mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2024-10-01 01:35:40 -04:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 90.9% (20 of 22 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nl/
This commit is contained in:
parent
e63a05feb3
commit
4b225eb733
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 19:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: nocturnalfilth <nocturnalfilth@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: nocturnalfilth <nocturnalfilth@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@ -25,19 +25,22 @@ msgstr "Installatie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:5
|
#: ../../source/install.rst:5
|
||||||
msgid "Windows or macOS"
|
msgid "Windows or macOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows of macOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:7
|
#: ../../source/install.rst:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
||||||
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kan OnionShare downloaden voor Windows en macOS van de `OnionShare "
|
||||||
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:12
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
msgid "Install in Linux"
|
msgid "Install in Linux"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installatie onder Linux"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
||||||
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
|
||||||
@ -45,32 +48,44 @@ msgid ""
|
|||||||
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
|
||||||
"sandbox."
|
"sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er zijn verschillende manieren om OnionShare voor Linux te installeren, maar "
|
||||||
|
"de aanbevolen manier is om ofwel het `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ of "
|
||||||
|
"het `Snap <https://snapcraft.io/>`_ pakket te gebruiken. Flatpak en Snap "
|
||||||
|
"zorgen ervoor dat u altijd de nieuwste versie gebruikt en OnionShare binnen "
|
||||||
|
"een sandbox draait."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
|
||||||
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Snap ondersteuning is ingebouwd in Ubuntu. Fedora komt met Flatpak "
|
||||||
|
"ondersteuning. Qelke je gebruikt is aan jou. Beide werken in alle Linux "
|
||||||
|
"distributies."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:19
|
#: ../../source/install.rst:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: "
|
||||||
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Installeer OnionShare via Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
||||||
|
"onionshare.OnionShare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "**Installeer OnionShare via Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
||||||
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kan ook PGP-ondertekende `` .flatpak '' - of `` .snap '' - pakketten "
|
||||||
|
"downloaden en installeren vanaf https://onionshare.org/dist/ als u dat wilt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:28
|
#: ../../source/install.rst:28
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PGP-handtekeningen verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:30
|
#: ../../source/install.rst:30
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -80,10 +95,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
|
||||||
"rely on those alone if you'd like."
|
"rely on those alone if you'd like."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kunt controleren of het pakket dat je download legitiem is en er niet mee "
|
||||||
|
"geknoeid is door de PGP handtekening te controleren. Voor Windows en macOS "
|
||||||
|
"is deze stap optioneel en biedt bescherming in de diepte: de binaries van "
|
||||||
|
"OnionShare bevatten besturingssysteemspecifieke handtekeningen en u kunt er "
|
||||||
|
"ook voor kiezen om alleen daarop te vertrouwen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid "Signing key"
|
msgid "Signing key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ondertekeningsleutel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:36
|
#: ../../source/install.rst:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -93,6 +113,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pakketten zijn ondertekend door Micah Lee, de kernontwikkelaar, met zijn PGP "
|
||||||
|
"publieke sleutel met vingerafdruk "
|
||||||
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. U kunt Micah's sleutel "
|
||||||
|
"downloaden `van de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/"
|
||||||
|
"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:38
|
#: ../../source/install.rst:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -100,10 +125,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
|
||||||
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je moet GnuPG geïnstalleerd hebben om handtekeningen te verifiëren. Voor "
|
||||||
|
"macOS kan dit via `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, en voor Windows `"
|
||||||
|
"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:41
|
#: ../../source/install.rst:41
|
||||||
msgid "Signatures"
|
msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Handtekeningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:43
|
#: ../../source/install.rst:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -113,10 +141,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
|
||||||
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Je kan de handtekeningen (als ``.asc`` bestanden) en de Windows, macOS, "
|
||||||
|
"Flatpak, Snap, en broncode pakketten vinden op https://onionshare.org/dist/ "
|
||||||
|
"in de mappen genoemd voor elke versie van OnionShare. Je kan ze ook vinden "
|
||||||
|
"op de `GitHub Releases pagina <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
||||||
|
"releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:47
|
#: ../../source/install.rst:47
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verifiëren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:49
|
#: ../../source/install.rst:49
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -124,14 +158,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
"binary for macOS in a terminal like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zodra je Micah's publieke sleutel in jouw GnuPG-sleutelhanger hebt "
|
||||||
|
"geïmporteerd, de binary en ``.asc`` handtekening hebt gedownload, kan je de "
|
||||||
|
"binary voor macOS in een terminal als volgt verifiëren::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:53
|
#: ../../source/install.rst:53
|
||||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Of voor Windows, in een command-prompt als deze::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:57
|
#: ../../source/install.rst:57
|
||||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De verwachte output ziet er als volgt uit::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:69
|
#: ../../source/install.rst:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -141,6 +178,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
" the package, it only means you haven't already defined any level of "
|
||||||
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
"'trust' of Micah's PGP key.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de "
|
||||||
|
"integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket "
|
||||||
|
"niet moeten installeren. (De \"WARNING:\" hierboven, is geen probleem met "
|
||||||
|
"het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt "
|
||||||
|
"ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:71
|
#: ../../source/install.rst:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -149,6 +191,10 @@ msgid ""
|
|||||||
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
|
||||||
"signature/>`_ may be useful."
|
"signature/>`_ may be useful."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als je meer wilt leren over het verifiëren van PGP handtekeningen, kunnen de "
|
||||||
|
"handleidingen voor `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
||||||
|
"verifying-signatures/>`_ en het `Tor Project <https://support.torproject.org/"
|
||||||
|
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ misschien nuttig zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
#~ msgid "Install on Windows or macOS"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user