Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 90.9% (20 of 22 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Install
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/nl/
This commit is contained in:
nocturnalfilth 2021-05-14 13:44:45 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e63a05feb3
commit 4b225eb733
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 19:05+0000\n"
"Last-Translator: nocturnalfilth <nocturnalfilth@gmail.com>\n" "Last-Translator: nocturnalfilth <nocturnalfilth@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -25,19 +25,22 @@ msgstr "Installatie"
#: ../../source/install.rst:5 #: ../../source/install.rst:5
msgid "Windows or macOS" msgid "Windows or macOS"
msgstr "" msgstr "Windows of macOS"
#: ../../source/install.rst:7 #: ../../source/install.rst:7
msgid "" msgid ""
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare " "You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_." "website <https://onionshare.org/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Je kan OnionShare downloaden voor Windows en macOS van de `OnionShare "
"website <https://onionshare.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:12 #: ../../source/install.rst:12
msgid "Install in Linux" msgid "Install in Linux"
msgstr "" msgstr "Installatie onder Linux"
#: ../../source/install.rst:14 #: ../../source/install.rst:14
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
"recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or" "recommended way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or"
@ -45,32 +48,44 @@ msgid ""
"that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a " "that you'll always use the newest version and run OnionShare inside of a "
"sandbox." "sandbox."
msgstr "" msgstr ""
"Er zijn verschillende manieren om OnionShare voor Linux te installeren, maar "
"de aanbevolen manier is om ofwel het `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ of "
"het `Snap <https://snapcraft.io/>`_ pakket te gebruiken. Flatpak en Snap "
"zorgen ervoor dat u altijd de nieuwste versie gebruikt en OnionShare binnen "
"een sandbox draait."
#: ../../source/install.rst:17 #: ../../source/install.rst:17
msgid "" msgid ""
"Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support," "Snap support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak support,"
" but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions." " but which you use is up to you. Both work in all Linux distributions."
msgstr "" msgstr ""
"Snap ondersteuning is ingebouwd in Ubuntu. Fedora komt met Flatpak "
"ondersteuning. Qelke je gebruikt is aan jou. Beide werken in alle Linux "
"distributies."
#: ../../source/install.rst:19 #: ../../source/install.rst:19
msgid "" msgid ""
"**Install OnionShare using Flatpak**: " "**Install OnionShare using Flatpak**: "
"https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare"
msgstr "" msgstr ""
"**Installeer OnionShare via Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
"onionshare.OnionShare"
#: ../../source/install.rst:21 #: ../../source/install.rst:21
msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare" msgid "**Install OnionShare using Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
msgstr "" msgstr "**Installeer OnionShare via Snap**: https://snapcraft.io/onionshare"
#: ../../source/install.rst:23 #: ../../source/install.rst:23
msgid "" msgid ""
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` " "You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer." "packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
msgstr "" msgstr ""
"Je kan ook PGP-ondertekende `` .flatpak '' - of `` .snap '' - pakketten "
"downloaden en installeren vanaf https://onionshare.org/dist/ als u dat wilt."
#: ../../source/install.rst:28 #: ../../source/install.rst:28
msgid "Verifying PGP signatures" msgid "Verifying PGP signatures"
msgstr "" msgstr "PGP-handtekeningen verifiëren"
#: ../../source/install.rst:30 #: ../../source/install.rst:30
msgid "" msgid ""
@ -80,10 +95,15 @@ msgid ""
"binaries include operating system-specific signatures, and you can just " "binaries include operating system-specific signatures, and you can just "
"rely on those alone if you'd like." "rely on those alone if you'd like."
msgstr "" msgstr ""
"Je kunt controleren of het pakket dat je download legitiem is en er niet mee "
"geknoeid is door de PGP handtekening te controleren. Voor Windows en macOS "
"is deze stap optioneel en biedt bescherming in de diepte: de binaries van "
"OnionShare bevatten besturingssysteemspecifieke handtekeningen en u kunt er "
"ook voor kiezen om alleen daarop te vertrouwen."
#: ../../source/install.rst:34 #: ../../source/install.rst:34
msgid "Signing key" msgid "Signing key"
msgstr "" msgstr "Ondertekeningsleutel"
#: ../../source/install.rst:36 #: ../../source/install.rst:36
msgid "" msgid ""
@ -93,6 +113,11 @@ msgid ""
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-" "<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_." "fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Pakketten zijn ondertekend door Micah Lee, de kernontwikkelaar, met zijn PGP "
"publieke sleutel met vingerafdruk "
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. U kunt Micah's sleutel "
"downloaden `van de keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/"
"v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:38 #: ../../source/install.rst:38
msgid "" msgid ""
@ -100,10 +125,13 @@ msgid ""
"probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you " "probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you "
"probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_." "probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Je moet GnuPG geïnstalleerd hebben om handtekeningen te verifiëren. Voor "
"macOS kan dit via `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, en voor Windows `"
"Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
#: ../../source/install.rst:41 #: ../../source/install.rst:41
msgid "Signatures" msgid "Signatures"
msgstr "" msgstr "Handtekeningen"
#: ../../source/install.rst:43 #: ../../source/install.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -113,10 +141,16 @@ msgid ""
"OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page " "OnionShare. You can also find them on the `GitHub Releases page "
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_." "<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Je kan de handtekeningen (als ``.asc`` bestanden) en de Windows, macOS, "
"Flatpak, Snap, en broncode pakketten vinden op https://onionshare.org/dist/ "
"in de mappen genoemd voor elke versie van OnionShare. Je kan ze ook vinden "
"op de `GitHub Releases pagina <https://github.com/micahflee/onionshare/"
"releases>`_."
#: ../../source/install.rst:47 #: ../../source/install.rst:47
#, fuzzy
msgid "Verifying" msgid "Verifying"
msgstr "" msgstr "Verifiëren"
#: ../../source/install.rst:49 #: ../../source/install.rst:49
msgid "" msgid ""
@ -124,14 +158,17 @@ msgid ""
"downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the " "downloaded the binary and and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary for macOS in a terminal like this::" "binary for macOS in a terminal like this::"
msgstr "" msgstr ""
"Zodra je Micah's publieke sleutel in jouw GnuPG-sleutelhanger hebt "
"geïmporteerd, de binary en ``.asc`` handtekening hebt gedownload, kan je de "
"binary voor macOS in een terminal als volgt verifiëren::"
#: ../../source/install.rst:53 #: ../../source/install.rst:53
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::" msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
msgstr "" msgstr "Of voor Windows, in een command-prompt als deze::"
#: ../../source/install.rst:57 #: ../../source/install.rst:57
msgid "The expected output looks like this::" msgid "The expected output looks like this::"
msgstr "" msgstr "De verwachte output ziet er als volgt uit::"
#: ../../source/install.rst:69 #: ../../source/install.rst:69
msgid "" msgid ""
@ -141,6 +178,11 @@ msgid ""
" the package, it only means you haven't already defined any level of " " the package, it only means you haven't already defined any level of "
"'trust' of Micah's PGP key.)" "'trust' of Micah's PGP key.)"
msgstr "" msgstr ""
"Als je geen \"Good signature from\" ziet, kan er een probleem zijn met de "
"integriteit van het bestand (kwaadaardig of anders) en zou je het pakket "
"niet moeten installeren. (De \"WARNING:\" hierboven, is geen probleem met "
"het pakket. Het betekent alleen dat je nog geen vertrouwensniveau hebt "
"ingesteld voor Micah's PGP sleutel.)"
#: ../../source/install.rst:71 #: ../../source/install.rst:71
msgid "" msgid ""
@ -149,6 +191,10 @@ msgid ""
" the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-" " the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/>`_ may be useful." "signature/>`_ may be useful."
msgstr "" msgstr ""
"Als je meer wilt leren over het verifiëren van PGP handtekeningen, kunnen de "
"handleidingen voor `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
"verifying-signatures/>`_ en het `Tor Project <https://support.torproject.org/"
"tbb/how-to-verify-signature/>`_ misschien nuttig zijn."
#~ msgid "Install on Windows or macOS" #~ msgid "Install on Windows or macOS"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""