mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-29 17:38:53 -04:00
Build docs again
This commit is contained in:
parent
93cc241c3d
commit
6b8f02b836
21 changed files with 848 additions and 567 deletions
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
|
@ -43,10 +42,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Keybase ekibine sahiptir. (Ayrıca OnionShare adresleri gibi, OnionShare "
|
||||
"topluluğundaki diğer kişilere uçtan uca şifrelenmiş doğrudan mesajlar "
|
||||
"göndermenin kolay bir yoludur.) Keybase'i kullanmak için `Keybase "
|
||||
"uygulamasını <https://keybase.io/download>`_ indirin, bir hesap oluşturun ve "
|
||||
"`bu ekibe katılın <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Uygulama içinde "
|
||||
"\"Teams\" bölümüne gidin, \"Join a Team\" düğmesine tıklayın ve \"onionshare"
|
||||
"\" yazın."
|
||||
"uygulamasını <https://keybase.io/download>`_ indirin, bir hesap oluşturun"
|
||||
" ve `bu ekibe katılın <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Uygulama "
|
||||
"içinde \"Teams\" bölümüne gidin, \"Join a Team\" düğmesine tıklayın ve "
|
||||
"\"onionshare\" yazın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -54,35 +53,38 @@ msgid ""
|
|||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||
"and and designers to discuss the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare ayrıca geliştiricilerin ve tasarımcıların projeyi tartışmaları "
|
||||
"için bir `e-posta listesine <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
|
||||
"onionshare-dev>`_ sahiptir."
|
||||
"OnionShare ayrıca geliştiricilerin ve tasarımcıların projeyi tartışmaları"
|
||||
" için bir `e-posta listesine <https://lists.riseup.net/www/subscribe"
|
||||
"/onionshare-dev>`_ sahiptir."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:15
|
||||
msgid "Contributing Code"
|
||||
msgstr "Kodlara Katkıda Bulunma"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
|
||||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||
"https://github.com/onionshare/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare"
|
||||
"OnionShare kaynak kodları şu Git deposunda bulunabilir: "
|
||||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||
"You should also review all of the `open issues "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||
"there are any you'd like to tackle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare kodlarına katkıda bulunmak istiyorsanız, Keybase ekibine "
|
||||
"katılmanız ve üzerinde çalışmayı düşündüğünüz şeyler hakkında sorular "
|
||||
"sormanız yardımcı olacaktır. Ayrıca üzerinde çalışmak isteyebileceğiniz "
|
||||
"herhangi bir sorun olup olmadığını görmek için GitHub'daki tüm `açık "
|
||||
"sorunları <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ incelemelisiniz."
|
||||
"sorunları <https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ "
|
||||
"incelemelisiniz."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -102,17 +104,12 @@ msgstr "Geliştirmeye Başlama"
|
|||
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
||||
"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
|
||||
"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
|
||||
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
||||
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
||||
"file to learn how to set up your development environment for the "
|
||||
"graphical version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OnionShare, Python ile geliştirilmektedir. Başlamak için https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare/ adresindeki Git deposunu klonlayın ve ardından komut "
|
||||
"satırı sürümü için geliştirme ortamınızı nasıl kuracağınızı öğrenmek için ``"
|
||||
"cli/README.md`` dosyasına, grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı nasıl "
|
||||
"kuracağınızı öğrenmek için ``desktop/README.md`` dosyasına bakın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -121,7 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"source tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu dosyalar, platformunuz için bağımlılıkları kurmak ve kaynak ağacından "
|
||||
"OnionShare'i çalıştırmak için gerekli teknik talimatları ve komutları içerir."
|
||||
"OnionShare'i çalıştırmak için gerekli teknik talimatları ve komutları "
|
||||
"içerir."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||
msgid "Debugging tips"
|
||||
|
@ -140,57 +138,59 @@ msgid ""
|
|||
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geliştirme sırasında, OnionShare'i bir terminalden çalıştırmak ve komuta "
|
||||
"``--verbose`` (veya ``-v``) seçeneklerini eklemek faydalıdır. Bu, terminale "
|
||||
"birçok yararlı mesajlar, örneğin belirli nesneler başlatıldığında, olaylar "
|
||||
"gerçekleştiğinde (düğmeler tıklandı, ayarlar kaydedildi veya yeniden "
|
||||
"yüklendi gibi) ve diğer hata ayıklama bilgileri yazdırır. Örneğin::"
|
||||
"``--verbose`` (veya ``-v``) seçeneklerini eklemek faydalıdır. Bu, "
|
||||
"terminale birçok yararlı mesajlar, örneğin belirli nesneler "
|
||||
"başlatıldığında, olaylar gerçekleştiğinde (düğmeler tıklandı, ayarlar "
|
||||
"kaydedildi veya yeniden yüklendi gibi) ve diğer hata ayıklama bilgileri "
|
||||
"yazdırır. Örneğin::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:117
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``onionshare/common.py`` içinden ``Common.log`` yöntemini çalıştırarak kendi "
|
||||
"hata ayıklama mesajlarınızı ekleyebilirsiniz. Örneğin::"
|
||||
"``onionshare/common.py`` içinden ``Common.log`` yöntemini çalıştırarak "
|
||||
"kendi hata ayıklama mesajlarınızı ekleyebilirsiniz. Örneğin::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
#: ../../source/develop.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
|
||||
" are manipulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, OnionShare kullanılırken meydana gelen olaylar zincirini veya belirli "
|
||||
"değişkenlerin değiştirilmeden önce ve sonra değerini öğrenirken faydalı "
|
||||
"Bu, OnionShare kullanılırken meydana gelen olaylar zincirini veya belirli"
|
||||
" değişkenlerin değiştirilmeden önce ve sonra değerini öğrenirken faydalı "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||
#: ../../source/develop.rst:128
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Yalnızca Yerel"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:126
|
||||
#: ../../source/develop.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||
"flag. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tor yavaştır ve geliştirme sırasında onion hizmetlerini başlatmayı tamamen "
|
||||
"atlamak genellikle uygundur. Bunu ``--local-only`` seçeneğiyle "
|
||||
"Tor yavaştır ve geliştirme sırasında onion hizmetlerini başlatmayı "
|
||||
"tamamen atlamak genellikle uygundur. Bunu ``--local-only`` seçeneğiyle "
|
||||
"yapabilirsiniz. Örneğin::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:164
|
||||
#: ../../source/develop.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
|
||||
"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
|
||||
" using the Tor Browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini Tor "
|
||||
"Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında açarsınız."
|
||||
"Bu durumda, ``http://onionshare:train-system@127.0.0.1:17635`` URL'sini "
|
||||
"Tor Browser kullanmak yerine Firefox gibi normal bir web tarayıcısında "
|
||||
"açarsınız."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:167
|
||||
#: ../../source/develop.rst:170
|
||||
msgid "Contributing Translations"
|
||||
msgstr "Çevirilere Katkıda Bulunma"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||
#: ../../source/develop.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
||||
"people by translating it on `Hosted Weblate "
|
||||
|
@ -199,22 +199,22 @@ msgid ""
|
|||
"needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_ "
|
||||
"adresinde OnionShare'i çevirerek daha kolay kullanılmasına ve insanlar için "
|
||||
"daha bilindik ve kullanıcı dostu olmasına yardımcı olun. \"OnionShare\" "
|
||||
"sözcüğünü her zaman latin harflerinde tutun ve gerekirse \"OnionShare (yerel "
|
||||
"adı)\" kullanın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çeviriye yardımcı olmak için bir Hosted Weblate hesabı oluşturun ve katkıda "
|
||||
"bulunmaya başlayın."
|
||||
"adresinde OnionShare'i çevirerek daha kolay kullanılmasına ve insanlar "
|
||||
"için daha bilindik ve kullanıcı dostu olmasına yardımcı olun. "
|
||||
"\"OnionShare\" sözcüğünü her zaman latin harflerinde tutun ve gerekirse "
|
||||
"\"OnionShare (yerel adı)\" kullanın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:174
|
||||
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Çeviriye yardımcı olmak için bir Hosted Weblate hesabı oluşturun ve "
|
||||
"katkıda bulunmaya başlayın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:177
|
||||
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
||||
msgstr "Asıl İngilizce Dizgeler için Öneriler"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:176
|
||||
#: ../../source/develop.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
|
||||
"the application and the documentation."
|
||||
|
@ -222,31 +222,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Bazen asıl İngilizce dizgeler yanlıştır veya uygulama ile belgelendirme "
|
||||
"arasında uyumsuzluk vardır."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||
#: ../../source/develop.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
|
||||
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
||||
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via "
|
||||
"the usual code review processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weblate'teki yorumunuza @kingu ekleyerek veya bir GitHub sorunu veya çekme "
|
||||
"isteği açarak kaynağı dizgesi için iyileştirmeler önerin. İkinci seçenek, "
|
||||
"tüm proje geliştiricilerinin öneriyi görmesini sağlar ve dizge üzerinde "
|
||||
"olağan kod inceleme süreçleri aracılığıyla değişiklikler yapabilir."
|
||||
"Weblate'teki yorumunuza @kingu ekleyerek veya bir GitHub sorunu veya "
|
||||
"çekme isteği açarak kaynağı dizgesi için iyileştirmeler önerin. İkinci "
|
||||
"seçenek, tüm proje geliştiricilerinin öneriyi görmesini sağlar ve dizge "
|
||||
"üzerinde olağan kod inceleme süreçleri aracılığıyla değişiklikler "
|
||||
"yapabilir."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||
#: ../../source/develop.rst:185
|
||||
msgid "Status of Translations"
|
||||
msgstr "Çevirilerin Durumu"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:183
|
||||
#: ../../source/develop.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
|
||||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu anki çeviri durumu aşağıdaki gibidir. Henüz başlamamış bir dilde çeviriye "
|
||||
"başlamak istiyorsanız lütfen e-posta listesine yazın: onionshare-dev@lists."
|
||||
"riseup.net"
|
||||
"Şu anki çeviri durumu aşağıdaki gibidir. Henüz başlamamış bir dilde "
|
||||
"çeviriye başlamak istiyorsanız lütfen e-posta listesine yazın: "
|
||||
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||||
|
@ -463,3 +464,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||||
#~ " get started, clone the Git "
|
||||
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
|
||||
#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
|
||||
#~ "file to learn how to set up "
|
||||
#~ "your development environment for the "
|
||||
#~ "command-line version, and the "
|
||||
#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
|
||||
#~ "to set up your development environment"
|
||||
#~ " for the graphical version."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare, Python ile geliştirilmektedir. "
|
||||
#~ "Başlamak için https://github.com/micahflee/onionshare/ "
|
||||
#~ "adresindeki Git deposunu klonlayın ve "
|
||||
#~ "ardından komut satırı sürümü için "
|
||||
#~ "geliştirme ortamınızı nasıl kuracağınızı "
|
||||
#~ "öğrenmek için ``cli/README.md`` dosyasına, "
|
||||
#~ "grafiksel sürüm için geliştirme ortamınızı "
|
||||
#~ "nasıl kuracağınızı öğrenmek için "
|
||||
#~ "``desktop/README.md`` dosyasına bakın."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:2
|
||||
|
@ -32,25 +31,26 @@ msgid ""
|
|||
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
|
||||
"the sections first to see if anything answers your questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Burada OnionShare'in nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları bulacaksınız. "
|
||||
"Sorularınızı yanıtlayan bir şey olup olmadığını görmek için önce tüm "
|
||||
"bölümlere bakın."
|
||||
"Burada OnionShare'in nasıl kullanılacağına ilişkin talimatları "
|
||||
"bulacaksınız. Sorularınızı yanıtlayan bir şey olup olmadığını görmek için"
|
||||
" önce tüm bölümlere bakın."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:10
|
||||
msgid "Check the GitHub Issues"
|
||||
msgstr "GitHub Sorunlarına Bakın"
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone"
|
||||
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
|
||||
"developers, or maybe even posted a solution."
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||
"someone else has encountered the same problem and either raised it with "
|
||||
"the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına <https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare/issues>`_ bakın. Bir başkasının aynı sorunla "
|
||||
"karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir çözüm göndermesi "
|
||||
"mümkündür."
|
||||
"Web sitesinde yoksa, lütfen `GitHub sorunlarına "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ bakın. Bir başkasının "
|
||||
"aynı sorunla karşılaşması ve bunu geliştiricilere iletmesi, hatta bir "
|
||||
"çözüm göndermesi mümkündür."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:15
|
||||
msgid "Submit an Issue Yourself"
|
||||
|
@ -60,15 +60,10 @@ msgstr "Kendiniz Bir Sorun Gönderin"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
|
||||
"suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sorununuza bir çözüm bulamazsanız ya da bir soru sormak veya yeni bir "
|
||||
"özellik önermek istiyorsanız, lütfen `bir sorun gönderin <https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare/issues/new>`_. Bunun için `bir GitHub hesabı "
|
||||
"oluşturulması <https://help.github.com/articles/"
|
||||
"signing-up-for-a-new-github-account/>`_ gerekir."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:20
|
||||
msgid "Join our Keybase Team"
|
||||
|
@ -79,10 +74,30 @@ msgid ""
|
|||
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projeyi tartışmak için kullandığımız Keybase ekibimize nasıl katılacağınızla "
|
||||
"ilgili :ref:`collaborating` bölümüne bakın."
|
||||
"Projeyi tartışmak için kullandığımız Keybase ekibimize nasıl "
|
||||
"katılacağınızla ilgili :ref:`collaborating` bölümüne bakın."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "OnionShare ile ilgili yardıma ihtiyacınız "
|
||||
#~ "varsa, lütfen aşağıdaki talimatları izleyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you are unable to find a "
|
||||
#~ "solution, or wish to ask a "
|
||||
#~ "question or suggest a new feature, "
|
||||
#~ "please `submit an issue "
|
||||
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This "
|
||||
#~ "requires `creating a GitHub account "
|
||||
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
|
||||
#~ "github-account/>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sorununuza bir çözüm bulamazsanız ya da"
|
||||
#~ " bir soru sormak veya yeni bir "
|
||||
#~ "özellik önermek istiyorsanız, lütfen `bir "
|
||||
#~ "sorun gönderin "
|
||||
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. Bunun"
|
||||
#~ " için `bir GitHub hesabı oluşturulması "
|
||||
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
|
||||
#~ "github-account/>`_ gerekir."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue