diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json index df2ec373..ecf53ae6 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/es.json @@ -310,14 +310,14 @@ "gui_website_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede visitar tu sitio web utilizando el Navegador Tor: ", "gui_share_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede descargar tus archivos usando el Navegador Tor: ", "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", - "gui_hide": "Esconder", - "gui_copy_client_auth": "Copiar Clave Privada", - "gui_qr_label_auth_string_title": "Clave Privada", - "gui_copied_client_auth": "Clave Privada copiada al portapapeles", - "gui_copied_client_auth_title": "Clave Privada Copiada", - "gui_client_auth_instructions": "Después, envíe la clave privada para permitir el acceso a su servicio de OnionShare:", + "gui_hide": "Ocultar", + "gui_copy_client_auth": "Copiar Llave Privada", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Llave Privada", + "gui_copied_client_auth": "Llave Privada copiada al portapapeles", + "gui_copied_client_auth_title": "Llave Privada Copiada", + "gui_client_auth_instructions": "A continuación, envíe la llave privada para permitir el acceso a su servicio OnionShare:", "gui_chat_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección de OnionShare puede unirse a esta sala de chat usando el Navegador Tor: ", - "gui_receive_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede Cargar Archivos a tu computadora usando el Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Cualquiera con esta dirección OnionShare puede Cargar archivos a tu computadora usando el Navegador Tor: ", "gui_settings_theme_dark": "Oscuro", "gui_settings_theme_light": "Claro", "gui_settings_theme_auto": "Automático", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json index f9e9a9c4..4d2ff6e5 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hi.json @@ -38,7 +38,7 @@ "gui_copy_url": "पता कॉपी करें", "gui_canceled": "रद्द हो गया", "gui_copied_url_title": "OnionShare पता कॉपी हो गया", - "gui_copied_url": "OnionShare पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया", + "gui_copied_url": "अनियन शेयर पता क्लिपबोर्ड में कॉपी हो गया", "gui_please_wait": "शुरू हो रहा है... रद्द करने के लिए क्लिक करें।", "version_string": "", "gui_quit_title": "इतनी तेज़ी से नहीं", @@ -186,7 +186,7 @@ "gui_chat_start_server": "चैट सर्वर शुरू करें", "gui_file_selection_remove_all": "सभी हटाएं", "gui_remove": "हटाएं", - "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare क्यूआर कोड", + "gui_qr_code_dialog_title": "अनियन शेयर क्यूआर कोड", "gui_receive_flatpak_data_dir": "चूँकि आपने फ़्लैटपैक का उपयोग करके OnionShare स्थापित किया है, इसलिए आपको फ़ाइलों को ~/OnionShare फ़ोल्डर में सहेजना होगा।", "history_receive_read_message_button": "मैसेज पढ़े", "error_port_not_available": "ओनियनशेयर पोर्ट उपलब्ध नहीं है", diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json index c49e01d2..39df94fa 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/hr.json @@ -110,9 +110,9 @@ "share_via_onionshare": "Dijeli putem OnionSharea", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Poveži se s Torom za prikaz postavki Onion usluge", "gui_save_private_key_checkbox": "Koristi trajnu adresu", - "gui_share_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ", - "gui_website_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ", - "gui_receive_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može prenijeti datoteke na tvoje računalo koristeći Tor preglednik: ", + "gui_share_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ", + "gui_website_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ", + "gui_receive_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može prenijeti datoteke na tvoje računalo koristeći Tor preglednik: ", "gui_url_label_persistent": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.

Svako naredno dijeljenje koristit će istu adresu. (Za korištenje jednokratne adrese, u postavkama isključi opciju „Koristi trajnu adresu”.)", "gui_url_label_stay_open": "Ovo se dijeljenje neće automatski prekinuti.", "gui_url_label_onetime": "Ovo će se dijeljenje prekinuti nakon prvog završavanja.", @@ -181,7 +181,7 @@ "mode_settings_legacy_checkbox": "Koristi stare adrese (v2 onion usluge, ne preporučuje se)", "mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Prekini onion uslugu u planirano vrijeme", "mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Pokreni onion uslugu u planirano vrijeme", - "mode_settings_public_checkbox": "Nemoj koristiti lozinku", + "mode_settings_public_checkbox": "Ovo je javna OnionShare usluga (deaktivira privatni ključ)", "mode_settings_persistent_checkbox": "Spremi ovu karticu i automatski je otvori kad otvorim OnionShare", "mode_settings_advanced_toggle_hide": "Sakrij napredne postavke", "mode_settings_advanced_toggle_show": "Prikaži napredne postavke", @@ -222,7 +222,7 @@ "gui_main_page_website_button": "Pokreni hosting", "gui_main_page_receive_button": "Pokreni primanje", "gui_main_page_share_button": "Pokreni dijeljenje", - "gui_chat_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može se pridružiti sobi za razgovor koristeći Tor preglednik: ", + "gui_chat_url_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom i privatnim ključem može se pridružiti ovoj sobi za razgovor koristeći Tor preglednik: ", "error_port_not_available": "OnionShare priključak nije dostupan", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Prekini preuranjeno", "gui_rendezvous_cleanup": "Čekanje na zatvarnje Tor lanaca, kako bi se osigurao uspješan prijenos datoteka.\n\nOvo može potrajati nekoliko minuta.", @@ -235,5 +235,25 @@ "gui_status_indicator_chat_working": "Pokretanje …", "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Koristi automatsko obavještavanje", "gui_status_indicator_chat_started": "Razgovor u tijeku", - "gui_status_indicator_chat_stopped": "Spremno za razgovor" -} \ No newline at end of file + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Spremno za razgovor", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Nažalost, ova Tor verzija ne podržava nevidljivost (autentifikacija klijenta). Pokušaj s novijom Tor verzijom ili koristi „javni” način rada ako ne mora biti privatni.", + "gui_settings_theme_dark": "Tamna", + "gui_settings_theme_light": "Svjetla", + "gui_settings_theme_auto": "Automatski", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_client_auth_instructions": "Zatim pošalji privatni ključ za dozvoljavanje pristupa tvoji OnionShare usluzi:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Pošalji donju OnionShare adresu:", + "gui_url_instructions": "Najprije pošalji donju OnionShare adresu:", + "gui_chat_url_public_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može se pridružiti ovoj sobi za razgovor koristeći Tor preglednik: ", + "gui_receive_url_public_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može prenijeti datoteke na tvoje računalo koristeći Tor preglednik: ", + "gui_website_url_public_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može posjetiti tvoju web-stranicu koristeći Tor preglednik: ", + "gui_share_url_public_description": "Svatko s ovom OnionShare adresom može preuzeti tvoje datoteke koristeći Tor preglednik: ", + "gui_please_wait_no_button": "Pokretanje …", + "gui_hide": "Sakrij", + "gui_reveal": "Otkrij", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Privatni ključ", + "gui_qr_label_url_title": "OnionShare adresa", + "gui_copied_client_auth": "Privatni ključ je kopiran u međuspremnik", + "gui_copied_client_auth_title": "Privatni ključ je kopiran", + "gui_copy_client_auth": "Kopiraj privatni ključ" +} diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json index 57e99a28..55789bf4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_BR.json @@ -130,7 +130,7 @@ "gui_server_autostop_timer_expired": "O cronômetro já esgotou. Por favor, ajuste-o para começar a compartilhar.", "share_via_onionshare": "Compartilhar via OnionShare", "gui_save_private_key_checkbox": "Usar o mesmo endereço", - "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço e esta chave privada do OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Navegador Tor: ", "gui_receive_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço do OnionShare e chave privada pode carregar arquivos no seu computador usando o Navegador Tor: ", "gui_url_label_persistent": "Este compartilhamento não vai ser encerrado automaticamente.

Todos os compartilhamentos posteriores reutilizarão este endereço. (Para usar um endereço novo a cada vez, desative a opção \"Usar o mesmo endereço\" nas configurações.)", "gui_url_label_stay_open": "Este compartilhamento não será encerrado automaticamente.", @@ -224,7 +224,7 @@ "incorrect_password": "Senha incorreta", "gui_settings_individual_downloads_label": "Desmarque para permitir download de arquivos individuais", "gui_settings_csp_header_disabled_option": "Desabilitar cabeçalho Política de Segurança de Conteúdo", - "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode visitar seu site usando o navegador Tor: ", + "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode visitar seu site usando o Navegador Tor: ", "gui_mode_website_button": "Publicar Website", "gui_website_mode_no_files": "Nenhum website compartilhado ainda", "history_requests_tooltip": "{} solicitações da web", @@ -277,7 +277,7 @@ "gui_remove": "Remover", "gui_tab_name_chat": "Bate-papo", "error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível", - "gui_chat_url_description": "Qualquer um com este endereço OnionShare e chave privada pode entrar nesta sala de chat usando o Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode entrar nesta sala de bate-papo usando o Navegador Tor: ", "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Fechar facilmente", "gui_rendezvous_cleanup": "Aguardando o fechamento dos circuitos do Tor para ter certeza de que seus arquivos foram transferidos com sucesso.\n\nIsso pode demorar alguns minutos.", "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo modo de cor seja aplicado.", @@ -290,7 +290,7 @@ "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Programando…", "gui_status_indicator_chat_working": "Começando…", "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar", - "gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode baixar seus arquivos usando o navegador Tor: ", + "gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode baixar seus arquivos usando o Navegador Tor: ", "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão de Tor não suporta (Autenticação de Cliente) furtiva. Por favor, tente uma versão mais recente de Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade.", "gui_please_wait_no_button": "Iniciando…", "gui_hide": "Ocultar", @@ -307,7 +307,7 @@ "gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:", "gui_url_instructions_public_mode": "Envie o endereço OnionShare abaixo:", "gui_url_instructions": "Primeiro, envie o endereço OnionShare abaixo:", - "gui_chat_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de bate-papo usando o navegador Tor : ", - "gui_receive_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode carregar arquivos para o seu computador usando o navegador Tor : ", - "gui_website_url_public_description": " Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o navegador Tor : " + "gui_chat_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de bate-papo usando o Navegador Tor: ", + "gui_receive_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode carregar arquivos para o seu computador usando o Navegador Tor: ", + "gui_website_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o Navegador Tor: " } diff --git a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json index f5b092c3..cd65def4 100644 --- a/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json +++ b/desktop/src/onionshare/resources/locale/pt_PT.json @@ -39,15 +39,15 @@ "gui_share_stop_server": "Parar de partilhar", "gui_share_stop_server_autostop_timer": "Parar de partilhar ({})", "gui_share_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}", - "gui_receive_start_server": "Iniciar Modo de Receber", - "gui_receive_stop_server": "Parar Modo de Receber", - "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar Modo de Receber ({} restantes)", + "gui_receive_start_server": "Iniciar modo de receber", + "gui_receive_stop_server": "Parar modo de receber", + "gui_receive_stop_server_autostop_timer": "Parar modo de receber ({} restantes)", "gui_receive_stop_server_autostop_timer_tooltip": "O cronómetro automático de parar a partilha termina em {}", - "gui_copy_url": "Copiar Endereço", + "gui_copy_url": "Copiar endereço", "gui_downloads": "", "gui_no_downloads": "", "gui_canceled": "Cancelado", - "gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare Copiado", + "gui_copied_url_title": "Endereço OnionShare copiado", "gui_copied_url": "O endereço OnionShare foi copiado para área de transferência", "gui_please_wait": "A iniciar… Clique para cancelar.", "gui_download_upload_progress_complete": "", @@ -69,11 +69,11 @@ "gui_settings_autoupdate_option": "Notificar-me quando estiver disponível uma nova versão", "gui_settings_autoupdate_timestamp": "Última verificação: {}", "gui_settings_autoupdate_timestamp_never": "Nunca", - "gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por Nova Versão", + "gui_settings_autoupdate_check_button": "Procurar por nova versão", "gui_settings_general_label": "Configurações gerais", "gui_settings_sharing_label": "Configurações de partilha", "gui_settings_close_after_first_download_option": "Parar partilha depois de terminar o envio dos ficheiros", - "gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve ligar ao Tor?", + "gui_settings_connection_type_label": "Como é que o OnionShare deve conectar-se à rede Tor?", "gui_settings_connection_type_bundled_option": "Utilizar a versão do Tor integrada no OnionShare", "gui_settings_connection_type_automatic_option": "Tentar configurar automaticamente com o Tor Browser", "gui_settings_connection_type_control_port_option": "Ligar utilizando a porta de controlo", @@ -176,8 +176,8 @@ "gui_open_folder_error_nautilus": "Não é possível abrir a pasta porque o Nautilus não está disponível. O ficheiro está em: {}", "gui_settings_language_label": "Idioma preferido", "gui_settings_language_changed_notice": "Reiniciar o OnionShare para o novo idioma seja aplicado.", - "gui_add_files": "Adicionar Ficheiros", - "gui_add_folder": "Adicionar Pasta", + "gui_add_files": "Adicionar ficheiros", + "gui_add_folder": "Adicionar pasta", "gui_settings_onion_label": "Definições do onion", "gui_connect_to_tor_for_onion_settings": "Conectar ao Tor para ver as configurações do serviço onion", "error_cannot_create_data_dir": "Não foi possível criar a pasta de dados do OnionShare: {}", @@ -244,7 +244,7 @@ "gui_settings_website_label": "Definições do ''site'' da Web", "gui_mode_website_button": "Publicar Site da Web", "history_requests_tooltip": "{} pedidos da Web", - "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com um endereço do OnionShare pode visitar o sue ''site'' da Web utilizando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_description": "Qualquer pessoa com um endereço do OnionShare pode visitar o seu site utilizando o Tor Browser: ", "mode_settings_website_disable_csp_checkbox": "Não envie cabeçalho de Política de Segurança de Conteúdo (permite que o seu sítio electrónico utilize recursos de terceiros)", "mode_settings_receive_data_dir_browse_button": "Navegar", "mode_settings_receive_data_dir_label": "Guardar ficheiros para", @@ -266,11 +266,45 @@ "gui_main_page_share_button": "Começa a Partilhar", "gui_new_tab_chat_button": "Converse Anónimamente", "gui_open_folder_error": "Falhou a abrir a pasta com xdc-open. O ficheiro está aqui: {}", - "gui_qr_code_dialog_title": "OnionShare Código QR", + "gui_qr_code_dialog_title": "Código QR OnionShare", "gui_show_qr_code": "Mostrar código QR", "gui_receive_flatpak_data_dir": "Como instalou o OnionShare utilizando Flatpak, deve guardar os ficheiros na pasta ~/OnionShare.", "gui_chat_stop_server": "Para servidor de conversa", "gui_chat_start_server": "Começar servidor de conversa", - "gui_file_selection_remove_all": "Remover Todos", - "gui_remove": "Remover" + "gui_file_selection_remove_all": "Remover todos", + "gui_remove": "Remover", + "gui_please_wait_no_button": "A iniciar…", + "gui_hide": "Ocultar", + "gui_reveal": "Revelar", + "gui_qr_label_auth_string_title": "Chave privada", + "gui_qr_label_url_title": "Endereço OnionShare", + "gui_copied_client_auth": "Chave privada copiada para a área de transferência", + "gui_copied_client_auth_title": "Chave privada copiada", + "gui_copy_client_auth": "Copiar chave privada", + "history_receive_read_message_button": "Ler mensagem", + "error_port_not_available": "Porta OnionShare não disponível", + "gui_rendezvous_cleanup_quit_early": "Sair mais cedo", + "gui_rendezvous_cleanup": "A aguardar o fecho dos circuitos do Tor para ter certeza que os seus ficheiros foram transferidos com sucesso.\n\nIsto pode demorar alguns minutos.", + "mode_settings_receive_webhook_url_checkbox": "Usar webhook de notificação", + "mode_settings_receive_disable_files_checkbox": "Desativar o envio de ficheiros", + "mode_settings_receive_disable_text_checkbox": "Desativar envio de texto", + "mode_settings_title_label": "Título personalizado", + "gui_color_mode_changed_notice": "Reinicie o OnionShare para que o novo tema seja aplicado.", + "gui_settings_theme_dark": "Escuro", + "gui_settings_theme_light": "Claro", + "gui_settings_theme_auto": "Automático", + "gui_settings_theme_label": "Tema", + "gui_status_indicator_chat_started": "A conversar", + "gui_status_indicator_chat_scheduled": "Agendado…", + "gui_status_indicator_chat_working": "A iniciar…", + "gui_status_indicator_chat_stopped": "Pronto para conversar", + "gui_client_auth_instructions": "Em seguida, envie a chave privada para permitir o acesso ao seu serviço OnionShare:", + "gui_url_instructions_public_mode": "Envie o seguinte endereço OnionShare:", + "gui_url_instructions": "Primeiro, envie o seguinte endereço OnionShare:", + "gui_chat_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode entrar nesta sala de conversa usando o Tor Browser: ", + "gui_chat_url_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare e chave privada pode entrar nesta sala de conversa usando o Tor Browser: ", + "gui_receive_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode enviar ficheiros para o seu computador usando o Tor Browser: ", + "gui_website_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode visitar o seu site usando o Tor Browser: ", + "gui_share_url_public_description": "Qualquer pessoa com este endereço OnionShare pode descarregar os seus ficheiros usando o Tor Browser: ", + "gui_server_doesnt_support_stealth": "Desculpe, esta versão do Tor não suporta ocultação (stealth - autenticação do cliente). Por favor, tente uma versão mais recente do Tor ou utilize o modo 'público' se não houver a necessidade de privacidade." } diff --git a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po index d7298d48..5f5c6ca3 100644 --- a/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/es/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 12:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 00:29+0000\n" -"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya \n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-28 02:35+0000\n" +"Last-Translator: carlosm2 \n" "Language-Team: none\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 @@ -96,13 +97,20 @@ msgid "" "access it (unless the OnionShare user chooses make their service public " "by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Si un atacante se entera del servicio cebolla, todavía no puede acceder a " +"nada.** Los ataques anteriores contra la red Tor para enumerar los servicios " +"de cebolla permitieron al atacante descubrir direcciones privadas ``.onion``" +". Si un ataque descubre una dirección privada de OnionShare, también " +"necesitará adivinar la clave privada utilizada para la autenticación del " +"cliente para poder acceder a ella (a menos que el usuario de OnionShare " +"elija hacer su servicio público desactivando la clave privada -- ver " +":ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" msgstr "Contra qué no te protege OnionShare" #: ../../source/security.rst:22 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "secure.** Communicating the OnionShare address to people is the " @@ -116,18 +124,17 @@ msgid "" "that isn't secret." msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser seguro.** Comunicar la " -"dirección OnionShare a las personas es la responsibalidad del usuario de " -"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje " -"de correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede " -"inferir que OnionShare está siendo usado. Si carga la dirección en el " -"Navegador Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, puede " -"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma" -" segura, a través de un mensaje de texto cifrado (probablemente con " -"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona." -" Esto no es necesario al usar OnionShare con algo que no es secreto." +"dirección OnionShare a las personas es la responsabilidad del usuario de " +"OnionShare. Si es enviada inseguramente (tal como a través de un mensaje de " +"correo electrónico monitoreado por un atacante), un espía puede inferir que " +"OnionShare está siendo usado. Si el espia carga la dirección en el Navegador " +"de Tor mientras el servicio todavía está en funcionamiento, este puede " +"acceder a él. Para evitar esto, la dirección debe ser comunicada en forma " +"segura, a través de un mensaje de texto encriptado (probablemente con " +"mensajes volátiles habilitados), correo electrónico cifrado o en persona. " +"Esto no es necesario al usar OnionShare por algo que no es secreto." #: ../../source/security.rst:24 -#, fuzzy msgid "" "**Communicating the OnionShare address and private key might not be " "anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare " @@ -138,9 +145,8 @@ msgstr "" "**Comunicar la dirección OnionShare podría no ser anónimo.** Deben ser " "seguidos pasos extra para asegurar que la dirección OnionShare sea " "comunicada anónimamente. Una dirección de correo electrónico o cuenta de " -"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir " -"la dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el " -"objetivo." +"chat nueva, accedida solamente sobre Tor, puede ser usada para compartir la " +"dirección. Esto no es necesario a menos que el anonimato sea el objetivo." #~ msgid "" #~ "**Third parties don't have access to " @@ -407,4 +413,3 @@ msgstr "" #~ "turning off the private key -- see" #~ " :ref:`turn_off_private_key`)." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po index d1eb81e9..b9d22fd8 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/help.po @@ -3,37 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-15 14:42-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n" +"Last-Translator: SC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/help.rst:2 msgid "Getting Help" -msgstr "" +msgstr "Obter ajuda" #: ../../source/help.rst:5 msgid "Read This Website" -msgstr "" +msgstr "Leia este site" #: ../../source/help.rst:7 msgid "" "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of " "the sections first to see if anything answers your questions." msgstr "" +"Vai encontrar instruções sobre como usar o OnionShare. Leia todas as secções " +"primeiro para ver se alguma coisa responde às suas perguntas." #: ../../source/help.rst:10 msgid "Check the GitHub Issues" -msgstr "" +msgstr "Verifique os problemas reportados no GitHub" #: ../../source/help.rst:12 msgid "" @@ -45,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:15 msgid "Submit an Issue Yourself" -msgstr "" +msgstr "Envie você mesmo um problema" #: ../../source/help.rst:17 msgid "" @@ -58,13 +62,15 @@ msgstr "" #: ../../source/help.rst:20 msgid "Join our Keybase Team" -msgstr "" +msgstr "Junte-se à nossa equipa no Keybase" #: ../../source/help.rst:22 msgid "" "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss " "the project." msgstr "" +"Veja: ref: `colaborando` para saber como se juntar à equipa do Keybase usada " +"para discutir sobre o projeto." #~ msgid "If you need help with OnionShare, please follow the instructions below." #~ msgstr "" @@ -117,4 +123,3 @@ msgstr "" #~ "that we use to discuss the " #~ "project." #~ msgstr "" - diff --git a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po index 05816266..8e0987f9 100644 --- a/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/security.po @@ -3,35 +3,40 @@ # This file is distributed under the same license as the OnionShare package. # FIRST AUTHOR , 2020. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-13 15:48-0800\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-30 04:31+0000\n" +"Last-Translator: SC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.0\n" #: ../../source/security.rst:2 msgid "Security Design" -msgstr "" +msgstr "Segurança" #: ../../source/security.rst:4 msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works." msgstr "" +"Leia :ref:`how_it_works` primeiro para entender como o OnionShare funciona." #: ../../source/security.rst:6 msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities." msgstr "" +"Como todos os programas informáticos, o OnionShare pode conter erros ou " +"vulnerabilidades." #: ../../source/security.rst:9 msgid "What OnionShare protects against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que o OnionShare protege" #: ../../source/security.rst:11 msgid "" @@ -42,6 +47,12 @@ msgid "" "server for that too. This avoids the traditional model of having to trust" " the computers of others." msgstr "" +"**Terceiros não tem acesso a nada que acontece no OnionShare.** Usar " +"OnionShare significa alojar serviços diretamente no seu computador. Ao " +"ficheiros arquivos com o OnionShare, eles não são carregados para nenhum " +"servidor. Se criar uma sala de conversas OnionShare, o seu computador atua " +"como um servidor para esta também. Isso evita o modelo tradicional de ter " +"que confiar nos computadores de outras pessoas." #: ../../source/security.rst:13 msgid "" @@ -53,6 +64,13 @@ msgid "" "Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using " "the onion service's private key." msgstr "" +"**Os bisbilhoteiros da rede não podem espionar nada que aconteça no " +"OnionShare durante o trânsito.** A conexão entre o serviço onion Tor e o Tor " +"Browser são encriptados de ponta-a-ponta. Isso significa que os invasores da " +"rede não podem espiar nada, exceto o tráfego encriptado do Tor. Mesmo se um " +"bisbilhoteiro for um nó de encontro malicioso usado para conectar o Tor " +"Browser ao serviço onion da OnionShare, o tráfego é encriptado usando a " +"chave privada do serviço onion." #: ../../source/security.rst:15 msgid "" @@ -62,6 +80,11 @@ msgid "" "Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the " "identity of the OnionShare user." msgstr "" +"**O anonimato dos utilizadores do OnionShare são protegidos pelo Tor.** O " +"OnionShare e o Tor Browser protegem o anonimato dos utilizadores. Enquanto o " +"utilizador do OnionShare comunicar anonimamente o endereço do OnionShare com " +"os utilizadores do Tor Browser, os utilizadores do Tor Browser e os " +"bisbilhoteiros não podem saber a identidade do utilizador do OnionShare." #: ../../source/security.rst:17 msgid "" @@ -79,7 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../source/security.rst:20 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Contra o que OnionShare não protege" #: ../../source/security.rst:22 msgid "" @@ -241,4 +264,3 @@ msgstr "" #~ " share the address. This isn't " #~ "necessary unless anonymity is a goal." #~ msgstr "" -