mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 95.8% (23 of 24 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/it/
This commit is contained in:
parent
a38f57760c
commit
589d47fa27
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 18:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 18:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: rc <coluccini.riccardo@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gabriele <gabboxl0@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: it <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorgente per "
|
"Puoi trovare le firme (file ``.asc``), così come i pacchetti sorgente per "
|
||||||
"Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ nelle "
|
"Windows, macOS, Flatpak e Snapcraft su https://onionshare.org/dist/ nelle "
|
||||||
"cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche trovarli "
|
"cartelle denominate per ogni versione di OnionShare. Puoi anche trovarle "
|
||||||
"nella pagina `GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
"nella pagina `di GitHub Releases <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||||||
"releases>`_."
|
"releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:55
|
#: ../../source/install.rst:55
|
||||||
@ -188,7 +188,6 @@ msgid "The expected output looks like this::"
|
|||||||
msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::"
|
msgstr "Il risultato atteso somiglia a questo::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:77
|
#: ../../source/install.rst:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with "
|
||||||
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
"the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not "
|
||||||
@ -196,11 +195,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
" the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of "
|
||||||
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
"Micah's (the core developer) PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se non viene visualizzato 'Good signature from', potrebbe verificarsi un "
|
"Se non viene visualizzato ``Good signature from``, potrebbe essere un "
|
||||||
"problema con l'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti "
|
"problema legato all'integrità del file (dannoso o meno) e non dovresti "
|
||||||
"installare il pacchetto. (L'AVVISO mostrato sopra, non è un problema con "
|
"installare il pacchetto. (L'``AVVISO `` mostrato sopra, non è un problema "
|
||||||
"il pacchetto: significa solo che non hai già definito alcun livello di "
|
"con il pacchetto: significa solo che non hai definito alcun livello di "
|
||||||
"'fiducia' della chiave PGP di Micah.)"
|
"'fiducia' della chiave PGP di Micah (lo sviluppatore principale).)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:79
|
#: ../../source/install.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user