mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-05-02 14:36:15 -04:00
Build docs again
This commit is contained in:
parent
93cc241c3d
commit
6b8f02b836
21 changed files with 848 additions and 567 deletions
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panagiotis Vasilopoulos <hello@alwayslivid.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
|
@ -39,14 +38,15 @@ msgid ""
|
|||
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το OnionShare έχει ένα κανάλι συζητήσεων στο Keybase για να μπορέσει ο "
|
||||
"καθένας να μιλήσει για αυτό, να υποβάλει ερωτήσεις, να μοιραστεί ιδέες και "
|
||||
"σχέδια και να κάνει μελλοντικά σχέδια πάνω σε αυτό. (Είναι επίσης ένας "
|
||||
"εύκολος τρόπος για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων στην κοινότητα "
|
||||
"του OnionShare, όπως οι διευθύνσεις OnionShare.) Για να χρησιμοποιήσετε το "
|
||||
"Keybase, κατεβάστε την `εφαρμογή Keybase <https://keybase.io/download>`_ , "
|
||||
"δημιουργήστε λογαριασμό και `εγγραφείτε στην ομάδα <https://keybase.io/team/"
|
||||
"onionshare>`_. Μέσα στην εφαρμογή, μεταβείτε στην ενότητα \"Ομάδες\", κάντε "
|
||||
"κλικ στην επιλογή \"Συμμετοχή σε ομάδα\" και πληκτρολογήστε \"onionshare\"."
|
||||
"καθένας να μιλήσει για αυτό, να υποβάλει ερωτήσεις, να μοιραστεί ιδέες "
|
||||
"και σχέδια και να κάνει μελλοντικά σχέδια πάνω σε αυτό. (Είναι επίσης "
|
||||
"ένας εύκολος τρόπος για την αποστολή κρυπτογραφημένων μηνυμάτων στην "
|
||||
"κοινότητα του OnionShare, όπως οι διευθύνσεις OnionShare.) Για να "
|
||||
"χρησιμοποιήσετε το Keybase, κατεβάστε την `εφαρμογή Keybase "
|
||||
"<https://keybase.io/download>`_ , δημιουργήστε λογαριασμό και `εγγραφείτε"
|
||||
" στην ομάδα <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Μέσα στην εφαρμογή, "
|
||||
"μεταβείτε στην ενότητα \"Ομάδες\", κάντε κλικ στην επιλογή \"Συμμετοχή σε"
|
||||
" ομάδα\" και πληκτρολογήστε \"onionshare\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -54,35 +54,37 @@ msgid ""
|
|||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
||||
"and and designers to discuss the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το OnionShare διαθέτει `λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομίου <https://lists.riseup."
|
||||
"net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ για προγραμματιστές και σχεδιαστές με "
|
||||
"σκοό την ανταλλαγή απόψεων."
|
||||
"Το OnionShare διαθέτει `λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομίου "
|
||||
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ για "
|
||||
"προγραμματιστές και σχεδιαστές με σκοό την ανταλλαγή απόψεων."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:15
|
||||
msgid "Contributing Code"
|
||||
msgstr "Συνεισφορά κώδικα"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: "
|
||||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||
"https://github.com/onionshare/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: https://github"
|
||||
".com/micahflee/onionshare"
|
||||
"Ο πηγαίος κώδικας του OnionShare βρίσκεται στο αποθετήριο Git: "
|
||||
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
||||
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
||||
"You should also review all of the `open issues "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
||||
"there are any you'd like to tackle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν θέλετε να συνεισφέρετε με κώδικα στο OnionShare, θα πρέπει να εγγραφείτε "
|
||||
"στην ομάδα του Keybase για την υποβολή σχετικών ερωτήσεων. Θα πρέπει επίσης "
|
||||
"να έχετε διαβάσει όλα τα `ανοιχτά ζητήματα <https://github.com/micahflee/"
|
||||
"onionshare/issues>`_ στο GitHub για να δείτε αν υπάρχουν κάποια που θέλετε "
|
||||
"να συμμετέχετε."
|
||||
"Εάν θέλετε να συνεισφέρετε με κώδικα στο OnionShare, θα πρέπει να "
|
||||
"εγγραφείτε στην ομάδα του Keybase για την υποβολή σχετικών ερωτήσεων. Θα "
|
||||
"πρέπει επίσης να έχετε διαβάσει όλα τα `ανοιχτά ζητήματα "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ στο GitHub για να "
|
||||
"δείτε αν υπάρχουν κάποια που θέλετε να συμμετέχετε."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -90,10 +92,10 @@ msgid ""
|
|||
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly"
|
||||
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν είστε έτοιμοι να συνεισφέρετε κώδικα, ανοίξτε ένα αίτημα στο αποθετήριο "
|
||||
"του GitHub και ένας διαχειριστής του έργου θα το εξετάσει και πιθανώς θα "
|
||||
"υποβάλει ερωτήσεις, θα ζητήσει αλλαγές, θα τον απορρίψει ή θα τον "
|
||||
"συγχωνεύσει στο έργο."
|
||||
"Όταν είστε έτοιμοι να συνεισφέρετε κώδικα, ανοίξτε ένα αίτημα στο "
|
||||
"αποθετήριο του GitHub και ένας διαχειριστής του έργου θα το εξετάσει και "
|
||||
"πιθανώς θα υποβάλει ερωτήσεις, θα ζητήσει αλλαγές, θα τον απορρίψει ή θα "
|
||||
"τον συγχωνεύσει στο έργο."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:27
|
||||
msgid "Starting Development"
|
||||
|
@ -102,17 +104,12 @@ msgstr "Έναρξη ανάπτυξης"
|
|||
#: ../../source/develop.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
||||
"repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
|
||||
"repository at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult "
|
||||
"the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
||||
"environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
||||
"file to learn how to set up your development environment for the "
|
||||
"graphical version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το OnionShare αναπτύσετε με το Python. Για να ξεκινήσετε, αντιγράψτε το "
|
||||
"αποθετήριο από https://github.com/micahflee/onionshare/ και συμβουλευτείτε "
|
||||
"το αρχείο ``cli/README.md`` για να μάθετε περισσότερα για τη ρύθμιση της "
|
||||
"έκδοσης περιβάλλοντος γραμμής εντολών και του αρχείου ``desktop/README.md`` "
|
||||
"για την έκδοση γραφικού περιβάλλοντος."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -120,8 +117,9 @@ msgid ""
|
|||
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
|
||||
"source tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτά τα αρχεία περιέχουν τις απαραίτητες οδηγίες και εντολές για εγκατάσταση "
|
||||
"στην πλατφόρμα σας και την εκτέλεση του OnionShare από τον πηγαίο κώδικα."
|
||||
"Αυτά τα αρχεία περιέχουν τις απαραίτητες οδηγίες και εντολές για "
|
||||
"εγκατάσταση στην πλατφόρμα σας και την εκτέλεση του OnionShare από τον "
|
||||
"πηγαίο κώδικα."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:35
|
||||
msgid "Debugging tips"
|
||||
|
@ -139,13 +137,14 @@ msgid ""
|
|||
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
||||
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από τερματικό "
|
||||
"και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι εμφανίζονται αρκετές "
|
||||
"πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της εντολής στα διάφορα "
|
||||
"αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα κουμπιά, αποθήκευση "
|
||||
"ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για παράδειγμα::"
|
||||
"Όταν προγραμματίζεται, προτείνεται η εκτέλεση του OnionShare από "
|
||||
"τερματικό και τη χρήση εντολής με ``--verbose`` (or ``-v``). Έτσι "
|
||||
"εμφανίζονται αρκετές πληροφορίες στο τερματικό όπως την επίδραση της "
|
||||
"εντολής στα διάφορα αντικείμενα, όπως τι σημβαίνει (κάνοντας κλικ στα "
|
||||
"κουμπιά, αποθήκευση ρυθμίσεων ή ανανέωση) και άλλων πληροφοριών. Για "
|
||||
"παράδειγμα::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:117
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||
|
@ -154,45 +153,45 @@ msgstr ""
|
|||
"εκτέλεση της μεθόδου ``Common.log`` από ``onionshare/common.py``. Για "
|
||||
"παράδειγμα::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
#: ../../source/develop.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
||||
"using OnionShare, or the value of certain variables before and after they"
|
||||
" are manipulated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό είναι χρήσιμο όταν μαθένετ για την αλυσίδα των γεγονότων που συμβαίνουν "
|
||||
"κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών πριν και μετά "
|
||||
"την επεξεργασία τους."
|
||||
"Αυτό είναι χρήσιμο όταν μαθένετ για την αλυσίδα των γεγονότων που "
|
||||
"συμβαίνουν κατά τη χρήση του OnionShare, ή την τιμή ορισμένων μεταβλητών "
|
||||
"πριν και μετά την επεξεργασία τους."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:124
|
||||
#: ../../source/develop.rst:128
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Μόνο τοπικά"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:126
|
||||
#: ../../source/develop.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
||||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||
"flag. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Tor είναι αργό και είναι συχνά χρήσιμο να παραλείψετε την έναρξη των "
|
||||
"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε αυτό "
|
||||
"προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
|
||||
"υπηρεσιών onion κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης. Μπορείτε να το κάνετε "
|
||||
"αυτό προσθέτοντας το ``--local-only``. Για παράδειγμα::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:164
|
||||
#: ../../source/develop.rst:167
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:train-"
|
||||
"system@127.0.0.1:17635`` in a normal web-browser like Firefox, instead of"
|
||||
" using the Tor Browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σε αυτή την περίπτωση, θα φορτώσει το URL ``http://onionshare:train-"
|
||||
"system@127.0.0.1:17635`` σε κανονικό περιηγητή όπως το Firefox αντί του Tor "
|
||||
"Browser."
|
||||
"system@127.0.0.1:17635`` σε κανονικό περιηγητή όπως το Firefox αντί του "
|
||||
"Tor Browser."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:167
|
||||
#: ../../source/develop.rst:170
|
||||
msgid "Contributing Translations"
|
||||
msgstr "Συνεισφορά μεταφράσεων"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:169
|
||||
#: ../../source/develop.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
||||
"people by translating it on `Hosted Weblate "
|
||||
|
@ -203,20 +202,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Βοηθήστε το OnionShare να είναι ευκολότερο στη χρήση, πιο οικείο και "
|
||||
"φιλόξενο για τους χρήστες, μεταφράζοντάς το στο `Hosted Weblate "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/>`_. Διατηρείτε πάντα το "
|
||||
"\"OnionShare\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare ("
|
||||
"τοπικο όνομα)\" εάν χρειάζεται."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:171
|
||||
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate και "
|
||||
"αρχίστε τη συνεισφορά σας."
|
||||
"\"OnionShare\" με λατινικά γράμματα και χρησιμοποιήστε το \"OnionShare "
|
||||
"(τοπικο όνομα)\" εάν χρειάζεται."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:174
|
||||
msgid "To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για να βοηθήσετε στη μετάφραση, δημιουργήστε ένα λογαριασμό στο Weblate "
|
||||
"και αρχίστε τη συνεισφορά σας."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:177
|
||||
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
||||
msgstr "Προτάσεις αυθεντικών Αγγλικών ορισμών"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:176
|
||||
#: ../../source/develop.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between "
|
||||
"the application and the documentation."
|
||||
|
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Κάποιες φορές οι πρωτότυποι Αγγλικοί ορισμοί είναι λάθος ή δεν συμφωνούν "
|
||||
"μεταξύ της εφαρμογής και της τεκμηρίωσης."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:178
|
||||
#: ../../source/develop.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment,"
|
||||
" or open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
||||
|
@ -232,15 +231,15 @@ msgid ""
|
|||
"the usual code review processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για βελτιώσεις ορισμών του αρχείου προέλευσης, προσθέστε το @kingu στο "
|
||||
"σχόλιό σας στο Weblate ή ανοίξτε ένα ζήτημα στο GitHub. Έτσι διασφαλίζετε "
|
||||
"ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως να "
|
||||
"προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα."
|
||||
"σχόλιό σας στο Weblate ή ανοίξτε ένα ζήτημα στο GitHub. Έτσι διασφαλίζετε"
|
||||
" ότι όλοι οι προγραμματιστές θα δούν την πρόταση και μπορούν ενδεχομένως "
|
||||
"να προβούν σε τροποποίηση μέσω των συνήθων διαδικασιών ελέγχου κώδικα."
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:182
|
||||
#: ../../source/develop.rst:185
|
||||
msgid "Status of Translations"
|
||||
msgstr "Κατάσταση μεταφράσεων"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:183
|
||||
#: ../../source/develop.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
||||
"in a language not yet started, please write to the mailing list: "
|
||||
|
@ -465,3 +464,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
||||
#~ " get started, clone the Git "
|
||||
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ "
|
||||
#~ "and then consult the ``cli/README.md`` "
|
||||
#~ "file to learn how to set up "
|
||||
#~ "your development environment for the "
|
||||
#~ "command-line version, and the "
|
||||
#~ "``desktop/README.md`` file to learn how "
|
||||
#~ "to set up your development environment"
|
||||
#~ " for the graphical version."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Το OnionShare αναπτύσετε με το Python."
|
||||
#~ " Για να ξεκινήσετε, αντιγράψτε το "
|
||||
#~ "αποθετήριο από https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||||
#~ " και συμβουλευτείτε το αρχείο "
|
||||
#~ "``cli/README.md`` για να μάθετε περισσότερα"
|
||||
#~ " για τη ρύθμιση της έκδοσης "
|
||||
#~ "περιβάλλοντος γραμμής εντολών και του "
|
||||
#~ "αρχείου ``desktop/README.md`` για την έκδοση"
|
||||
#~ " γραφικού περιβάλλοντος."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,16 +7,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:43-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-20 13:37-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: george k <norhorn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Language-Team: el <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:2
|
||||
|
@ -32,23 +31,24 @@ msgid ""
|
|||
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of "
|
||||
"the sections first to see if anything answers your questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θα βρείτε οδηγίες σχετικά με τη χρήση του OnionShare. Ερευνήστε πρώτα όλες "
|
||||
"τις ενότητες για να βρείτε σχετικές απαντήσεις."
|
||||
"Θα βρείτε οδηγίες σχετικά με τη χρήση του OnionShare. Ερευνήστε πρώτα "
|
||||
"όλες τις ενότητες για να βρείτε σχετικές απαντήσεις."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:10
|
||||
msgid "Check the GitHub Issues"
|
||||
msgstr "Ελέγξτε τα ζητήματα στο GitHub"
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. It's possible someone"
|
||||
" else has encountered the same problem and either raised it with the "
|
||||
"developers, or maybe even posted a solution."
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible "
|
||||
"someone else has encountered the same problem and either raised it with "
|
||||
"the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν δεν υπάρχει στην ιστοσελίδα, παρακαλούμε ελέγξτε στο `GitHub issues "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Είναι πιθανό και κάποιος "
|
||||
"άλλος να αντιμετώπισε το ίδιο πρόβλημα και συνομίλησε με τους "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_. Είναι πιθανό και "
|
||||
"κάποιος άλλος να αντιμετώπισε το ίδιο πρόβλημα και συνομίλησε με τους "
|
||||
"προγραμματιστές ή να δημοσίευσε τη λύση."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:15
|
||||
|
@ -59,15 +59,10 @@ msgstr "Υποβάλετε ένα ζήτημα"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or "
|
||||
"suggest a new feature, please `submit an issue "
|
||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||
"<https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. This requires "
|
||||
"`creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-"
|
||||
"for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν δεν μπορείτε να βρείτε λύση ή επιθυμείτε να υποβάλετε ερώτημα ή πρόταση "
|
||||
"νέας λειτουργίας, παρακαλούμε για την `υποβολή ζητήματος <https://github.com/"
|
||||
"micahflee/onionshare/issues/new>`_. Απαιτείται η `δημιουργία λογαριασμού "
|
||||
"GitHub <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/"
|
||||
">`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:20
|
||||
msgid "Join our Keybase Team"
|
||||
|
@ -78,8 +73,8 @@ msgid ""
|
|||
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss "
|
||||
"the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δείτε:ref:`collaborating` σχετικά με τον τρόπο συμμετοχής στην ομάδα Keybase "
|
||||
"για τη συζήτηση του έργου."
|
||||
"Δείτε:ref:`collaborating` σχετικά με τον τρόπο συμμετοχής στην ομάδα "
|
||||
"Keybase για τη συζήτηση του έργου."
|
||||
|
||||
#~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -132,3 +127,23 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "that we use to discuss the "
|
||||
#~ "project."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "If you are unable to find a "
|
||||
#~ "solution, or wish to ask a "
|
||||
#~ "question or suggest a new feature, "
|
||||
#~ "please `submit an issue "
|
||||
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. This "
|
||||
#~ "requires `creating a GitHub account "
|
||||
#~ "<https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-"
|
||||
#~ "github-account/>`_."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Εάν δεν μπορείτε να βρείτε λύση ή"
|
||||
#~ " επιθυμείτε να υποβάλετε ερώτημα ή "
|
||||
#~ "πρόταση νέας λειτουργίας, παρακαλούμε για "
|
||||
#~ "την `υποβολή ζητήματος "
|
||||
#~ "<https://github.com/micahflee/onionshare/issues/new>`_. "
|
||||
#~ "Απαιτείται η `δημιουργία λογαριασμού GitHub"
|
||||
#~ " <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a"
|
||||
#~ "-new-github-account/>`_."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue