||||
|
"OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:113
|
#: ../../source/tor.rst:113
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -285,10 +286,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
|
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις προεγκατεστημένες συνδέσεις obfs4, οι "
|
||||||
"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, τις "
|
"ενσωματωμένες meek_lite (Azure) συνδέσεις ή οι προσαρμοσμένες γέφυρες, "
|
||||||
"οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB <https://bridges."
|
"τις οποίες μπορείτε να αποκτήσετε από το Tor `BridgeDB "
|
||||||
"torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια γέφυρα, δοκιμάστε "
|
"<https://bridges.torproject.org/>`_. Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια "
|
||||||
"πρώτα τις obfs4."
|
"γέφυρα, δοκιμάστε πρώτα τις obfs4."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
@ -490,3 +491,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Κάντε λήψη του Tor Windows Expert "
|
||||||
|
#~ "Bundle `από <https://www.torproject.org/download/tor/>`_."
|
||||||
|
#~ " Κάντε εξαγωγή του αρχείου ΖΙΡ και"
|
||||||
|
#~ " αντιγράψτε τον φάκελο σε ``C:\\Program "
|
||||||
|
#~ "Files (x86)\\``. Μετονομάστε τον εξαχθέν "
|
||||||
|
#~ "φάκελο σε ``Data`` και ``Tor`` μέσα "
|
||||||
|
#~ "στο ``tor-win32``."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -43,43 +43,42 @@ msgstr "Instalar en Linux"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
|
"Hay varias maneras de instalar OnionShare para Linux, pero la recomendada es "
|
||||||
"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
|
"usar el paquete `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ o bien `Snapcraft "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snapcraft aseguran que siempre usarás "
|
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak y Snap aseguran que siempre usarás la "
|
||||||
"la versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox."
|
"versión más nueva, y ejecutarás OnionShare dentro de un sandbox."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Snapcraft está encorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a "
|
"Snap está incorporado en Ubuntu, y Flatpak en Fedora, pero es a tu elección "
|
||||||
"tuelección cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
|
"cuál usar. Ambos funcionan en todas las distribuciones Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
"**Instala OnionShare usando Flatpak**: "
|
||||||
"onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**Instala OnionShare usando Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
"**Instala OnionShare usando Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
|
"También puedes descargar e instalar paquetes ``.flatpak`` o ``.snap`` "
|
||||||
"firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si lo prefieres."
|
"firmados con PGP desde https://onionshare.org/dist/ si así lo prefieres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
@ -93,11 +92,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya sido "
|
"Puedes verificar que el paquete que descargaste sea legítimo y no haya "
|
||||||
"manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este paso es "
|
"sido manipulado al verificar su firma PGP. Para Windows y macOS, este "
|
||||||
"opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables OnionShare "
|
"paso es opcional, y provee defensa en profundidad: los ejecutables "
|
||||||
"incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes confiar solo en "
|
"OnionShare incluyen firmas específicas del sistema operativo, y puedes "
|
||||||
"ellas si así lo prefieres."
|
"confiar solo en ellas si así lo prefieres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
@ -113,9 +112,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
|
"Los paquetes están firmados por Micah Lee, el desarrollador principal, "
|
||||||
"usando su clave pública PGP con huella digital "
|
"usando su clave pública PGP con huella digital "
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave de "
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Puedes descargar la clave "
|
||||||
"Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
|
"de Micah `desde el servidor de llaves keys.openpgp.org "
|
||||||
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -123,9 +123,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS probablemente "
|
"Para verificar firmas, debes tener GnuPG instalado. Para macOS "
|
||||||
"quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para Windows, `Gpg4win "
|
"probablemente quieras `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, y para "
|
||||||
"<https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"Windows, `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
@ -133,14 +133,14 @@ msgstr "Firmas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
|
"Puedes encontrar las firmas (archivos ``.asc``), como así también los "
|
||||||
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snapcraft y el código fuente, en "
|
"paquetes para Windows, macOS, Flatpak, Snap y el código fuente, en "
|
||||||
"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
|
"https://onionshare.org/dist/ en las carpetas nombradas por cada versión de "
|
||||||
"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
|
"OnionShare. También puedes encontrarlas en la `página de Lanzamientos de "
|
||||||
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
@ -152,8 +152,8 @@ msgstr "Verificando"
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
|
"Una vez que hayas importado la clave pública de Micah dentro de tu llavero "
|
||||||
"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
|
"GnuPG, descargado el ejecutable y la firma ``.asc``, puedes verificar el "
|
||||||
@ -171,22 +171,22 @@ msgstr "La salida esperada se parece a esta::"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
|
"Si no ves 'Good signature from', entonces podría haber un problema con la "
|
||||||
"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el "
|
"integridad del archivo (malicioso u otra causa), y no deberías instalar el "
|
||||||
"paquete. (La ADVERTENCIA mostrada arriba no es un problema con el paquete: "
|
"paquete. (La \"ADVERTENCIA:\" mostrada arriba no es un problema con el "
|
||||||
"solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' con "
|
"paquete: solamente significa que no has definido ningún nivel de 'confianza' "
|
||||||
"respecto a la clave PGP de Micah.)"
|
"con respecto a la clave PGP de Micah.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
|
"Si quieres aprender más acerca de la verificación de firmas PGP, las guías "
|
||||||
"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
|
"para `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ y "
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -48,12 +48,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
"server for that too. This avoids the traditional model of having to trust"
|
||||||
" the computers of others."
|
" the computers of others."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** Usar "
|
"**Los terceros no tienen acceso a nada de lo que pasa en OnionShare.** "
|
||||||
"OnionShare significa alojar servicios directamente en tu computadora. Al "
|
"Usar OnionShare significa alojar servicios directamente en tu "
|
||||||
"compartir archivos con OnionShare, no son subidos a ningún servidor. Si "
|
"computadora. Al compartir archivos con OnionShare, no son subidos a "
|
||||||
"creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora también actúa como "
|
"ningún servidor. Si creas un cuarto de charla OnionShare, tu computadora "
|
||||||
"servidor para el mismo. Esto evita el modelo tradicional de tener que "
|
"también actúa como servidor para el mismo. Esto evita el modelo "
|
||||||
"confiar en las computadoras de otros."
|
"tradicional de tener que confiar en las computadoras de otros."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:13
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -65,13 +65,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
"Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using "
|
||||||
"the onion service's private key."
|
"the onion service's private key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que pasa "
|
"**Los espías en red no pueden efectuar su actividad en nada de lo que "
|
||||||
"en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla Tor y el "
|
"pasa en tránsito en OnionShare.** La conexión entre el servicio cebolla "
|
||||||
"Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa que los "
|
"Tor y el Navegador Tor es cifrada de extremo a extremo. Esto significa "
|
||||||
"atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor cifrado. Aún "
|
"que los atacantes de red no pueden espiar en nada, excepto tráfico Tor "
|
||||||
"si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para conectar el "
|
"cifrado. Aún si el espía es un nodo de encuentro malicioso usado para "
|
||||||
"Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el tráfico es cifrado "
|
"conectar el Navegador Tor con el servicio cebolla de OnionShare, el "
|
||||||
"usando la clave privada del servicio cebolla."
|
"tráfico es cifrado usando la clave privada del servicio cebolla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:15
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -105,9 +105,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
|
"servicios cebolla le permitían al atacante descubrir direcciones .onion "
|
||||||
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
|
"privadas. Si un ataque descubre una dirección OnionShare privada, una "
|
||||||
"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija "
|
"contraseña evitará que la acceda (a menos que el usuario de OnionShare elija "
|
||||||
"desactivarla y hacerla pública).. La contraseña es generada eligiendo dos "
|
"desactivarla y hacerla pública). La contraseña es generada eligiendo dos "
|
||||||
"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o "
|
"palabras aleatorias de una lista de 6800 palabras, lo cual hace 6800^2, o "
|
||||||
"derca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 "
|
"cerca de 46 millones de contraseñas posibles. Solo puede haber 20 "
|
||||||
"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, "
|
"suposiciones equivocadas antes de que OnionShare detenga al servidor, "
|
||||||
"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
|
"previniendo ataques por fuerza bruta contra la contraseña."
|
||||||
|
|
||||||
@ -129,22 +129,22 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
|
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la "
|
||||||
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
|
"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de "
|
||||||
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de "
|
"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje "
|
||||||
"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que "
|
"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede "
|
||||||
"OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el Navegador Tor "
|
"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el "
|
||||||
"mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede acceder a él. "
|
"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede "
|
||||||
"Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma segura, a través "
|
"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma"
|
||||||
"de un mensaje de texto cifrado (probablemente con mensajes volátiles "
|
" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con "
|
||||||
"habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. Esto no es necesario "
|
"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona."
|
||||||
"al usar OnionShare con algo que no es secreto."
|
" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
|
"**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser "
|
||||||
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
|
"seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea "
|
||||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono \"⚙\""
|
"Elige una manera de conectar OnionShare a Tor haciendo clic en el ícono "
|
||||||
" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
|
"\"⚙\" abajo a la derecha de la ventana OnionShare, para ir a sus ajustes."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -40,9 +40,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
"connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y "
|
"Esta es la manera predeterminada en la que OnionShare se conecta a Tor, y"
|
||||||
"también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para la "
|
" también es la más simple y confiable. Por esta razón se recomienda para "
|
||||||
"mayoría de los usuarios."
|
"la mayoría de los usuarios."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:14
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -51,10 +51,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para "
|
"Cuando abres OnionShare, se lanza un proceso ``tor`` ya configurado, para"
|
||||||
"que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos ``tor`` "
|
" que este lo use en segundo plano. No interfiere con otros procesos "
|
||||||
"en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el ``tor`` de "
|
"``tor`` en tu computadora, por lo que puedes usar el Navegador Tor, o el "
|
||||||
"sistema, por su cuenta."
|
"``tor`` de sistema, por su cuenta."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -67,10 +67,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no quieres "
|
"Si `descargaste el Navegador Tor <https://www.torproject.org>`_ y no "
|
||||||
"dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor`` del "
|
"quieres dos procesos ``tor`` ejecutándose, puedes usar el proceso ``tor``"
|
||||||
"Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en segundo "
|
" del Navegador Tor. Ten en cuenta que necesitas mantenerlo abierto en "
|
||||||
"plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
|
"segundo plano mientras estés usando OnionShare para que esto funcione."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -87,14 +87,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Descarga el Paquete Experto de Tor para Windows, `desde <https://www."
|
"Descarga el Paquete Experto para Windows de Tor `from <https://www.torproject"
|
||||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el archivo ZIP y copia la carpeta "
|
".org/download/tor/>`_. Extrae el archivo comprimido y copia la carpeta "
|
||||||
"extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. Renómbrala a ``tor-win32``; dentro "
|
"extracida en ``C:\\Program Files (x86)\\`` Renombra la carpeta extraida con "
|
||||||
"de esa carpeta están las subcarpetas ``Data`` y ``Tor``."
|
"las subcarpetas ``Data`` y ``Tor`` en ella a ``tor-win32``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,9 +106,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en "
|
"Inventa una contraseña para el puerto de control. (Usar 7 palabras en "
|
||||||
"secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
"secuencia, como ``comprised stumble rummage work avenging construct "
|
||||||
"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de comando "
|
"volatile`` es una buena idea). Ahora abre una ventana para línea de "
|
||||||
"(``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` para generar "
|
"comando (``cmd``) como administrador, y usa ``tor.exe --hash-password`` "
|
||||||
"un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
|
"para generar un hash de tu contraseña. Por ejemplo::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
"can ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias ("
|
"La salida del hash de la contraseña se ve después de algunas advertencias"
|
||||||
"que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
|
" (que puedes ignorar). En el caso del ejemplo de arriba, es "
|
||||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
"Ahora crea un nuevo archivo de texto en ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el ``HashedControlPassword`` "
|
"win32\\torrc`` y escríbelo en él, reemplazando el "
|
||||||
"con el que acabas de generar:"
|
"``HashedControlPassword`` con el que acabas de generar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -137,10 +137,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like "
|
||||||
"this::"
|
"this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` como "
|
"En tu ventana de línea de comando como administrador, instala ``tor`` "
|
||||||
"servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear (como se "
|
"como servicio usando el archivo ``torrc`` apropiado que acabas de crear "
|
||||||
"describe en `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_)"
|
"(como se describe en "
|
||||||
". De esta manera::"
|
"`<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). De esta"
|
||||||
|
" manera::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
@ -152,16 +153,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
||||||
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", "
|
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando puerto de control\", "
|
||||||
"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. "
|
"y establece \"Puerto de control\" a ``127.0.0.1`` y \"Puerto\" a ``9051``. "
|
||||||
"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y "
|
"Bajo \"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Contraseña\", y "
|
||||||
"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. "
|
"establécela a la contraseña para el puerto de control que elegiste arriba. "
|
||||||
"haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías "
|
"Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\". Si todo va bien, deberías "
|
||||||
"ver \"Conectado al controlador Tor\"."
|
"ver \"Conectado al controlador Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -171,10 +172,10 @@ msgstr "Usar un ``tor`` de sistema en macOS"
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
|
"Primero, instala `Homebrew <http://brew.sh/>`_ si es que todavía no lo "
|
||||||
"tienes. Luego, instala Tor::"
|
"tienes, y luego instala Tor::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
@ -193,10 +194,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
"Abre OnionShare y haz clic en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería "
|
||||||
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo socket\", "
|
"conectarse OnionShare a Tor?\", elige \"Conectar usando un archivo "
|
||||||
"y establece el mismo a ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo "
|
"socket\", y establece el mismo a "
|
||||||
"\"Ajustes de autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o "
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Bajo \"Ajustes de "
|
||||||
"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
"autenticación de Tor\", elige \"Sin autenticación, o autenticación por "
|
||||||
|
"cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -213,9 +215,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
"`official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-"
|
||||||
"repo/>`_."
|
"repo/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una "
|
"Primero, instala el paquete ``tor``. Si estás usando Debian, Ubuntu o una"
|
||||||
"distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio oficial "
|
" distribución de Linux similar, es recomendado usar el `repositorio "
|
||||||
"<https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor Project."
|
"oficial <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_ del Tor "
|
||||||
|
"Project."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -223,9 +226,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
"case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to "
|
||||||
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
"connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el caso "
|
"Luego, agrega tu usuario al grupo que corre el proceso ``tor`` (en el "
|
||||||
"de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para conectarse "
|
"caso de Debian y Ubuntu, ``debian-tor``) y configura OnionShare para "
|
||||||
"al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
|
"conectarse al archivo socket de control de tu ``tor`` de sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -244,11 +247,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
"\"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test "
|
||||||
"Connection to Tor\" button."
|
"Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic en "
|
"Reinicia tu computadora. Luego del arranque, abre OnionShare y haz clic "
|
||||||
"el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", elige "
|
"en el ícono \"⚙\". Bajo \"¿Cómo debería conectarse OnionShare a Tor?\", "
|
||||||
"\"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a ``/var/run/tor/control``"
|
"elige \"Conectar usando un archivo socket\". Establécelo a "
|
||||||
". Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige \"Sin autenticación, o "
|
"``/var/run/tor/control``. Bajo \"Ajustes de autenticación de tor\", elige"
|
||||||
"autenticación por cookies\". Haz clic en el botón \"Probar Conexión a Tor\"."
|
" \"Sin autenticación, o autenticación por cookies\". Haz clic en el botón"
|
||||||
|
" \"Probar Conexión a Tor\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:107
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
msgid "Using Tor bridges"
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
@ -261,10 +265,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare "
|
||||||
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
"connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para "
|
"Si tu acceso a Internet está censurado, puedes configurar OnionShare para"
|
||||||
"conectarse a la red Tor usando `puentes Tor <https://2019.www.torproject.org/"
|
" conectarse a la red Tor usando `puentes Tor "
|
||||||
"docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare se conecta exitosamente a Tor, no "
|
"<https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. Si OnionShare "
|
||||||
"necesitas usar un puente."
|
"se conecta exitosamente a Tor, no necesitas usar un puente."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:111
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
@ -278,9 +282,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
"need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
|
"Puedes usar los transportes conectables obfs4 o meek_lite (Azure) "
|
||||||
"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la `"
|
"incorporados, o puentes personalizados, los cuales puedes obtener de la "
|
||||||
"BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar un "
|
"`BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_ de Tor. Si necesitas usar "
|
||||||
"puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
|
"un puente, intenta primero con los obfs4 incorporados."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
#~ msgid "Using a system Tor in Mac OS X"
|
||||||
#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
|
#~ msgstr "Usando un Tor de sistema en macOS"
|
||||||
@ -422,3 +426,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras "
|
#~ "Ajustes\". Si todo va bien, debieras "
|
||||||
#~ "ver que se conectó exitosamente a "
|
#~ "ver que se conectó exitosamente a "
|
||||||
#~ "Tor."
|
#~ "Tor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Descarga el Paquete Experto de Tor "
|
||||||
|
#~ "para Windows, `desde "
|
||||||
|
#~ "<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extrae el"
|
||||||
|
#~ " archivo ZIP y copia la carpeta "
|
||||||
|
#~ "extraída a ``C:\\Program Files (x86)\\``. "
|
||||||
|
#~ "Renómbrala a ``tor-win32``; dentro de"
|
||||||
|
#~ " esa carpeta están las subcarpetas "
|
||||||
|
#~ "``Data`` y ``Tor``."
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -58,12 +58,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -106,10 +106,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -136,17 +136,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -264,3 +264,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -98,10 +98,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -211,3 +211,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-20 17:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
|
"Last-Translator: Localisation Lab <ao@localizationlab.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:2
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
@ -28,8 +27,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
"Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the"
|
||||||
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
" bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur l’icône ⚙ "
|
"Choisissez une façon de connecter OnionShare à Tor en cliquant sur "
|
||||||
"en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses paramètres."
|
"l’icône ⚙ en bas à droite de la fenêtre d’OnionShare pour accéder à ses "
|
||||||
|
"paramètres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:9
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
@ -51,10 +51,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
"with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor "
|
||||||
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
"Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus ``tor`` "
|
"Quand vous ouvrez OnionShare, il lance en arrière-plan un processus "
|
||||||
"déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela n’interfère pas "
|
"``tor`` déjà configuré pour qu’OnionShare puisse l’utiliser. Cela "
|
||||||
"avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et vous pouvez donc "
|
"n’interfère pas avec d’autres processus ``tor`` sur votre ordinateur, et "
|
||||||
"utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` du système."
|
"vous pouvez donc utiliser indépendamment le Navigateur Tor ou le ``tor`` "
|
||||||
|
"du système."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
@ -67,11 +68,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
"process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser "
|
||||||
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
"open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor <https://www.torproject.org/fr/>`"
|
"Si vous avez `téléchargé le Navigateur Tor "
|
||||||
"_ et que vous ne voulez pas que deux processus ``tor`` s’exécutent, vous "
|
"<https://www.torproject.org/fr/>`_ et que vous ne voulez pas que deux "
|
||||||
"pouvez utiliser le processus ``tor`` du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit "
|
"processus ``tor`` s’exécutent, vous pouvez utiliser le processus ``tor`` "
|
||||||
"que le Navigateur Tor doit être ouvert en arrière-plan pendant que vous "
|
"du Navigateur Tor. Gardez à l’esprit que le Navigateur Tor doit être "
|
||||||
"utilisez OnionShare pour que cette approche fonctionne."
|
"ouvert en arrière-plan pendant que vous utilisez OnionShare pour que "
|
||||||
|
"cette approche fonctionne."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
@ -82,21 +84,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and"
|
||||||
" do stuff as an administrator."
|
" do stuff as an administrator."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier "
|
"C’est une opération assez compliquée. Vous devrez savoir comment modifier"
|
||||||
"des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
|
" des fichiers en texte brut et effectuer des opérations en tant "
|
||||||
"qu’administrateur."
|
"qu’administrateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows `de <https://www.torproject.org/"
|
|
||||||
"fr/download/tor/>`_. Extrayez le fichier ZIP et copiez dans ``C:\\Program "
|
|
||||||
"Files (x86)\\`` le dossier extrait. Renommez en ``tor-win32`` le dossier "
|
|
||||||
"extrait qui comprend ``Data`` et ``Tor``."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -106,11 +104,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||||
"your password. For example::"
|
"your password. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept mots "
|
"Trouvez un mot de passe pour le port de contrôle (une séquence de sept "
|
||||||
"tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse construire "
|
"mots tels que ``comprise trébucher fouiller travailler vengeresse "
|
||||||
"volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez maintenant une invite "
|
"construire volatile`` est une bonne idée de mot de passe). Ouvrez "
|
||||||
"de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et utilisé ``tor.exe --hash-"
|
"maintenant une invite de commande (``cmd``) en tant qu’administrateur et "
|
||||||
"password`` pour générer une empreinte de votre mot de passe. Par exemple :"
|
"utilisé ``tor.exe --hash-password`` pour générer une empreinte de votre "
|
||||||
|
"mot de passe. Par exemple :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:39
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -130,9 +129,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
"Créez maintenant un nouveau fichier texte ``C:\\Program Files (x86)\\tor-"
|
||||||
"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en remplaçant "
|
"win32\\torrc`` et placez-y l’empreinte de votre mot de passe en "
|
||||||
"la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous venez de "
|
"remplaçant la valeur ``HashedControlPassword`` par l’empreinte que vous "
|
||||||
"générer :"
|
"venez de générer :"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -164,14 +163,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir d’"
|
"Maintenant, configurez Tor pour permettre les connexions à partir "
|
||||||
"OnionShare ::"
|
"d’OnionShare ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:74
|
#: ../../source/tor.rst:74
|
||||||
msgid "And start the system Tor service::"
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
@ -186,12 +185,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
"cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
|
"Ouvrez OnionShare et cliquez sur l’icône ⚙. Sous « Comment OnionShare "
|
||||||
"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant un "
|
"devrait-il se connecter à Tor ? », choisissez « Se connecter en utilisant"
|
||||||
"fichier d’interface de connexion », et définissez ``/usr/local/var/run/tor/"
|
" un fichier d’interface de connexion », et définissez "
|
||||||
"control.socket`` comme fichier d’interface de connexion. Sous « Paramètres d’"
|
"``/usr/local/var/run/tor/control.socket`` comme fichier d’interface de "
|
||||||
"authentification de Tor », choisissez « Pas d’authentification, ou "
|
"connexion. Sous « Paramètres d’authentification de Tor », choisissez « "
|
||||||
"authentification par témoin ». Cliquez sur le bouton « Tester la connexion à "
|
"Pas d’authentification, ou authentification par témoin ». Cliquez sur le "
|
||||||
"Tor »."
|
"bouton « Tester la connexion à Tor »."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
#: ../../source/tor.rst:84 ../../source/tor.rst:104
|
||||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
@ -456,3 +455,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "to use a bridge, you should try"
|
#~ "to use a bridge, you should try"
|
||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Téléchargez l’Offre groupée Expert Windows "
|
||||||
|
#~ "`de <https://www.torproject.org/fr/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extrayez le fichier ZIP et copiez "
|
||||||
|
#~ "dans ``C:\\Program Files (x86)\\`` le "
|
||||||
|
#~ "dossier extrait. Renommez en ``tor-"
|
||||||
|
#~ "win32`` le dossier extrait qui comprend"
|
||||||
|
#~ " ``Data`` et ``Tor``."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,9 +70,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from "
|
||||||
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the ZIP file and "
|
"<https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file"
|
||||||
"copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the "
|
" and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename "
|
||||||
"extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
"the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:32
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
@ -116,9 +116,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and "
|
||||||
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
"set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under "
|
||||||
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
"\"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password "
|
||||||
"to the control port password you picked above Click the \"Test Connection"
|
"to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||||
" to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor"
|
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected "
|
||||||
" controller\"."
|
"to the Tor controller\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/tor.rst:63
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have "
|
||||||
"it. Then, install Tor::"
|
"it, and then install Tor::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/tor.rst:67
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
@ -412,3 +412,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
#~ " the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Download the Tor Windows Expert Bundle"
|
||||||
|
#~ " `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. "
|
||||||
|
#~ "Extract the ZIP file and copy the"
|
||||||
|
#~ " extracted folder to ``C:\\Program Files"
|
||||||
|
#~ " (x86)\\`` Rename the extracted folder "
|
||||||
|
#~ "with ``Data`` and ``Tor`` in it to"
|
||||||
|
#~ " ``tor-win32``."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Open OnionShare and click the \"⚙\" "
|
||||||
|
#~ "icon in it. Under \"How should "
|
||||||
|
#~ "OnionShare connect to Tor?\" choose "
|
||||||
|
#~ "\"Connect using control port\", and set"
|
||||||
|
#~ " \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and "
|
||||||
|
#~ "\"Port\" to ``9051``. Under \"Tor "
|
||||||
|
#~ "authentication settings\" choose \"Password\" "
|
||||||
|
#~ "and set the password to the "
|
||||||
|
#~ "control port password you picked above"
|
||||||
|
#~ " Click the \"Test Connection to Tor\""
|
||||||
|
#~ " button. If all goes well, you "
|
||||||
|
#~ "should see \"Connected to the Tor "
|
||||||
|
#~ "controller\"."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ "
|
||||||
|
#~ "if you don't already have it. "
|
||||||
|
#~ "Then, install Tor::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
133
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/advanced.po
Normal file
@ -0,0 +1,133 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||||
|
msgid "Advanced Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
||||||
|
msgid "Save Tabs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||||
|
msgid "Everything in OnionShare is temporary by default. If you close an OnionShare tab, its address no longer exists and it can't be used again. Sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. This is useful if you want to host a website available from the same OnionShare address even if you reboot your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:13
|
||||||
|
msgid "To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:18
|
||||||
|
msgid "When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will start opened. You'll have to manually start each service, but when you do they will start with the same OnionShare address and password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:21
|
||||||
|
msgid "If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be stored on your computer with your OnionShare settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||||
|
msgid "Turn Off Passwords"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||||
|
msgid "By default, all OnionShare services are protected with the username ``onionshare`` and a randomly-generated password. If someone takes 20 wrong guesses at the password, your onion service is automatically stopped to prevent a brute force attack against the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||||
|
msgid "Sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to the public, like if you want to set up an OnionShare receive service so the public can securely and anonymously send you files. In this case, it's better to disable the password altogether. If you don't do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong guesses of your password, even if they know the correct password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:35
|
||||||
|
msgid "To turn off the password for any tab, just check the \"Don't use a password\" box before starting the server. Then the server will be public and won't have a password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:38
|
||||||
|
msgid "Scheduled Times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:40
|
||||||
|
msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:43
|
||||||
|
msgid "If you scheduled a service to start in the future, when you click the \"Start sharing\" button you will see a timer counting down until it starts. If you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a timer counting down to when it will stop automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:46
|
||||||
|
msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**, where your service will be made public at a given time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||||||
|
msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to limit exposure**, like if you want to share secret documents while making sure they're not available on the Internet for more than a few days."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:56
|
||||||
|
msgid "Command-line Interface"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:58
|
||||||
|
msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||||
|
msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:64
|
||||||
|
msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:66
|
||||||
|
msgid "Then run it like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:70
|
||||||
|
msgid "If you installed OnionShare using the Linux Snapcraft package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:73
|
||||||
|
msgid "Usage"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:75
|
||||||
|
msgid "You can browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:132
|
||||||
|
msgid "Legacy Addresses"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:134
|
||||||
|
msgid "OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion addresses that have 56 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:139
|
||||||
|
msgid "OnionShare still has support for v2 onion addresses, the old type of onion addresses that have 16 characters, for example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:143
|
||||||
|
msgid "OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\", and they are not recommended, as v3 onion addresses are more secure."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:145
|
||||||
|
msgid "To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced settings\" from its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally turn on Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate service in a separate tab."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/advanced.rst:150
|
||||||
|
msgid "Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services <https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, 2021, and legacy onion services will be removed from OnionShare before then."
|
||||||
|
msgstr ""
|
125
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/develop.po
Normal file
@ -0,0 +1,125 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
||||||
|
msgid "Collaborating"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
||||||
|
msgid "OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to \"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:12
|
||||||
|
msgid "OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:15
|
||||||
|
msgid "Contributing Code"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:17
|
||||||
|
msgid "OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:19
|
||||||
|
msgid "If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. You should also review all of the `open issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:22
|
||||||
|
msgid "When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possibly ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||||
|
msgid "Starting Development"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||||
|
msgid "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set up your development environment for the graphical version."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||||
|
msgid "Those files contain the necessary technical instructions and commands install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the source tree."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||||
|
msgid "Debugging tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
||||||
|
msgid "Verbose mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
||||||
|
msgid "When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of helpful messages to the terminal, such as when certain objects are initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or reloaded), and other debug info. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:117
|
||||||
|
msgid "You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||||
|
msgid "This can be useful when learning the chain of events that occur when using OnionShare, or the value of certain variables before and after they are manipulated."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||||
|
msgid "Local Only"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:126
|
||||||
|
msgid "Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` flag. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:164
|
||||||
|
msgid "In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of using the Tor Browser."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:167
|
||||||
|
msgid "Contributing Translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||||
|
msgid "Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||||
|
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:174
|
||||||
|
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:176
|
||||||
|
msgid "Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the application and the documentation."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||||
|
msgid "File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the usual code review processes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||||
|
msgid "Status of Translations"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/develop.rst:183
|
||||||
|
msgid "Here is the current translation status. If you want start a translation in a language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||||
|
msgstr ""
|
226
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/features.po
Normal file
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
msgid "How OnionShare Works"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:6
|
||||||
|
msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:8
|
||||||
|
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a random password. A typical OnionShare address might look something like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:12
|
||||||
|
msgid "You're responsible for securely sharing that URL using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted e-mail, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:14
|
||||||
|
msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:16
|
||||||
|
msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the Internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:18
|
||||||
|
msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more info."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:21
|
||||||
|
msgid "Share Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:23
|
||||||
|
msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:27
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:93
|
||||||
|
msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:31
|
||||||
|
msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the Internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:34
|
||||||
|
msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:36
|
||||||
|
msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:40
|
||||||
|
msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:42
|
||||||
|
msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the random password included in the web address, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:47
|
||||||
|
msgid "Receive Files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:49
|
||||||
|
msgid "You can use OnionShare to let people anonymously upload files directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a \"Receive tab\", choose where you want to save the files and other settings, and then click \"Start Receive Mode\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:54
|
||||||
|
msgid "This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to upload files to your computer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:58
|
||||||
|
msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:60
|
||||||
|
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:64
|
||||||
|
msgid "When someone uploads files to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:66
|
||||||
|
msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:69
|
||||||
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:71
|
||||||
|
msgid "Just like with malicious e-mail attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:73
|
||||||
|
msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:76
|
||||||
|
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:78
|
||||||
|
msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:80
|
||||||
|
msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:83
|
||||||
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:85
|
||||||
|
msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:89
|
||||||
|
msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:91
|
||||||
|
msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:98
|
||||||
|
msgid "Content Security Policy"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:100
|
||||||
|
msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Police <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:102
|
||||||
|
msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, check the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:105
|
||||||
|
msgid "Tips for running a website service"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
|
msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not something to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the Internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:110
|
||||||
|
msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_passwords`)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:113
|
||||||
|
msgid "Chat Anonymously"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:115
|
||||||
|
msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:119
|
||||||
|
msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and send it to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:124
|
||||||
|
msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:127
|
||||||
|
msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:133
|
||||||
|
msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:136
|
||||||
|
msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:139
|
||||||
|
msgid "How is this useful?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:141
|
||||||
|
msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:143
|
||||||
|
msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the devices, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:146
|
||||||
|
msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable e-mail address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:150
|
||||||
|
msgid "How does the encryption work?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:152
|
||||||
|
msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/features.rst:154
|
||||||
|
msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
|
||||||
|
msgstr ""
|
53
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/help.po
Normal file
@ -0,0 +1,53 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:54-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:2
|
||||||
|
msgid "Getting Help"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:5
|
||||||
|
msgid "Read This Website"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:7
|
||||||
|
msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:10
|
||||||
|
msgid "Check the GitHub Issues"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:12
|
||||||
|
msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:15
|
||||||
|
msgid "Submit an Issue Yourself"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:17
|
||||||
|
msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:20
|
||||||
|
msgid "Join our Keybase Team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/help.rst:22
|
||||||
|
msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
31
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:46-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:2
|
||||||
|
msgid "OnionShare's documentation"
|
||||||
|
msgstr "OnionShare dokumentacija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/index.rst:6
|
||||||
|
msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OnionShare je alat otvorenog koda koji omogućuje sigurno i anonimno "
|
||||||
|
"dijeljenje datoteka, hosting za web-stranice te čavrljanje s prijateljima "
|
||||||
|
"pomoću mreže Tor."
|
105
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/install.po
Normal file
@ -0,0 +1,105 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
msgid "Installation"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
|
msgid "Windows or macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
|
msgid "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
|
msgid "Install in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
msgid "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
|
msgid "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support, but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
|
msgid "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
|
msgid "You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries include operating system-specific signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
|
msgid "Signing key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:36
|
||||||
|
msgid "Packages are signed by Micah Lee, the core developer, using his PGP public key with fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
|
msgid "You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
|
msgid "Signatures"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
|
msgid "You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
|
msgid "Verifying"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
|
msgid "Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:57
|
||||||
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
|
msgid "If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with the package, it only means you haven't already defined any level of 'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
|
msgid "If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/>`_ may be useful."
|
||||||
|
msgstr ""
|
61
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/security.po
Normal file
@ -0,0 +1,61 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:2
|
||||||
|
msgid "Security Design"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:4
|
||||||
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:6
|
||||||
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:9
|
||||||
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:11
|
||||||
|
msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:13
|
||||||
|
msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:15
|
||||||
|
msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:17
|
||||||
|
msgid "**If an attacker learns about the onion service, it still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an attack discovers a private OnionShare address, a password will be prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to turn it off and make it public). The password is generated by choosing two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the password."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:20
|
||||||
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:22
|
||||||
|
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service is still up, they can access it. To avoid this, the address must be communicateed securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
|
msgid "**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
msgstr ""
|
28
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/sphinx.po
Normal file
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 19:29+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/_templates/versions.html:10
|
||||||
|
msgid "Versions"
|
||||||
|
msgstr "Verzije"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/_templates/versions.html:18
|
||||||
|
msgid "Languages"
|
||||||
|
msgstr "Jezici"
|
142
docs/source/locale/hr/LC_MESSAGES/tor.po
Normal file
@ -0,0 +1,142 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||||
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
|
"Language: hr\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:2
|
||||||
|
msgid "Connecting to Tor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||||
|
msgid "Pick a way to connect OnionShare to Tor by clicking the \"⚙\" icon in the bottom right of the OnionShare window to get to its settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:9
|
||||||
|
msgid "Use the ``tor`` bundled with OnionShare"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||||
|
msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:14
|
||||||
|
msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||||
|
msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||||
|
msgid "If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||||
|
msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:26
|
||||||
|
msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||||
|
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:32
|
||||||
|
msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:39
|
||||||
|
msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||||
|
msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||||
|
msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||||
|
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||||
|
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||||
|
msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:63
|
||||||
|
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, and then install Tor::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:67
|
||||||
|
msgid "Now configure Tor to allow connections from OnionShare::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:74
|
||||||
|
msgid "And start the system Tor service::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||||
|
msgid "Open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:104
|
||||||
|
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:87
|
||||||
|
msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:89
|
||||||
|
msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||||
|
msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||||
|
msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||||
|
msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare and click the \"⚙\" icon in it. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:107
|
||||||
|
msgid "Using Tor bridges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:109
|
||||||
|
msgid "If your access to the Internet is censored, you can configure OnionShare to connect to the Tor network using `Tor bridges <https://2019.www.torproject.org/docs/bridges.html.en>`_. If OnionShare connects to Tor without one, you don't need to use a bridge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:111
|
||||||
|
msgid "To configure bridges, click the \"⚙\" icon in OnionShare."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../../source/tor.rst:113
|
||||||
|
msgid "You can use the built-in obfs4 pluggable transports, the built-in meek_lite (Azure) pluggable transports, or custom bridges, which you can obtain from Tor's `BridgeDB <https://bridges.torproject.org/>`_. If you need to use a bridge, try the built-in obfs4 ones first."
|
||||||
|
msgstr ""
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -39,15 +39,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
" the `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft "
|
" the `Snap <https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snap ensure "
|
||||||
"ensure that you'll always use the newest version and run OnionShare "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"inside of a sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snapcraft is built-in to Ubuntu and Flatpak is built-in to Fedora, but "
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
"which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
@ -57,12 +57,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -105,10 +105,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, "
|
||||||
"Flatpak, Snapcraft, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ "
|
"macOS, Flatpak, Snap, and source packages, at "
|
||||||
"in the folders named for each version of OnionShare. You can also find "
|
"https://onionshare.org/dist/ in the folders named for each version of "
|
||||||
"them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -119,8 +119,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"verify the binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
@ -135,17 +135,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
"If you don't see 'Good signature from', there might be a problem with the"
|
||||||
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
" integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
"install the package. (The WARNING shown above, is not a problem with the "
|
"install the package. (The \"WARNING:\" shown above, is not a problem with"
|
||||||
"package: it only means you haven't already defined any level of 'trust' "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be helpful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
@ -263,3 +263,74 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
#~ "signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There are various ways to install "
|
||||||
|
#~ "OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
|
#~ "recommended way is to use either "
|
||||||
|
#~ "the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the"
|
||||||
|
#~ " `Snapcraft <https://snapcraft.io/>`_ package. "
|
||||||
|
#~ "Flatpak and Snapcraft ensure that you'll"
|
||||||
|
#~ " always use the newest version and"
|
||||||
|
#~ " run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Snapcraft is built-in to Ubuntu "
|
||||||
|
#~ "and Flatpak is built-in to Fedora,"
|
||||||
|
#~ " but which you use is up to "
|
||||||
|
#~ "you. Both work in all Linux "
|
||||||
|
#~ "distributions."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can also download and install "
|
||||||
|
#~ "a PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap``"
|
||||||
|
#~ " packages from https://onionshare.org/dist/ if"
|
||||||
|
#~ " you prefer."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can find the signatures (``.asc``"
|
||||||
|
#~ " files), as well as Windows, macOS,"
|
||||||
|
#~ " Flatpak, Snapcraft, and source packages,"
|
||||||
|
#~ " at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
|
#~ "folders named for each version of "
|
||||||
|
#~ "OnionShare. You can also find them "
|
||||||
|
#~ "on the `GitHub Releases page "
|
||||||
|
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Once you have imported Micah's public"
|
||||||
|
#~ " key into your GnuPG keychain, "
|
||||||
|
#~ "downloaded the binary, and downloaded "
|
||||||
|
#~ "the ``.asc`` signature, you can verify"
|
||||||
|
#~ " the binary for macOS in a "
|
||||||
|
#~ "terminal like this::"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you don't see 'Good signature "
|
||||||
|
#~ "from', there might be a problem "
|
||||||
|
#~ "with the integrity of the file "
|
||||||
|
#~ "(malicious or otherwise), and you should"
|
||||||
|
#~ " not install the package. (The "
|
||||||
|
#~ "WARNING shown above, is not a "
|
||||||
|
#~ "problem with the package: it only "
|
||||||
|
#~ "means you haven't already defined any"
|
||||||
|
#~ " level of 'trust' of Micah's PGP "
|
||||||
|
#~ "key.)"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If you want to learn more about"
|
||||||
|
#~ " verifying PGP signatures, guides for "
|
||||||
|
#~ "`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security"
|
||||||
|
#~ "/verifying-signatures/>`_ and the `Tor "
|
||||||
|
#~ "Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
|
||||||
|
#~ "verify-signature/>`_ may be helpful."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
"services allowed the attacker to discover private .onion addresses. If an"
|
||||||
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
" attack discovers a private OnionShare address, a password will be "
|
||||||
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
"prevent them from accessing it (unless the OnionShare user chooses to "
|
||||||
"turn it off and make it public).. The password is generated by choosing "
|
"turn it off and make it public). The password is generated by choosing "
|
||||||
"two random words from a list of 6800 words, making 6800^2, or about 46 "
|
"two random words from a list of 6800 words, making 6800², or about 46 "
|
||||||
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
"million possible passwords. Only 20 wrong guesses can be made before "
|
||||||
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
"OnionShare stops the server, preventing brute force attacks against the "
|
||||||
"password."
|
"password."
|
||||||
@ -97,10 +97,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../../source/security.rst:24
|
#: ../../source/security.rst:24
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** Extra "
|
||||||
"steps must be taken to ensure the OnionShare address is communicated "
|
"precautions must be taken to ensure the OnionShare address is "
|
||||||
"anonymously. A new email or chat account, only accessed over Tor, can be "
|
"communicated anonymously. A new email or chat account, only accessed over"
|
||||||
"used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a "
|
" Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||||
"goal."
|
"anonymity is a goal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Security design"
|
#~ msgid "Security design"
|
||||||
@ -210,3 +210,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
#~ "know each other sharing work documents."
|
#~ "know each other sharing work documents."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**If an attacker learns about the "
|
||||||
|
#~ "onion service, it still can't access "
|
||||||
|
#~ "anything.** Prior attacks against the "
|
||||||
|
#~ "Tor network to enumerate onion services"
|
||||||
|
#~ " allowed the attacker to discover "
|
||||||
|
#~ "private .onion addresses. If an attack"
|
||||||
|
#~ " discovers a private OnionShare address,"
|
||||||
|
#~ " a password will be prevent them "
|
||||||
|
#~ "from accessing it (unless the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " user chooses to turn it off "
|
||||||
|
#~ "and make it public).. The password "
|
||||||
|
#~ "is generated by choosing two random "
|
||||||
|
#~ "words from a list of 6800 words,"
|
||||||
|
#~ " making 6800^2, or about 46 million"
|
||||||
|
#~ " possible passwords. Only 20 wrong "
|
||||||
|
#~ "guesses can be made before OnionShare"
|
||||||
|
#~ " stops the server, preventing brute "
|
||||||
|
#~ "force attacks against the password."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "**Communicating the OnionShare address might"
|
||||||
|
#~ " not be anonymous.** Extra steps must"
|
||||||
|
#~ " be taken to ensure the OnionShare"
|
||||||
|
#~ " address is communicated anonymously. A "
|
||||||
|
#~ "new email or chat account, only "
|
||||||
|
#~ "accessed over Tor, can be used to"
|
||||||
|
#~ " share the address. This isn't "
|
||||||
|
#~ "necessary unless anonymity is a goal."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|