Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 38.6% (63 of 163 strings)

Translation: OnionShare/Doc - Advanced
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ja/

Translated using Weblate (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ja/
This commit is contained in:
Himmel 2025-02-19 15:24:03 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 97f7d21da9
commit 1b590a2d43
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 17 additions and 15 deletions

View File

@ -74,10 +74,10 @@
"gui_server_autostop_timer_expired": "自動停止タイマーで設定している時間に到達しました。共有を開始するには、タイマーを調整してください。",
"gui_share_url_description": "この OnionShare アドレスと秘密鍵を知っている人であれば<b>誰でも</b>、<b>Tor Browser</b> であなたのファイルを<b>ダウンロード</b>できます: <img src='{}' />",
"gui_receive_url_description": "この OnionShare アドレスと秘密鍵を知っている人であれば<b>誰でも</b>、<b>Tor Browser</b> であなたのコンピューターにファイルを<b>アップロード</b>できます: <img src='{}' />",
"gui_url_label_persistent": "この共有は自動では停止しません。<br><br>次回以降の共有も同じアドレスを使用します。1回限りのアドレスを使うには、設定画面で「固定アドレスを使用」を無効にしてください。",
"gui_url_label_persistent": "この共有は自動では停止しません。<br><br>次回以降の共有も同じアドレスを使用します。(1回限りのアドレスを使うには、設定で「OnionShare の起動時に常にこのタブを開く」を無効にしてください。)",
"gui_url_label_stay_open": "この共有は自動では停止しません。",
"gui_url_label_onetime": "この共有は最初の完了後に停止します。",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "この共有は自動では停止しません。<br><br>次回以降の共有も同じアドレスを使用します。1回限りのアドレスを使うには、設定画面で「固定アドレスを使用」を無効にしてください。",
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "この共有は自動では停止しません。<br><br>次回以降の共有も同じアドレスを使用します。(1回限りのアドレスを使うには、設定画面で「OnionShare の起動時に常にこのタブを開く」を無効にしてください。)",
"gui_status_indicator_share_stopped": "停止中",
"gui_status_indicator_share_working": "開始しています…",
"gui_status_indicator_share_started": "共有しています",
@ -255,5 +255,7 @@
"gui_close_tab_warning_chat_description": "チャットサーバーをホスト中のタブを閉じてもよろしいですか?",
"waitress_web_server_error": "ウェブサーバーを起動する際に問題が生じました",
"gui_chat_mode_explainer": "チャットモードを使用すると、Tor Browser で他のユーザーとチャットを行うことができるようになります。<br><br><b>チャットの履歴は OnionShare には保存されません。Tor Browser を終了すると、チャットの履歴は消去されます。</b>",
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare の起動時にこの Onion Service を自動的に開始する"
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "OnionShare の起動時にこの Onion Service を自動的に開始する",
"error_generic": "OnionShare で予期せぬエラーが発生しました:\n{}",
"gui_settings_license_label": "OnionShare は GPL v3 の下でライセンスされています。<br>サードパーティのライセンスに関する情報:<br><a href='https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses'>https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses</a>"
}

View File

@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-15 09:31+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-11 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Himmel <Himmel@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
@ -40,9 +41,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
"OnionShare is started\" box before starting your server."
msgstr ""
"サーバーを開始する前に「OnionShareを開始する際に、このタブを常に開く」に"
"チェックを入れると、タブを固定することができます。"
msgstr "サーバーを開始する前に「OnionShare "
"の起動時に常にこのタブを開く」にチェックを入れると、タブを固定することができ"
"ます。"
#: ../../source/advanced.rst:16
msgid ""
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
#: ../../source/advanced.rst:315
msgid "Configuration file parameters"
msgstr ""
msgstr "設定ファイルのパラメーター"
#: ../../source/advanced.rst:317
msgid ""
@ -480,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:324
msgid "version"
msgstr ""
msgstr "バージョン"
#: ../../source/advanced.rst:324 ../../source/advanced.rst:325
#: ../../source/advanced.rst:326 ../../source/advanced.rst:328
@ -786,7 +787,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:410
msgid "persistent"
msgstr ""
msgstr "永続"
#: ../../source/advanced.rst:415
msgid "mode"
@ -834,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:427
msgid "public"
msgstr ""
msgstr "公開"
#: ../../source/advanced.rst:427
msgid ""
@ -881,9 +882,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:436
#, fuzzy
msgid "share"
msgstr "使い方"
msgstr "共有"
#: ../../source/advanced.rst:441
msgid "autostop_sharing"
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:471
msgid "chat"
msgstr ""
msgstr "チャット"
#: ../../source/advanced.rst:473
msgid "There are currently no configurable settings for the Chat mode."