mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-09-26 02:50:56 -04:00
Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 41.8% (18 of 43 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 32.5% (14 of 43 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 18.5% (10 of 54 strings) Translated using Weblate (Polish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Update translation files Updated by "Remove blank strings" hook in Weblate. Translated using Weblate (Bengali) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/bn/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 5.5% (3 of 54 strings) Co-authored-by: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe> Co-authored-by: emma peel <emma.peel@riseup.net> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-help/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/lt/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/sv/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-security/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-sphinx/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-tor/ar/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Develop Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Help Translation: OnionShare/Doc - Index Translation: OnionShare/Doc - Install Translation: OnionShare/Doc - Security Translation: OnionShare/Doc - Sphinx Translation: OnionShare/Doc - Tor Translation: OnionShare/OnionShare Desktop
This commit is contained in:
parent
a01315295e
commit
18ea3f40c3
589 changed files with 12341 additions and 25865 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,19 +25,29 @@ msgid "Save Tabs"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:9
|
||||
msgid "Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. Persistently hosted websites are available on the same address even if the computer they are shared from is rebooted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
||||
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
|
||||
"computer they are shared from is rebooted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:12
|
||||
msgid "Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when OnionShare is started\" box before starting your server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
||||
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:16
|
||||
msgid "When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start opened. Each service then can be started manually, and will be available on the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
|
||||
"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
|
||||
"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:19
|
||||
msgid "If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your computer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:24
|
||||
|
@ -45,15 +55,24 @@ msgid "Turn Off Private Key"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:26
|
||||
msgid "By default, all OnionShare services are protected with a private key, which Tor calls \"client authentication\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
|
||||
"Tor calls \"client authentication\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:28
|
||||
msgid "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's better to disable the private key altogether."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
||||
"OnionShare service. If you want allow the public to use your service, it's "
|
||||
"better to disable the private key altogether."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:31
|
||||
msgid "To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. Then the server will be public and a private key is not needed to load it in the Tor Browser."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
||||
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
|
||||
"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
|
||||
"the Tor Browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:37
|
||||
|
@ -61,11 +80,16 @@ msgid "Custom Titles"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:39
|
||||
msgid "When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default title for each type of service. For example, the default title for chat services is \"OnionShare Chat\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
|
||||
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
|
||||
"services is \"OnionShare Chat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:42
|
||||
msgid "If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can change it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
|
||||
"change it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:45
|
||||
|
@ -73,19 +97,34 @@ msgid "Scheduled Times"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:47
|
||||
msgid "OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the respective desired dates and times."
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
|
||||
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
|
||||
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled "
|
||||
"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
|
||||
"respective desired dates and times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:51
|
||||
msgid "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the future display a countdown timer when started."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
||||
"when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in "
|
||||
"the future display a countdown timer when started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:54
|
||||
msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a dead man's switch**. This means your service is made public at a given time in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
|
||||
"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
|
||||
"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
|
||||
"you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:60
|
||||
msgid "**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its exposure**. If you want to share secret info or something that will be outdated, you can do so for selected limited time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
||||
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
||||
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:68
|
||||
|
@ -93,15 +132,20 @@ msgid "Command-line Interface"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:70
|
||||
msgid "In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:72
|
||||
msgid "You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can install just the command-line version of OnionShare using ``pip3``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:76
|
||||
msgid "Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, install it with: ``brew install tor``"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
||||
"install it with: ``brew install tor``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:78
|
||||
|
@ -109,11 +153,16 @@ msgid "Then run it like this::"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:82
|
||||
msgid "Info about installing it on different operating systems can be found in the `CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_ in the Git repository."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
||||
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
||||
"README.md>`_ in the Git repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:84
|
||||
msgid "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run ``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
|
||||
"``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:87
|
||||
|
@ -121,7 +170,8 @@ msgid "Usage"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:89
|
||||
msgid "Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:151
|
||||
|
@ -129,7 +179,9 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:153
|
||||
msgid "The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for convenience and accessibility::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
||||
"convenience and accessibility::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:158
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-02 16:17-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,10 @@ msgid "How OnionShare Works"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:6
|
||||
msgid "Web servers are started locally on your computer and made accessible to other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services <https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Web servers are started locally on your computer and made accessible to "
|
||||
"other people as `Tor <https://www.torproject.org/>`_ `onion services "
|
||||
"<https://community.torproject.org/onion-services/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:8
|
||||
|
@ -37,19 +40,36 @@ msgid "And private keys might look something like this::"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:18
|
||||
msgid "You're responsible for securely sharing that URL and private key using a communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or using something less secure like unencrypted email, depending on your `threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're responsible for securely sharing that URL and private key using a "
|
||||
"communication channel of your choice like in an encrypted chat message, or "
|
||||
"using something less secure like unencrypted email, depending on your "
|
||||
"`threat model <https://ssd.eff.org/module/your-security-plan>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:20
|
||||
msgid "The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also then copy and paste in."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The people you send the URL to then copy and paste it into their `Tor "
|
||||
"Browser <https://www.torproject.org/>`_ to access the OnionShare service. "
|
||||
"Tor Browser will then prompt for the private key, which the people can also "
|
||||
"then copy and paste in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:24
|
||||
msgid "If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend it before the files are sent, the service will not be available until your laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when working with people in real-time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you run OnionShare on your laptop to send someone files, and then suspend "
|
||||
"it before the files are sent, the service will not be available until your "
|
||||
"laptop is unsuspended and on the internet again. OnionShare works best when "
|
||||
"working with people in real-time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:26
|
||||
msgid "Because your own computer is the web server, *no third party can access anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design </security>` for more info."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because your own computer is the web server, *no third party can access "
|
||||
"anything that happens in OnionShare*, not even the developers of OnionShare. "
|
||||
"It's completely private. And because OnionShare is based on Tor onion "
|
||||
"services too, it also protects your anonymity. See the :doc:`security design "
|
||||
"</security>` for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:29
|
||||
|
@ -57,32 +77,54 @@ msgid "Share Files"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:31
|
||||
msgid "You can use OnionShare to send files and folders to people securely and anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to share, and click \"Start sharing\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use OnionShare to send files and folders to people securely and "
|
||||
"anonymously. Open a share tab, drag in the files and folders you wish to "
|
||||
"share, and click \"Start sharing\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:35
|
||||
#: ../../source/features.rst:112
|
||||
msgid "After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the setting you're interested in before you start sharing."
|
||||
#: ../../source/features.rst:35 ../../source/features.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you add files, you'll see some settings. Make sure you choose the "
|
||||
"setting you're interested in before you start sharing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:39
|
||||
msgid "As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will automatically stop the server, removing the website from the internet. To allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as someone finishes downloading your files, OnionShare will "
|
||||
"automatically stop the server, removing the website from the internet. To "
|
||||
"allow multiple people to download them, uncheck the \"Stop sharing after "
|
||||
"files have been sent (uncheck to allow downloading individual files)\" box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:42
|
||||
msgid "Also, if you uncheck this box, people will be able to download the individual files you share rather than a single compressed version of all the files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also, if you uncheck this box, people will be able to download the "
|
||||
"individual files you share rather than a single compressed version of all "
|
||||
"the files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:44
|
||||
msgid "When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people downloading files from you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you're ready to share, click the \"Start sharing\" button. You can "
|
||||
"always click \"Stop sharing\", or quit OnionShare, immediately taking the "
|
||||
"website down. You can also click the \"↑\" icon in the top-right corner to "
|
||||
"show the history and progress of people downloading files from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:48
|
||||
msgid "Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and send it to the person you want to receive the files. If the files need to stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted messaging app."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you have a OnionShare, copy the address and the private key and "
|
||||
"send it to the person you want to receive the files. If the files need to "
|
||||
"stay secure, or the person is otherwise exposed to danger, use an encrypted "
|
||||
"messaging app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:50
|
||||
msgid "That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with the private key, the files can be downloaded directly from your computer by clicking the \"Download Files\" link in the corner."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That person then must load the address in Tor Browser. After logging in with "
|
||||
"the private key, the files can be downloaded directly from your computer by "
|
||||
"clicking the \"Download Files\" link in the corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:55
|
||||
|
@ -90,27 +132,50 @@ msgid "Receive Files and Messages"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:57
|
||||
msgid "You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you want."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use OnionShare to let people anonymously submit files and messages "
|
||||
"directly to your computer, essentially turning it into an anonymous dropbox. "
|
||||
"Open a receive tab and choose the settings that you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:62
|
||||
msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:64
|
||||
msgid "You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check \"Disable submitting text\" if want to only allow file "
|
||||
"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to only "
|
||||
"allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:66
|
||||
msgid "You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if you want to be notified when someone submits files or messages to your OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app `Keybase <https://keybase.io/>`_, you can start a conversation with `@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, type ``!webhook create onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as soon as it happens."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check \"Use notification webhook\" and then choose a webhook URL if "
|
||||
"you want to be notified when someone submits files or messages to your "
|
||||
"OnionShare service. If you use this feature, OnionShare will make an HTTP "
|
||||
"POST request to this URL whenever someone submits files or messages. For "
|
||||
"example, if you want to get an encrypted text messaging on the messaging app "
|
||||
"`Keybase <https://keybase.io/>`_, you can start a conversation with "
|
||||
"`@webhookbot <https://keybase.io/webhookbot>`_, type ``!webhook create "
|
||||
"onionshare-alerts``, and it will respond with a URL. Use that as the "
|
||||
"notification webhook URL. If someone uploads a file to your receive mode "
|
||||
"service, @webhookbot will send you a message on Keybase letting you know as "
|
||||
"soon as it happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:71
|
||||
msgid "When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to submit files and messages which get uploaded to your computer."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are ready, click \"Start Receive Mode\". This starts the OnionShare "
|
||||
"service. Anyone loading this address in their Tor Browser will be able to "
|
||||
"submit files and messages which get uploaded to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:75
|
||||
msgid "You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the history and progress of people sending files to you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also click the down \"↓\" icon in the top-right corner to show the "
|
||||
"history and progress of people sending files to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:77
|
||||
|
@ -118,11 +183,20 @@ msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:81
|
||||
msgid "When someone submits files or messages to your receive service, by default they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your computer, automatically organized into separate subfolders based on the time that the files get uploaded."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When someone submits files or messages to your receive service, by default "
|
||||
"they get saved to a folder called ``OnionShare`` in the home folder on your "
|
||||
"computer, automatically organized into separate subfolders based on the time "
|
||||
"that the files get uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:83
|
||||
msgid "Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and others needing to securely accept documents from anonymous sources. When used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the whistleblower submission system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting up an OnionShare receiving service is useful for journalists and "
|
||||
"others needing to securely accept documents from anonymous sources. When "
|
||||
"used in this way, OnionShare is sort of like a lightweight, simpler, not "
|
||||
"quite as secure version of `SecureDrop <https://securedrop.org/>`_, the "
|
||||
"whistleblower submission system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:86
|
||||
|
@ -130,15 +204,25 @@ msgid "Use at your own risk"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:88
|
||||
msgid "Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your system from malicious files."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just like with malicious email attachments, it's possible someone could try "
|
||||
"to attack your computer by uploading a malicious file to your OnionShare "
|
||||
"service. OnionShare does not add any safety mechanisms to protect your "
|
||||
"system from malicious files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:90
|
||||
msgid "If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone <https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you receive an Office document or a PDF through OnionShare, you can "
|
||||
"convert these documents into PDFs that are safe to open using `Dangerzone "
|
||||
"<https://dangerzone.rocks/>`_. You can also protect yourself when opening "
|
||||
"untrusted documents by opening them in `Tails <https://tails.boum.org/>`_ or "
|
||||
"in a `Qubes <https://qubes-os.org/>`_ disposableVM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:92
|
||||
msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:95
|
||||
|
@ -146,11 +230,18 @@ msgid "Tips for running a receive service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:97
|
||||
msgid "If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to host your own anonymous dropbox using OnionShare, it's "
|
||||
"recommended you do so on a separate, dedicated computer always powered on "
|
||||
"and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:99
|
||||
msgid "If you intend to put the OnionShare address on your website or social media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social media "
|
||||
"profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a public service "
|
||||
"(see :ref:`turn_off_private_key`). It's also a good idea to give it a custom "
|
||||
"title (see :ref:`custom_titles`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:102
|
||||
|
@ -158,15 +249,25 @@ msgid "Host a Website"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:104
|
||||
msgid "To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the files and folders that make up the static content there, and click \"Start sharing\" when you are ready."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To host a static HTML website with OnionShare, open a website tab, drag the "
|
||||
"files and folders that make up the static content there, and click \"Start "
|
||||
"sharing\" when you are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:108
|
||||
msgid "If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you add an ``index.html`` file, it will render when someone loads your "
|
||||
"website. You should also include any other HTML files, CSS files, JavaScript "
|
||||
"files, and images that make up the website. (Note that OnionShare only "
|
||||
"supports hosting *static* websites. It can't host websites that execute code "
|
||||
"or use databases. So you can't for example use WordPress.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:110
|
||||
msgid "If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing instead, and people loading it can look through the files and download them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have an ``index.html`` file, it will show a directory listing "
|
||||
"instead, and people loading it can look through the files and download them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:117
|
||||
|
@ -174,15 +275,24 @@ msgid "Content Security Policy"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:119
|
||||
msgid "By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content Security Policy <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ header. However, this prevents third-party content from loading inside the web page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default OnionShare helps secure your website by setting a strict `Content "
|
||||
"Security Policy <https://en.wikipedia.org/wiki/Content_Security_Policy>`_ "
|
||||
"header. However, this prevents third-party content from loading inside the "
|
||||
"web page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:121
|
||||
msgid "If you want to load content from third-party websites, like assets or JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to load content from third-party websites, like assets or "
|
||||
"JavaScript libraries from CDNs, you have two options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:123
|
||||
msgid "You can disable sending a Content Security Policy header by checking the \"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use third-party resources)\" box before starting the service."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can disable sending a Content Security Policy header by checking the "
|
||||
"\"Don't send Content Security Policy header (allows your website to use "
|
||||
"third-party resources)\" box before starting the service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:124
|
||||
|
@ -194,11 +304,19 @@ msgid "Tips for running a website service"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:129
|
||||
msgid "If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just to quickly show someone something), it's recommended you do it on a separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you close OnionShare and re-open it later."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to host a long-term website using OnionShare (meaning not just "
|
||||
"to quickly show someone something), it's recommended you do it on a "
|
||||
"separate, dedicated computer that is always powered on and connected to the "
|
||||
"internet, and not on the one you use on a regular basis. Save the tab (see :"
|
||||
"ref:`save_tabs`) so you can resume the website with the same address if you "
|
||||
"close OnionShare and re-open it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:132
|
||||
msgid "If your website is intended for the public, you should run it as a public service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website is intended for the public, you should run it as a public "
|
||||
"service (see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:135
|
||||
|
@ -206,27 +324,46 @@ msgid "Chat Anonymously"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:137
|
||||
msgid "You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use OnionShare to set up a private, secure chat room that doesn't "
|
||||
"log anything. Just open a chat tab and click \"Start chat server\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:141
|
||||
msgid "After you start the server, copy the OnionShare address and private key and send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to send out the OnionShare address and private key."
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you start the server, copy the OnionShare address and private key and "
|
||||
"send them to the people you want in the anonymous chat room. If it's "
|
||||
"important to limit exactly who can join, use an encrypted messaging app to "
|
||||
"send out the OnionShare address and private key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:146
|
||||
msgid "People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"People can join the chat room by loading its OnionShare address in Tor "
|
||||
"Browser. The chat room requires JavasScript, so everyone who wants to "
|
||||
"participate must have their Tor Browser security level set to \"Standard\" "
|
||||
"or \"Safer\", instead of \"Safest\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:149
|
||||
msgid "When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can change their name by typing a new name in the box in the left panel and pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get displayed at all, even if others were already chatting in the room."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When someone joins the chat room they get assigned a random name. They can "
|
||||
"change their name by typing a new name in the box in the left panel and "
|
||||
"pressing ↵. Since the chat history isn't saved anywhere, it doesn't get "
|
||||
"displayed at all, even if others were already chatting in the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:155
|
||||
msgid "In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||
msgid ""
|
||||
"In an OnionShare chat room, everyone is anonymous. Anyone can change their "
|
||||
"name to anything, and there is no way to confirm anyone's identity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:158
|
||||
msgid "However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, if you create an OnionShare chat room and securely send the address "
|
||||
"only to a small group of trusted friends using encrypted messages, you can "
|
||||
"be reasonably confident the people joining the chat room are your friends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:161
|
||||
|
@ -234,15 +371,29 @@ msgid "How is this useful?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:163
|
||||
msgid "If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to already be using an encrypted messaging app, what's the point "
|
||||
"of an OnionShare chat room to begin with? It leaves less traces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:165
|
||||
msgid "If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually deleted from all devices, and from any other places (like notifications databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you for example send a message to a Signal group, a copy of your message "
|
||||
"ends up on each device (the smartphones, and computers if they set up Signal "
|
||||
"Desktop) of each member of the group. Even if disappearing messages is "
|
||||
"turned on, it's hard to confirm all copies of the messages are actually "
|
||||
"deleted from all devices, and from any other places (like notifications "
|
||||
"databases) they may have been saved to. OnionShare chat rooms don't store "
|
||||
"any messages anywhere, so the problem is reduced to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:168
|
||||
msgid "OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat anonymously and securely with someone without needing to create any accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a journalist using a disposable email address, and then wait for the journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare chat rooms can also be useful for people wanting to chat "
|
||||
"anonymously and securely with someone without needing to create any "
|
||||
"accounts. For example, a source can send an OnionShare address to a "
|
||||
"journalist using a disposable email address, and then wait for the "
|
||||
"journalist to join the chat room, all without compromosing their anonymity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:172
|
||||
|
@ -250,9 +401,16 @@ msgid "How does the encryption work?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:174
|
||||
msgid "Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because OnionShare relies on Tor onion services, connections between the Tor "
|
||||
"Browser and OnionShare are all end-to-end encrypted (E2EE). When someone "
|
||||
"posts a message to an OnionShare chat room, they send it to the server "
|
||||
"through the E2EE onion connection, which then sends it to all other members "
|
||||
"of the chat room using WebSockets, through their E2EE onion connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:176
|
||||
msgid "OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on the Tor onion service's encryption instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare doesn't implement any chat encryption on its own. It relies on "
|
||||
"the Tor onion service's encryption instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,9 @@ msgid "Read This Website"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:7
|
||||
msgid "You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the sections first to see if anything answers your questions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find instructions on how to use OnionShare. Look through all of the "
|
||||
"sections first to see if anything answers your questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:10
|
||||
|
@ -33,7 +35,11 @@ msgid "Check the GitHub Issues"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:12
|
||||
msgid "If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has encountered the same problem and either raised it with the developers, or maybe even posted a solution."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it isn't on the website, please check the `GitHub issues <https://github."
|
||||
"com/onionshare/onionshare/issues>`_. It's possible someone else has "
|
||||
"encountered the same problem and either raised it with the developers, or "
|
||||
"maybe even posted a solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:15
|
||||
|
@ -41,7 +47,11 @@ msgid "Submit an Issue Yourself"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:17
|
||||
msgid "If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a new feature, please `submit an issue <https://github.com/onionshare/onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to find a solution, or wish to ask a question or suggest a "
|
||||
"new feature, please `submit an issue <https://github.com/onionshare/"
|
||||
"onionshare/issues/new>`_. This requires `creating a GitHub account <https://"
|
||||
"help.github.com/articles/signing-up-for-a-new-github-account/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:20
|
||||
|
@ -49,5 +59,7 @@ msgid "Join our Keybase Team"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/help.rst:22
|
||||
msgid "See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the project."
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :ref:`collaborating` on how to join the Keybase team used to discuss the "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,5 +21,7 @@ msgid "OnionShare's documentation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/index.rst:6
|
||||
msgid "OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"OnionShare is an open source tool that lets you securely and anonymously "
|
||||
"share files, host websites, and chat with friends using the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:51-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:80
|
||||
|
@ -215,28 +215,45 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary for "
|
||||
"macOS in a terminal like this::"
|
||||
"downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the binary in a "
|
||||
"terminal like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:86
|
||||
msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
||||
#: ../../source/install.rst:84
|
||||
msgid "For Windows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:90
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
#: ../../source/install.rst:88
|
||||
msgid "For macOS::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:92
|
||||
msgid "For Linux::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:98
|
||||
msgid "and for the source file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
"the package. (The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the "
|
||||
"package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's "
|
||||
"(the core developer) PGP key.)"
|
||||
"the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
#: ../../source/install.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||||
"developer) PGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
||||
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -33,19 +33,43 @@ msgid "What OnionShare protects against"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:11
|
||||
msgid "**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
||||
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
||||
"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
|
||||
"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
|
||||
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
||||
"computers of others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:17
|
||||
msgid "**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private key."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
||||
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
||||
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
|
||||
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
|
||||
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
|
||||
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
|
||||
"key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:23
|
||||
msgid "**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the OnionShare user."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
||||
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
||||
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
|
||||
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
|
||||
"OnionShare user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:28
|
||||
msgid "**If an attacker learns about the onion service, they still can't access anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To access an OnionShare service from its address, the private key used for client authentication must be guessed (unless the service is already made public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
||||
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
||||
"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
|
||||
"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
|
||||
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
|
||||
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:33
|
||||
|
@ -53,9 +77,23 @@ msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:35
|
||||
msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure.** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
||||
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
||||
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
|
||||
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
||||
"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
|
||||
"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
|
||||
"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
|
||||
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
|
||||
"using OnionShare for something that isn't secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/security.rst:42
|
||||
msgid "**Communicating the OnionShare address and private key might not be anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless anonymity is a goal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
||||
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
|
||||
"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
|
||||
"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
||||
"anonymity is a goal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-10-09 15:01-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-06 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 11:30-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -21,19 +21,32 @@ msgid "Connecting to Tor"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:4
|
||||
msgid "When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to the Tor network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When OnionShare starts, it will show you a screen asking you to connect to "
|
||||
"the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:8
|
||||
msgid "You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it will automatically connect with its Tor connection settings from the last session, instead of presenting you with the connection options. If the connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the \"Network Settings\" button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can toggle on the switch \"Connect to Tor automatically\" before "
|
||||
"clicking \"Connect to Tor\". This means that next time OnionShare starts, it "
|
||||
"will automatically connect with its Tor connection settings from the last "
|
||||
"session, instead of presenting you with the connection options. If the "
|
||||
"connection fails, you can still try bridges or reconfigure Tor via the "
|
||||
"\"Network Settings\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:11
|
||||
msgid "You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there are no problems with your network, including any attempts to block your access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click \"Connect to Tor\" to begin the connection process. If there "
|
||||
"are no problems with your network, including any attempts to block your "
|
||||
"access to the Tor network, this should hopefully work the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:13
|
||||
msgid "Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before you connect, you can click \"Network Settings\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or, if you want to manually configure Bridges or other Tor settings before "
|
||||
"you connect, you can click \"Network Settings\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:16
|
||||
|
@ -41,7 +54,9 @@ msgid "Automatic censorship circumvention"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:18
|
||||
msgid "When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might be because Tor is censored in your country or on your local network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you click \"Connect to Tor\", if OnionShare fails to connect, it might "
|
||||
"be because Tor is censored in your country or on your local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:20
|
||||
|
@ -53,7 +68,8 @@ msgid "Try again without a bridge"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:23
|
||||
msgid "Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:24
|
||||
|
@ -61,19 +77,39 @@ msgid "Manually select my country for bridge settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:28
|
||||
msgid "If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose the \"Try again without a bridge\" option, OnionShare will "
|
||||
"retry connecting to Tor like normal, without attempting to bypass censorship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:30
|
||||
msgid "The other two options will attempt to automatically bypass censorship using Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek <https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are trying to find a way to connect to Tor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other two options will attempt to automatically bypass censorship using "
|
||||
"Tor bridges. If your network provider is blocking access to the Tor network, "
|
||||
"you can hopefully still connect to a Tor bridge, which will then connect you "
|
||||
"to the Tor network, circumventing the censorship. Both of these options use "
|
||||
"the Tor Project's Censorship Circumvention API to provide you with bridge "
|
||||
"settings that should work for you. OnionShare will temporarily use the `Meek "
|
||||
"<https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/meek/>`_ domain-"
|
||||
"fronting proxy to make a non-Tor connection from your computer to Tor's "
|
||||
"Censorship Circumvention API. The Meek proxy hides the fact that you are "
|
||||
"trying to find a way to connect to Tor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:36
|
||||
msgid "If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP address (yes, your real IP address) to determine what country you might reside in. Based on the country information, the API will try to automatically find bridges that suit your location."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"Automatically determine my country from my IP address for "
|
||||
"bridge settings\", the Censorship Circumvention API will consider your IP "
|
||||
"address (yes, your real IP address) to determine what country you might "
|
||||
"reside in. Based on the country information, the API will try to "
|
||||
"automatically find bridges that suit your location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:41
|
||||
msgid "If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the Censorship API will find the bridges that suit the country that you specified."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose \"Manually select my country for bridge settings\", the "
|
||||
"Censorship API will find the bridges that suit the country that you "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:46
|
||||
|
@ -81,23 +117,43 @@ msgid "How automatic censorship circumvention works"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:48
|
||||
msgid "If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for \"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Censorship Circumvention API finds bridges that it believes will suit "
|
||||
"you, OnionShare will try to reconnect to Tor using those bridges. If the API "
|
||||
"does not find any bridges for your location, OnionShare will ask the API for "
|
||||
"\"fallback\" options, and then try to reconnect using those."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:50
|
||||
msgid "If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the obfs4 built-in bridges."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If for some reason OnionShare fails to connect to the Censorship API itself, "
|
||||
"or if the API returns an error message, OnionShare will attempt to use the "
|
||||
"obfs4 built-in bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:52
|
||||
msgid "It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, you wouldn't need to connect to the API)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's important to note that the requests to the Censorship Circumvention API "
|
||||
"do not go over the Tor network (because if you could connect to Tor already, "
|
||||
"you wouldn't need to connect to the API)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:54
|
||||
msgid "Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even though it's hard for an adversary to discover where the Meek request is "
|
||||
"going, this may still be risky for some users. Therefore, it is an opt-in "
|
||||
"feature. The use of Meek and non-torified network requests are limited only "
|
||||
"to making one or two requests to the Censorship Circumvention API. Then Meek "
|
||||
"is stopped, and all further network requests happen over the Tor network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:56
|
||||
msgid "If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that appears), and manually configure bridges. After you save any bridge settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are uncomfortable with making a request that doesn't go over the Tor "
|
||||
"network, you can click \"Network Settings\" (or the Settings icon in the "
|
||||
"bottom right corner, followed by the Tor Settings tab in the screen that "
|
||||
"appears), and manually configure bridges. After you save any bridge "
|
||||
"settings, OnionShare will try to reconnect using those bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:59
|
||||
|
@ -105,11 +161,16 @@ msgid "Manually configure Tor settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:61
|
||||
msgid "You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that appears."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get to the Tor settings by clicking \"Network Settings\" on the "
|
||||
"welcome screen, or by clicking the \"⚙\" icon in the bottom-right corner of "
|
||||
"the application, and then switch to the Tor Settings tab in the screen that "
|
||||
"appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:65
|
||||
msgid "Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here are the different ways you can configure OnionShare to connect to Tor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:68
|
||||
|
@ -117,11 +178,17 @@ msgid "Use the Tor version built into OnionShare"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:70
|
||||
msgid "This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the default, simplest and most reliable way that OnionShare connects "
|
||||
"to Tor. For this reason, it's recommended for most users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:73
|
||||
msgid "When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other ``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the system ``tor`` on their own."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you open OnionShare, it launches an already configured ``tor`` process "
|
||||
"in the background for OnionShare to use. It doesn't interfere with other "
|
||||
"``tor`` processes on your computer, so you can use the Tor Browser or the "
|
||||
"system ``tor`` on their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:76
|
||||
|
@ -129,19 +196,29 @@ msgid "**Using bridges**"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:78
|
||||
msgid "To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a bridge, you must select \"Use the Tor version built into "
|
||||
"OnionShare\" and check the \"Use a bridge\" checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:80
|
||||
msgid "Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try using a built-in bridge first. Using `obfs4` or `snowflake` bridges is "
|
||||
"recommended over using `meek-azure`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:84
|
||||
msgid "If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block access to Tor bridges.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If using a built-in bridge doesn't work, you can request a bridge from "
|
||||
"torproject.org. You will have to solve a CAPTCHA in order to request a "
|
||||
"bridge. (This makes it more difficult for governments or ISPs to block "
|
||||
"access to Tor bridges.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:88
|
||||
msgid "You also have the option of using a bridge that you learned about from a trusted source."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You also have the option of using a bridge that you learned about from a "
|
||||
"trusted source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:91
|
||||
|
@ -149,7 +226,11 @@ msgid "Attempt auto-configuration with Tor Browser"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:93
|
||||
msgid "If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have `downloaded the Tor Browser <https://www.torproject.org>`_ and "
|
||||
"don't want two ``tor`` processes running, you can use the ``tor`` process "
|
||||
"from the Tor Browser. Keep in mind you need to keep Tor Browser open in the "
|
||||
"background while you're using OnionShare for this to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:97
|
||||
|
@ -157,27 +238,47 @@ msgid "Using a system ``tor`` in Windows"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:99
|
||||
msgid "This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do stuff as an administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is fairly advanced. You'll need to know how edit plaintext files and do "
|
||||
"stuff as an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:101
|
||||
msgid "Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www.torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the Tor Windows Expert Bundle `from the Tor website <https://www."
|
||||
"torproject.org/download/tor/>`_. Extract the compressed file and copy the "
|
||||
"extracted folder to ``C:\\Program Files (x86)\\`` Rename the extracted "
|
||||
"folder with ``Data`` and ``Tor`` in it to ``tor-win32``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:105
|
||||
msgid "Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like ``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of your password. For example::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make up a control port password. (Using 7 words in a sequence like "
|
||||
"``comprised stumble rummage work avenging construct volatile`` is a good "
|
||||
"idea for a password.) Now open a command prompt (``cmd``) as an "
|
||||
"administrator, and use ``tor.exe --hash-password`` to generate a hash of "
|
||||
"your password. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:112
|
||||
msgid "The hashed password output is displayed after some warnings (which you can ignore). In the case of the above example, it is ``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The hashed password output is displayed after some warnings (which you can "
|
||||
"ignore). In the case of the above example, it is "
|
||||
"``16:00322E903D96DE986058BB9ABDA91E010D7A863768635AC38E213FDBEF``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:114
|
||||
msgid "Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` and put your hashed password output in it, replacing the ``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now create a new text file at ``C:\\Program Files (x86)\\tor-win32\\torrc`` "
|
||||
"and put your hashed password output in it, replacing the "
|
||||
"``HashedControlPassword`` with the one you just generated::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:119
|
||||
msgid "In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your administrator command prompt, install ``tor`` as a service using the "
|
||||
"appropriate ``torrc`` file you just created (as described in `<https://2019."
|
||||
"www.torproject.org/docs/faq.html.en#NTService>`_). Like this::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:123
|
||||
|
@ -185,7 +286,14 @@ msgid "You are now running a system ``tor`` process in Windows!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:125
|
||||
msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to ``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set the password to the control port password you picked above. Click the \"Test Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
|
||||
"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
|
||||
"control port\", and set \"Control port\" to ``127.0.0.1`` and \"Port\" to "
|
||||
"``9051``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"Password\" and set "
|
||||
"the password to the control port password you picked above. Click the \"Test "
|
||||
"Connection to Tor\" button. If all goes well, you should see \"Connected to "
|
||||
"the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:134
|
||||
|
@ -193,7 +301,9 @@ msgid "Using a system ``tor`` in macOS"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:136
|
||||
msgid "First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, and then install Tor::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, install `Homebrew <https://brew.sh/>`_ if you don't already have it, "
|
||||
"and then install Tor::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:140
|
||||
|
@ -205,11 +315,16 @@ msgid "And start the system Tor service::"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:151
|
||||
msgid "Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings "
|
||||
"tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using "
|
||||
"socket file\", and set the socket file to be ``/usr/local/var/run/tor/"
|
||||
"control.socket``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No "
|
||||
"authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to "
|
||||
"Tor\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:157
|
||||
#: ../../source/tor.rst:177
|
||||
#: ../../source/tor.rst:157 ../../source/tor.rst:177
|
||||
msgid "If all goes well, you should see \"Connected to the Tor controller\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -218,17 +333,31 @@ msgid "Using a system ``tor`` in Linux"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:162
|
||||
msgid "First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, install the ``tor`` package. If you're using Debian, Ubuntu, or a "
|
||||
"similar Linux distro, It is recommended to use the Tor Project's `official "
|
||||
"repository <https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:164
|
||||
msgid "Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to your system ``tor``'s control socket file."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, add your user to the group that runs the ``tor`` process (in the case "
|
||||
"of Debian and Ubuntu, ``debian-tor``) and configure OnionShare to connect to "
|
||||
"your system ``tor``'s control socket file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:166
|
||||
msgid "Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace ``username`` with your actual username)::"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add your user to the ``debian-tor`` group by running this command (replace "
|
||||
"``username`` with your actual username)::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../source/tor.rst:170
|
||||
msgid "Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the \"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the \"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reboot your computer. After it boots up again, open OnionShare, click the "
|
||||
"\"⚙\" icon in it, and switch to the Tor Settings tab. Under \"How should "
|
||||
"OnionShare connect to Tor?\" choose \"Connect using socket file\". Set the "
|
||||
"socket file to be ``/var/run/tor/control``. Under \"Tor authentication "
|
||||
"settings\" choose \"No authentication, or cookie authentication\". Click the "
|
||||
"\"Test Connection to Tor\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue