mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-08-03 11:56:06 -04:00
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Index Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Help Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Tor Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Security Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/
This commit is contained in:
parent
10de933dc5
commit
57dd84e543
569 changed files with 19563 additions and 11357 deletions
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 10:21+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||||
"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
|
||||
"better to disable the private key altogether."
|
||||
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
|
||||
"it's better to disable the private key altogether."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||
|
@ -126,9 +126,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
||||
"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
|
||||
"the future display a countdown timer when started."
|
||||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
|
||||
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
|
||||
"future display a countdown timer when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||||
|
@ -158,14 +158,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Além da sua interface gráfica, OnionShare possui uma interface de linha de "
|
||||
"comando."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:72
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:73
|
||||
msgid "Installing the CLI version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||||
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
|
||||
"the CLI version installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can install just the command-line version of OnionShare using "
|
||||
#| "``pip3``::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare "
|
||||
"using ``pip3``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode instalar apenas a versão de linha de comando do OnionShare usando `` "
|
||||
"pip3`` ::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:76
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
||||
"install it with: ``brew install tor``"
|
||||
|
@ -173,42 +188,184 @@ msgstr ""
|
|||
"Note que também precisará do pacote `` tor`` instalado. No macOS, instale-o "
|
||||
"com: `` brew install tor``"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:78
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:83
|
||||
msgid "Then run it like this::"
|
||||
msgstr "Em seguida, execute-o assim:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:82
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
||||
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
||||
"README.md>`_ in the Git repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
|
||||
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:90
|
||||
msgid "Running the CLI from Snap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:87
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
|
||||
"cli`` to access the command-line interface version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:95
|
||||
msgid "Running the CLI from macOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
|
||||
"onionshare-cli --help``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:100
|
||||
msgid "Running the CLI from Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:105
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:89
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:151
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:170
|
||||
msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
|
||||
"systemd unit file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may find this particularly useful if you are operating in 'persistent' "
|
||||
"mode, and want to start the same onion service every time your machine "
|
||||
"starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:176
|
||||
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here is the main OnionShare config. In this example, it's stored in ``/home/"
|
||||
"user/.config/onionshare/onionshare.json``. You may need to adjust some of "
|
||||
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
|
||||
"looks much like this already::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notice the 'persistent_tabs' section. We will now create a file at ``/home/"
|
||||
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
|
||||
"like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They "
|
||||
"are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to generate the onion address and private key is to first "
|
||||
"create a 'pinned' OnionShare tab in the desktop app and started the share "
|
||||
"for the first time. This will then have saved the persistent settings to "
|
||||
"your ``.config/onionshare/persistent/`` folder with a random name. You can "
|
||||
"unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it "
|
||||
"where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can create a systemd unit file in ``/etc/systemd/system/onionshare-"
|
||||
"cli.service``. Be sure to adjust the User and Group to your own user/group, "
|
||||
"as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to "
|
||||
"your JSON configs and shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:253
|
||||
msgid "The systemd unit file should look like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that although ``/home/user/my-shared-file.txt`` was defined in the "
|
||||
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still "
|
||||
"necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can run ``sudo systemctl start onionshare-cli.service``. If you have "
|
||||
"``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-"
|
||||
"cli``, and you should see some output of your service starting::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:282
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
|
||||
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:286
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:153
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:288
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
||||
"convenience and accessibility::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:293
|
||||
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:303
|
||||
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may want to migrate your OnionShare data when switching to another "
|
||||
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address "
|
||||
"and you want to preserve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
|
||||
"folder for your operating system below, to your new computer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:309
|
||||
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:310
|
||||
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:311
|
||||
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:44+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
|||
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os servidores da Web são iniciados localmente no seu computador e estão "
|
||||
"acessíveis para as outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ `"
|
||||
"serviços Onion <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
"acessíveis para as outras pessoas como`Tor <https://www.torproject.org/>`_ "
|
||||
"`serviços Onion <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:8
|
||||
msgid "By default, OnionShare web addresses are protected with a private key."
|
||||
|
@ -80,8 +80,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Porque o seu próprio computador é o servidor da Web, *nenhum terceiro pode "
|
||||
"aceder ao que acontece no OnionShare *, nem mesmo os programadores do "
|
||||
"OnionShare. É completamente privado. E porque o OnionShare é baseado nos "
|
||||
"serviços Onion do Tor, este também protege o seu anonimato. Consulte :doc:`"
|
||||
"security design </security>` para mais informação."
|
||||
"serviços Onion do Tor, este também protege o seu anonimato. Consulte :doc:"
|
||||
"`security design </security>` para mais informação."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:29
|
||||
msgid "Share Files"
|
||||
|
@ -95,10 +95,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pode utilizar o OnionShare para enviar ficheiros e pastas para as pessoas de "
|
||||
"uma forma segura e anónima. Abra um separador de partilha, arraste os "
|
||||
"ficheiros e as pastas que deseja partilhar, e clique em \"Começar Partilhar\""
|
||||
"."
|
||||
"ficheiros e as pastas que deseja partilhar, e clique em \"Começar "
|
||||
"Partilhar\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
|
||||
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||
"setting you're interested in before you start sharing."
|
||||
|
@ -283,10 +283,22 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:102
|
||||
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are reports that OnionBrowser on iOS devices are unable to upload "
|
||||
"files to an OnionShare in Receive Mode, when operating in 'Silver' security "
|
||||
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:107
|
||||
msgid "Host a Website"
|
||||
msgstr "Hospedar um site"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:104
|
||||
#: ../../source/features.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
|
||||
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
|
||||
|
@ -296,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"arraste os ficheiros e pastas que compõem o conteúdo estático e clique em "
|
||||
"\"Começar a compartilhar\" quando estiver pronto."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:108
|
||||
#: ../../source/features.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
|
||||
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
|
||||
|
@ -311,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
"estáticos *. Ele não pode hospedar sites que executam códigos ou usam bancos "
|
||||
"de dados. Portanto, você não pode, por exemplo, usar o WordPress.)"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:110
|
||||
#: ../../source/features.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
|
||||
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
|
||||
|
@ -320,11 +332,11 @@ msgstr ""
|
|||
"diretórios ao invés, e as pessoas que o carregarem podem olhar os ficheiros "
|
||||
"e baixá-los."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:117
|
||||
#: ../../source/features.rst:122
|
||||
msgid "Content Security Policy"
|
||||
msgstr "Política de Segurança de Conteúdo"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:119
|
||||
#: ../../source/features.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
|
||||
"Security Policy <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
|
||||
|
@ -332,29 +344,29 @@ msgid ""
|
|||
"web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:121
|
||||
#: ../../source/features.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||
"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:123
|
||||
#: ../../source/features.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
|
||||
"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
|
||||
"third-party resources)\" box before starting the service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:124
|
||||
#: ../../source/features.rst:129
|
||||
msgid "You can send a custom Content Security Policy header."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode enviar um cabeçalho personalizado da Política de Segurança de Conteúdo."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:127
|
||||
#: ../../source/features.rst:132
|
||||
msgid "Tips for running a website service"
|
||||
msgstr "Dicas para executar um serviço de website"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:129
|
||||
#: ../../source/features.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
|
||||
"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
|
||||
|
@ -364,17 +376,17 @@ msgid ""
|
|||
"close OnionShare and re-open it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:132
|
||||
#: ../../source/features.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
|
||||
"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:135
|
||||
#: ../../source/features.rst:140
|
||||
msgid "Chat Anonymously"
|
||||
msgstr "Converse anonimamente"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:137
|
||||
#: ../../source/features.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
|
||||
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
||||
|
@ -383,7 +395,7 @@ msgstr ""
|
|||
"segura que não registra nada. Basta abrir uma guia de bate-papo e clicar em "
|
||||
"\"Iniciar um servidor de conversas\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:141
|
||||
#: ../../source/features.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
|
||||
"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
|
||||
|
@ -391,7 +403,7 @@ msgid ""
|
|||
"send out the OnionShare address and private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:146
|
||||
#: ../../source/features.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||
|
@ -403,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
"que desejam participar devem ter seu nível de segurança do navegador Tor "
|
||||
"definido como \"Padrão\" ou \"Mais seguro\", em vez de \" O Mais seguro\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:149
|
||||
#: ../../source/features.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
|
||||
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
|
||||
|
@ -416,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ele não é exibido de forma alguma, mesmo se outras pessoas já estivessem "
|
||||
"conversando na sala."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:155
|
||||
#: ../../source/features.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
|
||||
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||
|
@ -425,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alterar seu nome para qualquer coisa e não há como confirmar a identidade de "
|
||||
"ninguém."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:158
|
||||
#: ../../source/features.rst:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
|
||||
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
|
||||
|
@ -436,11 +448,11 @@ msgstr ""
|
|||
"usando mensagens criptografadas, você pode ter uma certeza razoável de que "
|
||||
"as pessoas que entram na sala de bate-papo são seus amigos."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:161
|
||||
#: ../../source/features.rst:166
|
||||
msgid "How is this useful?"
|
||||
msgstr "Como isso é útil?"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:163
|
||||
#: ../../source/features.rst:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
|
||||
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||
|
@ -449,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
|||
"para começar, qual é o ponto de uma sala de bate-papo OnionShare? Deixa "
|
||||
"menos vestígios."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:165
|
||||
#: ../../source/features.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
|
||||
"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
|
||||
|
@ -460,7 +472,7 @@ msgid ""
|
|||
"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:168
|
||||
#: ../../source/features.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
|
||||
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
|
||||
|
@ -469,11 +481,11 @@ msgid ""
|
|||
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:172
|
||||
#: ../../source/features.rst:177
|
||||
msgid "How does the encryption work?"
|
||||
msgstr "Como funciona a criptografia?"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:174
|
||||
#: ../../source/features.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
|
||||
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||
|
@ -488,7 +500,7 @@ msgstr ""
|
|||
"outros membros da sala de bate-papo usando WebSockets, por meio de suas "
|
||||
"conexões onion E2EE."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:176
|
||||
#: ../../source/features.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
|
||||
"the Tor onion service's encryption instead."
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-02 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pt_PT <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SC <lalocas@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-19 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio Henriques <fabyohenriques@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-09 09:35+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-"
|
||||
"memory@weblate.org>\n"
|
||||
|
@ -316,8 +316,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No prompt de comando do administrador, instale `` tor`` como um serviço "
|
||||
"usando o ficheiro `` torrc`` apropriado que acabou de criar (conforme "
|
||||
"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_)"
|
||||
". Assim::"
|
||||
"descrito em `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html."
|
||||
"en#NTService>`_). Assim::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:123
|
||||
msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
||||
|
@ -397,8 +397,8 @@ msgid ""
|
|||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
|
||||
"``username`` with your actual username)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicione o seu utilizador ao grupo `` debian-tor`` executando este comando ("
|
||||
"substitua `` username`` pelo seu nome de utilizador real) ::"
|
||||
"Adicione o seu utilizador ao grupo `` debian-tor`` executando este comando "
|
||||
"(substitua `` username`` pelo seu nome de utilizador real) ::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue