Merge pull request #1899 from weblate/weblate-onionshare-translations

Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
Micah Lee 2024-04-20 00:41:54 -07:00 committed by GitHub
commit 35cf0dce3e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: B5690EEEBB952194
5 changed files with 141 additions and 50 deletions

View File

@ -1,8 +1,8 @@
{
"not_a_readable_file": "{0:s} nem egy olvasható fájl.",
"other_page_loaded": "Cím betöltve",
"close_on_autostop_timer": "Leállítva, mert az auto-sop időzítő lejárt",
"closing_automatically": "Leállítva, mert az átvitel véget ért",
"close_on_autostop_timer": "Leállt, mert lejárt az automatikus leállítás időzítője",
"closing_automatically": "Leállítva, mert az átvitel teljes és befejezett",
"large_filesize": "Figyelem: A nagyobb fájlok elküldése órákat vehet igénybe",
"systray_menu_exit": "Kilépés",
"gui_drag_and_drop": "Húzzon ide fájlt vagy mappát a megosztás megkezdéséhez",
@ -15,7 +15,7 @@
"gui_receive_stop_server": "Fogadó mód leállítása",
"gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Fogadó mód leállítása ({} van hátra)",
"gui_copy_url": "Cím másolása",
"gui_canceled": "Megszakítva",
"gui_canceled": "Törölve",
"gui_copied_url_title": "OnionShare-cím másolva",
"gui_copied_url": "OnionShare-cím a vágólapra másolva",
"gui_please_wait": "Indítás... Kattints a megszakításhoz.",
@ -40,7 +40,7 @@
"gui_settings_password_label": "Jelszó",
"gui_settings_tor_bridges": "Tor híd támogatása",
"gui_settings_meek_lite_expensive_warning": "Figyelem: A meek_lite hidak fenntartása nagyon költséges a Tor Project számára.<br><br>Csak akkor használd őket, ha nem tudsz közetlenül a Tor-hoz csatlakozni az obfs4 vagy más hidak által.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Egyetlen híd sem működik.\nEllenőrizd őket, vagy adj hozzá újakat.",
"gui_settings_tor_bridges_invalid": "Egyetlen híd sem működik. Ellenőrizd őket, vagy adj hozzá újakat.",
"gui_settings_button_save": "Mentés",
"gui_settings_button_cancel": "Mégse",
"gui_settings_button_help": "Súgó",
@ -70,8 +70,8 @@
"gui_add_folder": "Mappák hozzáadása",
"gui_stop_server_autostop_timer_tooltip": "Auto-stop időzítő megáll: {}",
"gui_start_server_autostart_timer_tooltip": "Auto-start időzítő megáll: {}",
"incorrect_password": "Rossz jelszó",
"gui_waiting_to_start": "Indulás ütemezve: {}. Kattints a megszakításhoz.",
"incorrect_password": "Hibás jelszó",
"gui_waiting_to_start": "Ütemezett indítás: {}. Kattintson a visszavonáshoz.",
"gui_hide": "Elrejtés",
"gui_all_modes_history": "Előzmények",
"gui_tab_name_website": "weboldal",
@ -97,7 +97,7 @@
"gui_close_tab_warning_cancel": "Mégsem",
"gui_new_tab_share_button": "Fájlok megosztása",
"gui_general_settings_window_title": "Általános",
"gui_file_selection_remove_all": "Minden eltávolítása",
"gui_file_selection_remove_all": "Összes eltávolítása",
"gui_settings_theme_light": "Világos",
"moat_captcha_placeholder": "Írja be a képen látható karaktereket",
"moat_captcha_label": "Oldjon meg egy CAPTCHA-t a híd kéréséhez.",
@ -108,5 +108,78 @@
"mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Tallózás",
"gui_settings_theme_label": "Téma",
"gui_settings_theme_dark": "Sötét",
"gui_settings_socks_label": "SOCKS port"
"gui_settings_socks_label": "SOCKS port",
"gui_copy_client_auth": "Privát kulcs másolása",
"gui_server_autostop_timer_expired": "Az automatikus leállás időzítője már lejárt. Kérjük, módosítsa a megosztás megkezdéséhez.",
"gui_show_qr_code": "QR-kód megjelenítése",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Privát kulcs",
"gui_autoconnect_bridge_setting_options": "Hídbeállítások",
"gui_autoconnect_no_bridge": "Próbálja újra hidak nélkül",
"gui_autoconnect_try_again_without_a_bridge": "Próbálja újra hidak nélkül",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Szelíd híd létrehozása a domain-frontokhoz…",
"gui_tor_connection_canceled": "Nem sikerült csatlakozni a Torhoz.\n\nGyőződjön meg arról, hogy csatlakozik e az internethez, majd nyissa meg újra az OnionShare alkalmazást, és állítsa be a Tor kapcsolatot.",
"gui_url_label_persistent": "Ez a megosztás nem áll le automatikusan.<br><br>Minden további megosztás újrafelhasználja a címet. (Egyszeri címek használatához kapcsolja ki a „Persistent address” beállítást a beállításokban.)",
"gui_settings_bridge_custom_radio_option": "Adjon meg egy hidat, amelyről tudja hogy megbízható",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_circumvention": "A cenzúra megkerülése…",
"gui_server_started_after_autostop_timer": "Az automatikus leállítás időzítője lejárt, mielőtt a szerver elindult. Kérem, készítsen új megosztást.",
"gui_receive_url_public_description": "Ezzel az OnionShare-címmel <b>bárki</b> <b>feltölthet</b> fájlokat a számítógépére a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_autoconnect_bridge_description": "Lehetséges, hogy híd segítségével csatlakozhat, ha az internetkapcsolat cenzúrázott.",
"gui_settings_controller_extras_label": "Tor beállítások",
"gui_receive_url_description": "Ezzel az OnionShare-címmel és privát kulccsal <b>bárki</b> <b>feltölthet</b> fájlokat a számítógépére a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_autostop_timer_cant_be_earlier_than_autostart_timer": "Az automatikus leállítási idő nem lehet azonos vagy korábbi, mint az automatikus indítás időpontja. Kérjük, módosítsa a megosztás megkezdéséhez.",
"gui_autoconnect_failed_to_connect_to_tor": "Nem sikerült csatlakozni a Torhoz",
"gui_status_indicator_chat_started": "Csevegés",
"gui_receive_flatpak_data_dir": "Mivel az OnionShare-t Flatpakből telepítette, a fájlokat a ~/OnionShare egyik mappájába kell mentenie.",
"gui_tor_connection_error_settings": "Próbálja meg módosítani a beállításokban, hogy az OnionShare hogyan csatlakozzon a Tor hálózathoz.",
"gui_settings_tor_bridges_label": "A hidak segítségével bejuthat a Tor hálózatba, ha a Tor hozzáférést blokkolják. Attól függően, hogy honnan csatlakozik, az egyik híd jobban működhet, mint a másik.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship": "Kapcsolódási problémák megoldása…",
"gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare QR-kód",
"gui_server_autostart_timer_expired": "A megbeszélt időpont már letelt. Kérjük, módosítsa a megosztás megkezdéséhez.",
"gui_chat_stop_server": "Csevegőszerver leállítása",
"gui_settings_bridge_radio_builtin": "Válasszon beépített hidat",
"gui_autoconnect_configure": "Hálózati beállítások",
"gui_url_instructions": "Először küldje el az alábbi OnionShare címet:",
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Fogadásra készen",
"gui_status_indicator_chat_scheduled": "Ütemezett…",
"gui_file_info": "{} fájl, {}",
"gui_chat_start_server": "Csevegőszerver indítása",
"gui_autoconnect_bridge_detect_automatic": "Határozza meg az IP-címem alapján az országomat a hídbeállításokhoz",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Ez a megosztás nem áll le automatikusan.<br><br>Minden további megosztás újra felhasználja a címet. (Egyszeri címek használatához kapcsolja ki a „Persistent address” beállítást a beállításokban.)",
"gui_url_label_onetime": "Ez a megosztás az első kitöltést követően leáll.",
"gui_website_url_description": "Ezzel az OnionShare-címmel és privát kulccsal <b>bárki</b> <b>meglátogathatja</b> webhelyét a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_copied_client_auth_title": "Privát kulcs másolva",
"gui_dragdrop_sandbox_flatpak": "A Flatpak sandbox biztonságának érdekében a drag and drop (fogd és vidd) funkció nem támogatott. A fájlok kiválasztásához használja a \"Fájlok hozzáadása\" és a \"Mappa hozzáadása\" gombokat.",
"gui_tor_settings_window_title": "Tor beállítások",
"gui_settings_bridge_use_checkbox": "Használj hidat",
"gui_settings_bridge_moat_button": "Kérjen új hidat",
"gui_settings_moat_bridges_invalid": "Még nem kértél hidat a torproject.org webhelyről.",
"gui_client_auth_instructions": "Ezután küldje el a privát kulcsot az OnionShare szolgáltatáshoz való hozzáférés engedélyezéséhez:",
"gui_autoconnect_connection_error_msg": "Győződjön meg arról, hogy van internetkapcsolata.",
"gui_website_url_public_description": "Ezzel az OnionShare-címmel <b>bárki</b> <b>meglátogathatja</b> webhelyét a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Nem sikerült csatlakozni a Tor API-hoz. Mielőtt újra próbálkozna, győződjön meg arról, hogy csatlakozik e az internethez.",
"gui_chat_url_description": "Ezzel az OnionShare címmel és privát kulccsal <b>bárki</b> <b>csatlakozhat ehhez a csevegőszobához</b> a <b>Tor böngésző</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_tor_connection_ask": "Megnyissuk a beállításokat, hogy a Tor-hoz való kapcsolódást rendezze?",
"gui_status_indicator_share_scheduled": "Ütemezett…",
"gui_status_indicator_share_stopped": "Megosztásra kész",
"gui_status_indicator_chat_stopped": "Készen áll a csevegésre",
"gui_enable_autoconnect_checkbox": "Automatikus csatlakozás a Torhoz",
"gui_tor_connection_lost": "Leválasztva a Torról.",
"gui_copied_client_auth": "A privát kulcs a vágólapra másolva",
"gui_qr_label_url_title": "OnionShare cím",
"gui_autoconnect_description": "Az OnionShare az önkéntesek által működtetett Tor hálózatot használja.",
"gui_autoconnect_bridge_detect_manual": "Válassza ki kézzel az országot a hídbeállításokhoz",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_requesting_bridges": "Hidak kérése a Tor cenzúrakerülő API-tól…",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_got_bridges": "Hidak létesültek. Újracsatlakozás a Torhoz…",
"gui_settings_stop_active_tabs_label": "Egyes lapokon szolgáltatások futnak.\nA Tor-beállítások módosításához minden szolgáltatást le kell állítania.",
"gui_settings_version_label": "Ön OnionShare szolgáltatást használ: {}",
"gui_settings_help_label": "Kell segítség? Lásd: <a href='https://docs.onionshare.org'>docs.onionshare.org</a>",
"gui_server_doesnt_support_stealth": "Sajnáljuk, a Tor ezen verziója nem támogatja a lopakodó (kliens-hitelesítés) funkciót. Kérjük, próbálja meg a Tor újabb verziójával, vagy használja a \"nyilvános\" módot, ha nem kell privátnak lennie.",
"gui_url_label_stay_open": "Ez a megosztás nem áll le automatikusan.",
"gui_share_url_description": "<b>Bárki</b>, aki rendelkezik ezzel az OnionShare-címmel és privát kulccsal, <b>letöltheti</b> fájljait a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_share_url_public_description": "Ezzel az OnionShare-címmel <b>bárki</b> <b>letöltheti</b> fájljait a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_chat_url_public_description": "Ezzel az OnionShare-címmel <b>bárki</b> <b>csatlakozhat ehhez a csevegőszobához</b> a <b>Tor Browser</b> használatával: <img src='{}' />",
"gui_url_instructions_public_mode": "Küldje el az alábbi OnionShare címet:",
"gui_status_indicator_receive_scheduled": "Ütemezett…",
"gui_file_info_single": "{} fájl, {}",
"history_in_progress_tooltip": "{} folyamatban"
}

View File

@ -103,5 +103,15 @@
"gui_status_indicator_share_working": "Մեկնարկում է…",
"gui_status_indicator_share_started": "Տարածում",
"gui_status_indicator_receive_working": "Մեկնարկում է…",
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Պատրաստ է ստացմանը"
"gui_status_indicator_receive_stopped": "Պատրաստ է ստացմանը",
"gui_copied_client_auth_title": "Փակ բանալին պատճենված է",
"gui_copied_url": "OnionShare հասցեն պատճենված է սեղմատախտակին",
"gui_copied_client_auth": "Փակ բանալին պատճենված է սեղմատախտակին",
"gui_chat_stop_server": "Կասեցնել զրուցարանի սերվերը",
"gui_chat_start_server": "Սկսել զրուցարանի սերվերը",
"gui_show_qr_code": "Ցուցադրել QR ծածկագիրը",
"gui_autoconnect_configure": "Կապի կարգավորումներ",
"gui_copied_url_title": "OnionShare հասցեն պատճենված է",
"gui_copy_client_auth": "Պատճենել փակ բանալին",
"gui_qr_label_auth_string_title": "Փակ բանալի"
}

View File

@ -253,5 +253,6 @@
"gui_autoconnect_could_not_connect_to_tor_api": "Não foi possível conectar-se à API do Tor. Verifique se você está conectado à Internet antes de tentar novamente.",
"gui_autoconnect_circumventing_censorship_starting_meek": "Estabelecendo uma ponte meek para fronting de domínio…",
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Fechar a guia que está hospedando um servidor de bate-papo?",
"waitress_web_server_error": "Ocorreu um problema ao iniciar o servidor web"
"waitress_web_server_error": "Ocorreu um problema ao iniciar o servidor web",
"gui_chat_mode_explainer": "O modo de bate-papo permite que você converse interativamente com outras pessoas no navegador Tor.<br><br><b>O histórico de bate-papo não é armazenado no OnionShare. O histórico de bate-papo desaparecerá quando você fechar o Navegador Tor.</b>"
}

View File

@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 12:39+0000\n"
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-19 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Jose Delvani <delvani.eletricista@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -37,42 +37,45 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Móvel"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
msgstr ""
"Você pode baixar o OnionShare para dispositivos móveis nos links a seguir"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Android"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
msgstr ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
msgstr ""
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
#: ../../source/install.rst:24
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "iOS"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr ""
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
#: ../../source/install.rst:22
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
msgstr "Github Releases: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr ""
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
@ -122,9 +125,8 @@ msgstr ""
"assinados por PGP em https://onionshare.org/dist/ se preferir."
#: ../../source/install.rst:41
#, fuzzy
msgid "Manual Flatpak Installation"
msgstr "Instalação"
msgstr "Instalação manual do Flatpak"
#: ../../source/install.rst:43
msgid ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 00:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: ../../source/install.rst:2
@ -37,42 +38,46 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:12
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Для мобільного"
#: ../../source/install.rst:14
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
msgstr ""
msgstr "Ви можете завантажити OnionShare для мобільного за цими посиланнями"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Android"
#: ../../source/install.rst:17
msgid ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
msgstr ""
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
"android"
#: ../../source/install.rst:18
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
msgstr ""
msgstr "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
#: ../../source/install.rst:24
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "iOS"
#: ../../source/install.rst:21
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
msgstr ""
msgstr "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
#: ../../source/install.rst:22
msgid ""
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
msgstr ""
"Безпосереднє завантаження IPA: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/"
"releases"
#: ../../source/install.rst:23
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
msgstr ""
msgstr "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
#: ../../source/install.rst:27
msgid "Linux"
@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:75
msgid "FreeBSD"
msgstr ""
msgstr "FreeBSD"
#: ../../source/install.rst:77
msgid ""
@ -279,16 +284,15 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:81
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
msgstr ""
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:82
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
msgstr ""
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
#: ../../source/install.rst:85
#, fuzzy
msgid "Manual pkg Installation"
msgstr "Ручне встановлення Flatpak"
msgstr "Ручне встановлення pkg"
#: ../../source/install.rst:87
msgid ""
@ -312,9 +316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/install.rst:96
#, fuzzy
msgid "Manual port Installation"
msgstr "Ручне встановлення Snapcraft"
msgstr "Ручне встановлення з портувань"
#: ../../source/install.rst:98
msgid ""
@ -368,33 +371,33 @@ msgstr ""
#: ../../source/install.rst:122
msgid "Micah Lee:"
msgstr ""
msgstr "Micah Lee:"
#: ../../source/install.rst:121
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
msgstr ""
"Відбиток відкритого ключа PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
#: ../../source/install.rst:122
#, fuzzy
msgid ""
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
msgstr ""
"Пакунки підписує основний розробник Micah Lee своїм відкритим ключем PGP з "
"цифровим відбитком ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ Micah "
"можна завантажити `з сервера ключів keys.openpgp.org <https://keys.openpgp."
"org/vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
"Ви можете завантажити ключ Micah `із сервера ключів keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
#: ../../source/install.rst:126
msgid "Saptak Sengupta:"
msgstr ""
msgstr "Saptak Sengupta:"
#: ../../source/install.rst:125
msgid ""
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
msgstr ""
"Відбиток відкритого ключа PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
#: ../../source/install.rst:126
msgid ""
@ -402,6 +405,9 @@ msgid ""
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
msgstr ""
"Ви можете завантажити ключ Saptak `із сервера ключів keys.openpgp.org "
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
#: ../../source/install.rst:128
msgid ""
@ -435,15 +441,14 @@ msgid "Verifying"
msgstr "Перевірка"
#: ../../source/install.rst:139
#, fuzzy
msgid ""
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
"binary in a terminal like this:"
msgstr ""
"Після того, як відкритий ключ Micah імпортовано до вашої збірки ключів "
"GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``, ви можете "
"перевірити двійковий файл для macOS в терміналі в такий спосіб:"
"Після імпорту відкритих ключів основних розробників імпортовано до вашої "
"збірки ключів GnuPG, завантажено двійковий файл і завантажено підпис ``.asc``"
", ви можете перевірити двійковий файл у терміналі в такий спосіб:"
#: ../../source/install.rst:141
msgid "For Windows::"