Add CLI to advanced usage, and update translations

This commit is contained in:
Micah Lee 2020-08-27 20:30:42 -04:00
parent de6320bd12
commit 41b7582426
75 changed files with 2406 additions and 516 deletions

View file

@ -42,6 +42,94 @@ If you scheduled a service to start in the future, when you click the start butt
.. image:: _static/screenshots/advanced-schedule-stop-timer.png
Command line interface
----------------------
In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line interface.
Linux
^^^^^
If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the command line interface isn't supported.
If you installed OnionShare using an operating system package, you can just run ``onionshare`` from the terminal.
macOS
^^^^^
Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::
ln -s /Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/onionshare /usr/local/bin
Now you can run ``onionshare`` from the terminal.
Windows
^^^^^^^
The command line interface isn't supported in Windows.
If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a command prompt::
poetry run python dev_scripts\onionshare
Usage
^^^^^
You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::
$ onionshare --help
OnionShare 2.3 | https://onionshare.org/
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ___ _
@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@ / _ \ (_)
@@@@ @ @@@@@@@@@@@ | | | |_ __ _ ___ _ __
@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ | | | | '_ \| |/ _ \| '_ \
@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ \ \_/ / | | | | (_) | | | |
@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@ \___/|_| |_|_|\___/|_| |_|
@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ _____ _
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@ / ___| |
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@ \ `--.| |__ __ _ _ __ ___
@@@@@@@@@@@ @ @@@@ `--. \ '_ \ / _` | '__/ _ \
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ /\__/ / | | | (_| | | | __/
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ \____/|_| |_|\__,_|_| \___|
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
usage: onionshare [-h] [--receive] [--website] [--chat] [--local-only] [--connect-timeout SECONDS] [--config FILENAME] [--persistent FILENAME] [--public]
[--auto-start-timer SECONDS] [--auto-stop-timer SECONDS] [--legacy] [--client-auth] [--autostop-sharing] [--data-dir data_dir] [--disable_csp] [-v]
[filename [filename ...]]
positional arguments:
filename List of files or folders to share
optional arguments:
-h, --help show this help message and exit
--receive Receive files
--website Publish website
--chat Start chat server
--local-only Don't use Tor (only for development)
--connect-timeout SECONDS
Give up connecting to Tor after a given amount of seconds (default: 120)
--config FILENAME Filename of custom global settings
--persistent FILENAME Filename of persistent session
--public Don't use a password
--auto-start-timer SECONDS
Start onion service at scheduled time (N seconds from now)
--auto-stop-timer SECONDS
Stop onion service at schedule time (N seconds from now)
--legacy Use legacy address (v2 onion service, not recommended)
--client-auth Use client authorization (requires --legacy)
--autostop-sharing Share files: Stop sharing after files have been sent
--data-dir data_dir Receive files: Save files received to this directory
--disable_csp Publish website: Disable Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)
-v, --verbose Log OnionShare errors to stdout, and web errors to disk
Legacy addresses
----------------

View file

@ -3,9 +3,7 @@ import sphinx_intl
project = "OnionShare"
author = (
copyright
) = "Micah Lee, et al. Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
author = copyright = "Micah Lee, et al."
version = release = "2.3"
extensions = ["sphinx_rtd_theme"]

View file

@ -19,6 +19,8 @@ If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase tea
When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub repository and one of the project maintainers will review it and possible ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project.
.. _starting_development:
Starting development
--------------------
@ -42,26 +44,26 @@ When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the `
$ poetry run ./dev_scripts/onionshare -v test.txt
OnionShare 2.3 | https://onionshare.org/
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ___ _
@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@ / _ \ (_)
@@@@ @ @@@@@@@@@@@ | | | |_ __ _ ___ _ __
@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ | | | | '_ \| |/ _ \| '_ \
@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ \ \_/ / | | | | (_) | | | |
@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@ \___/|_| |_|_|\___/|_| |_|
@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ _____ _
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@ / ___| |
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@ \ `--.| |__ __ _ _ __ ___
@@@@@@@@@@@ @ @@@@ `--. \ '_ \ / _` | '__/ _ \
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ___ _
@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@ / _ \ (_)
@@@@ @ @@@@@@@@@@@ | | | |_ __ _ ___ _ __
@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ | | | | '_ \| |/ _ \| '_ \
@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ \ \_/ / | | | | (_) | | | |
@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@ \___/|_| |_|_|\___/|_| |_|
@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ _____ _
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@ / ___| |
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@ \ `--.| |__ __ _ _ __ ___
@@@@@@@@@@@ @ @@@@ `--. \ '_ \ / _` | '__/ _ \
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ /\__/ / | | | (_| | | | __/
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ \____/|_| |_|\__,_|_| \___|
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ \____/|_| |_|\__,_|_| \___|
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
[Aug 23 2020 22:37:06] Settings.__init__
[Aug 23 2020 22:37:06] Settings.load
@ -82,18 +84,7 @@ When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add the `
[Aug 23 2020 22:37:06] Settings.load
[Aug 23 2020 22:37:06] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json
[Aug 23 2020 22:37:06] Onion.connect: tor_data_directory_name=/home/user/.config/onionshare/tmp/tmpig895mfl
Connecting to the Tor network: 14% - Handshaking with a relay
Connecting to the Tor network: 25% - Asking for networkstatus consensus
Connecting to the Tor network: 30% - Loading networkstatus consensus
Connecting to the Tor network: 40% - Loading authority key certs
Connecting to the Tor network: 45% - Asking for relay descriptors
Connecting to the Tor network: 50% - Loading relay descriptors
Connecting to the Tor network: 59% - Loading relay descriptors
Connecting to the Tor network: 68% - Loading relay descriptors
Connecting to the Tor network: 89% - Finishing handshake with a relay to build circuits
Connecting to the Tor network: 95% - Establishing a Tor circuit
Connecting to the Tor network: 100% - Done
[Aug 23 2020 22:37:14] Onion.connect: Connected to tor 0.4.3.6
[Aug 23 2020 22:37:14] Settings.load
[Aug 23 2020 22:37:14] Settings.load: Trying to load /home/user/.config/onionshare/onionshare.json
@ -131,26 +122,26 @@ Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services altogethe
$ poetry run ./dev_scripts/onionshare --local-only --receive
OnionShare 2.3 | https://onionshare.org/
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ___ _
@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@ / _ \ (_)
@@@@ @ @@@@@@@@@@@ | | | |_ __ _ ___ _ __
@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ | | | | '_ \| |/ _ \| '_ \
@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ \ \_/ / | | | | (_) | | | |
@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@ \___/|_| |_|_|\___/|_| |_|
@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ _____ _
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@ / ___| |
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@ \ `--.| |__ __ _ _ __ ___
@@@@@@@@@@@ @ @@@@ `--. \ '_ \ / _` | '__/ _ \
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ ___ _
@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@ / _ \ (_)
@@@@ @ @@@@@@@@@@@ | | | |_ __ _ ___ _ __
@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ | | | | '_ \| |/ _ \| '_ \
@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@ \ \_/ / | | | | (_) | | | |
@@@@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@ \___/|_| |_|_|\___/|_| |_|
@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@@@@@ _____ _
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@@@@@ / ___| |
@@@@@@@@@@ @@@@@@@@ \ `--.| |__ __ _ _ __ ___
@@@@@@@@@@@ @ @@@@ `--. \ '_ \ / _` | '__/ _ \
@@@@@@@@@@@@@ @@@@@@ /\__/ / | | | (_| | | | __/
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ \____/|_| |_|\__,_|_| \___|
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ \____/|_| |_|\__,_|_| \___|
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
* Running on http://127.0.0.1:17614/ (Press CTRL+C to quit)

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -123,28 +123,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Legacy addresses"
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:52
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:56
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
@ -154,7 +215,7 @@ msgid ""
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-26 20:38-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-27 20:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -28,11 +28,15 @@ msgid ""
" works."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:7
msgid "What OnionShare protects against"
#: ../../source/security.rst:6
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:9
msgid "What OnionShare protects against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
msgid ""
"**Third parties don't have access to anything that happens in "
"OnionShare.** When you use OnionShare, you host services directly on your"
@ -43,7 +47,7 @@ msgid ""
"service with access to your data."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:11
#: ../../source/security.rst:13
msgid ""
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare "
"in transit.** Because connections between Tor onion services and Tor "
@ -56,7 +60,7 @@ msgid ""
" service key."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:13
#: ../../source/security.rst:15
msgid ""
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and "
"Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare"
@ -65,7 +69,7 @@ msgid ""
"identity of the OnionShare user."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:15
#: ../../source/security.rst:17
msgid ""
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
"anything.** There have been attacks against the Tor network that can "
@ -79,11 +83,11 @@ msgid ""
" brute force attacks against the password."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:18
#: ../../source/security.rst:20
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:20
#: ../../source/security.rst:22
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be secure.** The "
"OnionShare user is responsible for securely communicating the OnionShare "
@ -97,7 +101,7 @@ msgid ""
"cases where OnionShare is being used for something that isn't secret."
msgstr ""
#: ../../source/security.rst:22
#: ../../source/security.rst:24
msgid ""
"**Communicating the OnionShare address might not be anonymous.** While "
"OnionShare and Tor Browser allow for anonymity, if the user wishes to "

View file

@ -3,6 +3,8 @@ Security design
First read :ref:`how_it_works` to understand the basics of how OnionShare works.
Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities.
What OnionShare protects against
--------------------------------