mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-23 14:51:08 -04:00
Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/vi/
This commit is contained in:
parent
023053ace4
commit
17f6c63cf4
4 changed files with 112 additions and 83 deletions
|
@ -124,10 +124,10 @@
|
||||||
"gui_receive_url_public_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare này có thể <b>tải lên</b> các tập tin tới máy tính của bạn bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
"gui_receive_url_public_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare này có thể <b>tải lên</b> các tập tin tới máy tính của bạn bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
"gui_chat_url_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare và khoá key cá nhân này có thể <b>tham gia vào phòng chat này</b> bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
"gui_chat_url_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare và khoá key cá nhân này có thể <b>tham gia vào phòng chat này</b> bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
"gui_chat_url_public_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare này có thể <b>tham gia phòng chat này</b> bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
"gui_chat_url_public_description": "<b>Bất kỳ ai</b> có địa chỉ OnionShare này có thể <b>tham gia phòng chat này</b> bằng cách sử dụng <b>Trình duyệt Tor Browser</b>: <img src='{}' />",
|
||||||
"gui_url_label_persistent": "Lượt chia sẻ này sẽ không tự động dừng.<br><br>Mọi lượt chia sẻ tiếp theo sẽ sử dụng lại địa chỉ. (Để sử dụng địa chỉ một lần, hãy tắt \"Sử dụng địa chỉ liên tục\" trong cài đặt.)",
|
"gui_url_label_persistent": "Chia sẻ này sẽ không tự động dừng.<br><br>Mỗi lần chia sẻ tiếp theo sẽ sử dụng lại địa chỉ. (Để sử dụng địa chỉ một lần, hãy tắt \"Luôn mở tab này khi OnionShare được khởi động\" trong cài đặt.)",
|
||||||
"gui_url_label_stay_open": "Lượt chia sẻ này sẽ không tự động dừng.",
|
"gui_url_label_stay_open": "Lượt chia sẻ này sẽ không tự động dừng.",
|
||||||
"gui_url_label_onetime": "Lượt chia sẻ này sẽ dừng lại sau khi hoàn thành lần đầu tiên.",
|
"gui_url_label_onetime": "Lượt chia sẻ này sẽ dừng lại sau khi hoàn thành lần đầu tiên.",
|
||||||
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Lượt chia sẻ này sẽ không tự động dừng.<br><br>Mọi lượt chia sẻ tiếp theo sẽ sử dụng lại địa chỉ. (Để sử dụng địa chỉ một lần, hãy tắt \"Sử dụng địa chỉ liên tục\" trong cài đặt.)",
|
"gui_url_label_onetime_and_persistent": "Chia sẻ này sẽ không tự động dừng.<br><br>Mỗi lần chia sẻ tiếp theo sẽ sử dụng lại địa chỉ. (Để sử dụng địa chỉ một lần, hãy tắt \"Luôn mở tab này khi OnionShare được khởi động\" trong cài đặt.)",
|
||||||
"gui_url_instructions": "Đầu tiên, hãy gửi địa chỉ OnionShare bên dưới:",
|
"gui_url_instructions": "Đầu tiên, hãy gửi địa chỉ OnionShare bên dưới:",
|
||||||
"gui_url_instructions_public_mode": "Gửi địa chỉ OnionShare bên dưới:",
|
"gui_url_instructions_public_mode": "Gửi địa chỉ OnionShare bên dưới:",
|
||||||
"gui_client_auth_instructions": "Tiếp theo, gửi khóa key riêng tư để cho phép truy cập vào dịch vụ OnionShare của bạn:",
|
"gui_client_auth_instructions": "Tiếp theo, gửi khóa key riêng tư để cho phép truy cập vào dịch vụ OnionShare của bạn:",
|
||||||
|
@ -212,7 +212,7 @@
|
||||||
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Hiển thị cài đặt nâng cao",
|
"mode_settings_advanced_toggle_show": "Hiển thị cài đặt nâng cao",
|
||||||
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ẩn các cài đặt nâng cao",
|
"mode_settings_advanced_toggle_hide": "Ẩn các cài đặt nâng cao",
|
||||||
"mode_settings_title_label": "Tiêu đề tùy chỉnh",
|
"mode_settings_title_label": "Tiêu đề tùy chỉnh",
|
||||||
"mode_settings_persistent_checkbox": "Luôn mở tab này khi khởi động OnionShare",
|
"mode_settings_persistent_checkbox": "Luôn mở tab này khi OnionShare được khởi động (địa chỉ onion sẽ giữ nguyên)",
|
||||||
"mode_settings_public_checkbox": "Đây là dịch vụ OnionShare công cộng (tắt khóa key riêng tư)",
|
"mode_settings_public_checkbox": "Đây là dịch vụ OnionShare công cộng (tắt khóa key riêng tư)",
|
||||||
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Bắt đầu dịch vụ onion vào thời gian đã lên kế hoạch",
|
"mode_settings_autostart_timer_checkbox": "Bắt đầu dịch vụ onion vào thời gian đã lên kế hoạch",
|
||||||
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Dừng dịch vụ onion vào thời gian đã lên kế hoạch",
|
"mode_settings_autostop_timer_checkbox": "Dừng dịch vụ onion vào thời gian đã lên kế hoạch",
|
||||||
|
@ -254,5 +254,8 @@
|
||||||
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare không được kết nối tới mạng lưới Tor Network",
|
"mode_tor_not_connected_label": "OnionShare không được kết nối tới mạng lưới Tor Network",
|
||||||
"waitress_web_server_error": "Đã xảy ra một sự cố khi đang khởi động máy chủ web server",
|
"waitress_web_server_error": "Đã xảy ra một sự cố khi đang khởi động máy chủ web server",
|
||||||
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Đóng tab đang host một máy chủ trò chuyện chat server đi chứ?",
|
"gui_close_tab_warning_chat_description": "Đóng tab đang host một máy chủ trò chuyện chat server đi chứ?",
|
||||||
"gui_chat_mode_explainer": "Chế độ Chat trò chuyện cho phép bạn chat tương tác với các bên khác, trong trình duyệt Tor Browser.<br><br><b>Lịch sử Chat không được lưu trữ lại trong OnionShare. Lịch sử Chat sẽ biến mất khi bạn đóng trình duyệt Tor Browser.</b>"
|
"gui_chat_mode_explainer": "Chế độ Chat trò chuyện cho phép bạn chat tương tác với các bên khác, trong trình duyệt Tor Browser.<br><br><b>Lịch sử Chat không được lưu trữ lại trong OnionShare. Lịch sử Chat sẽ biến mất khi bạn đóng trình duyệt Tor Browser.</b>",
|
||||||
|
"error_generic": "Có lỗi không mong muốn xảy ra với OnionShare:\n{}",
|
||||||
|
"mode_settings_persistent_autostart_on_launch_checkbox": "‘Tự động khởi động dịch vụ onion này khi OnionShare khởi động",
|
||||||
|
"gui_settings_license_label": "OnionShare được cấp phép theo GPL v3.<br>Có thể xem giấy phép của bên thứ ba tại đây:<br><a href='https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses'>https://github.com/onionshare/onionshare/tree/main/licenses</a>"
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||||
msgid "Developing OnionShare"
|
msgid "Developing OnionShare"
|
||||||
|
@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể thêm thông báo gỡ lỗi bug của riêng mình bằng cách chạy phương "
|
"Bạn có thể thêm thông báo gỡ lỗi của riêng mình bằng cách chạy phương thức "
|
||||||
"thức ``Common.log`` từ ``onionshare/common.py``. Ví dụ::"
|
"``Common.log`` từ ``onionshare/common.py``. Ví dụ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -168,9 +168,9 @@ msgid ""
|
||||||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||||
"flag. For example::"
|
"flag. For example::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tor chậm chạp, và thường thuận tiện khi bỏ qua việc bắt đầu các dịch vụ "
|
"Tor chậm và thường thuận tiện khi bỏ qua việc khởi động dịch vụ onion trong "
|
||||||
"onion hoàn toàn trong quá trình phát triển. Bạn có thể làm điều này với cờ "
|
"quá trình phát triển. Bạn có thể thực hiện việc này bằng cờ ``--local-only``"
|
||||||
"flag ``--local-only``. Ví dụ::"
|
". Ví dụ::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/develop.rst:165
|
#: ../../source/develop.rst:165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/features.rst:4
|
#: ../../source/features.rst:4
|
||||||
|
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/features.rst:102
|
#: ../../source/features.rst:102
|
||||||
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
|
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Những lưu ý khác cần lưu ý trong Chế độ Nhận"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/features.rst:104
|
#: ../../source/features.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -362,6 +363,9 @@ msgid ""
|
||||||
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
|
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
|
||||||
"file."
|
"file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Có báo cáo rằng OnionBrowser trên thiết bị iOS không thể tải tệp lên "
|
||||||
|
"OnionShare ở Chế độ Nhận khi hoạt động ở chế độ bảo mật 'Bạc'. Hãy thử Đồng "
|
||||||
|
"hoặc Vàng để xem bạn có thể tải tin nhắn hoặc tệp lên không."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/features.rst:107
|
#: ../../source/features.rst:107
|
||||||
msgid "Host a Website"
|
msgid "Host a Website"
|
||||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: none\n"
|
"Language-Team: none\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:2
|
#: ../../source/install.rst:2
|
||||||
|
@ -36,42 +37,48 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:12
|
#: ../../source/install.rst:12
|
||||||
msgid "Mobile"
|
msgid "Mobile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Điện thoại"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:14
|
#: ../../source/install.rst:14
|
||||||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bạn có thể tải OnionShare cho thiết bị di động từ các liên kết sau"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:16
|
#: ../../source/install.rst:16
|
||||||
msgid "Android"
|
msgid "Android"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Android"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:17
|
#: ../../source/install.rst:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||||||
"android"
|
"android"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cửa hàng Google Play: https://play.google.com/store/apps/"
|
||||||
|
"details?id=org.onionshare.android"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:18
|
#: ../../source/install.rst:18
|
||||||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Phần mềm F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:20
|
#: ../../source/install.rst:20
|
||||||
msgid "iOS"
|
msgid "iOS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "iOS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:21
|
#: ../../source/install.rst:21
|
||||||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cửa hàng ứng dụng Apple: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:22
|
#: ../../source/install.rst:22
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tải xuống IPA trực tiếp: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/"
|
||||||
|
"releases"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:23
|
#: ../../source/install.rst:23
|
||||||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Công cụ Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:27
|
#: ../../source/install.rst:27
|
||||||
msgid "Linux"
|
msgid "Linux"
|
||||||
|
@ -84,10 +91,10 @@ msgid ""
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||||||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề "
|
"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được "
|
||||||
"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói `Snap "
|
"khuyến nghị là sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc `Snap "
|
||||||
"<https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử "
|
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử "
|
||||||
"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox."
|
"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong hộp cát."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:32
|
#: ../../source/install.rst:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -96,8 +103,8 @@ msgid ""
|
||||||
"distributions."
|
"distributions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ "
|
"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ "
|
||||||
"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều "
|
"Flatpak, nhưng bạn sử dụng cái nào là tùy bạn. Cả hai đều hoạt động trong "
|
||||||
"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux."
|
"tất cả các bản phân phối Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:34
|
#: ../../source/install.rst:34
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:75
|
#: ../../source/install.rst:75
|
||||||
msgid "FreeBSD"
|
msgid "FreeBSD"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hệ điều hành FreeBSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:77
|
#: ../../source/install.rst:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -262,6 +269,11 @@ msgid ""
|
||||||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||||||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mặc dù không được phát triển chính thức cho nền tảng này, OnionShare cũng có "
|
||||||
|
"thể được cài đặt trên `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Nó có sẵn thông qua "
|
||||||
|
"bộ sưu tập cổng của nó hoặc dưới dạng gói dựng sẵn. Nếu bạn chọn cài đặt và "
|
||||||
|
"sử dụng OnionShare trên hệ điều hành FreeBSD, vui lòng lưu ý rằng nó "
|
||||||
|
"**KHÔNG** được hỗ trợ chính thức bởi dự án OnionShare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:79
|
#: ../../source/install.rst:79
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -272,17 +284,21 @@ msgid ""
|
||||||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||||||
"following resources:"
|
"following resources:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mặc dù không được cung cấp và bảo trì chính thức bởi các nhà phát triển "
|
||||||
|
"OnionShare, các gói và cổng FreeBSD sẽ lấy và xác minh mã nguồn từ kho lưu "
|
||||||
|
"trữ OnionShare chính thức (hoặc các gói phát hành chính thức từ `PyPI "
|
||||||
|
"<https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Nếu bạn muốn kiểm tra các "
|
||||||
|
"thay đổi liên quan đến nền tảng này, vui lòng tham khảo các tài nguyên sau:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:81
|
#: ../../source/install.rst:81
|
||||||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:82
|
#: ../../source/install.rst:82
|
||||||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:85
|
#: ../../source/install.rst:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manual pkg Installation"
|
msgid "Manual pkg Installation"
|
||||||
msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
|
msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -292,6 +308,9 @@ msgid ""
|
||||||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||||||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để cài đặt gói nhị phân, hãy sử dụng ``pkg install pyXY-onionshare``, với "
|
||||||
|
"``pyXY`` chỉ định phiên bản Python mà gói được xây dựng cho. Vì vậy, để cài "
|
||||||
|
"đặt OnionShare cho Python 3.9, hãy sử dụng::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:91
|
#: ../../source/install.rst:91
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -299,6 +318,9 @@ msgid ""
|
||||||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||||||
"want to install that version."
|
"want to install that version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ngoài ra còn có phiên bản **Chỉ dòng lệnh** của OnionShare có sẵn dưới dạng "
|
||||||
|
"gói dựng sẵn. Thay thế ``py39-onionshare`` bằng ``py39-onionshare-cli`` nếu "
|
||||||
|
"bạn muốn cài đặt phiên bản đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:93
|
#: ../../source/install.rst:93
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -306,11 +328,13 @@ msgid ""
|
||||||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin và chi tiết về các gói dựng sẵn của FreeBSD, vui lòng "
|
||||||
|
"tham khảo `phần Sổ tay chính thức về pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/"
|
||||||
|
"handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:96
|
#: ../../source/install.rst:96
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manual port Installation"
|
msgid "Manual port Installation"
|
||||||
msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công"
|
msgstr "Cài đặt cổng thủ công"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:98
|
#: ../../source/install.rst:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -318,6 +342,9 @@ msgid ""
|
||||||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||||||
"following::"
|
"following::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để cài đặt cổng FreeBSD, hãy thay đổi thư mục thành `ports collection "
|
||||||
|
"<https://freebsd.org/ports/>`_ mà bạn phải đã kiểm tra trước đó và chạy lệnh "
|
||||||
|
"sau::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:102
|
#: ../../source/install.rst:102
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -325,6 +352,9 @@ msgid ""
|
||||||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||||||
"cli`` if you want to install that version."
|
"cli`` if you want to install that version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bộ sưu tập cổng cũng cung cấp một cổng chuyên dụng cho phiên bản **Chỉ dòng "
|
||||||
|
"lệnh** của OnionShare. Thay thế ``www/onionshare`` bằng ``www/onionshare-"
|
||||||
|
"cli`` nếu bạn muốn cài đặt phiên bản đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:104
|
#: ../../source/install.rst:104
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -332,6 +362,9 @@ msgid ""
|
||||||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Để biết thêm thông tin chi tiết về bộ sưu tập cổng FreeBSD, vui lòng tham "
|
||||||
|
"khảo `phần Sổ tay chính thức về cổng <https://docs.freebsd.org/en/books/"
|
||||||
|
"handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:109
|
#: ../../source/install.rst:109
|
||||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||||
|
@ -362,37 +395,37 @@ msgid ""
|
||||||
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
|
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
|
||||||
"developers of OnionShare:"
|
"developers of OnionShare:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Các gói được ký bởi nhà phát triển cốt lõi chịu trách nhiệm cho bản phát "
|
||||||
|
"hành cụ thể. Sau đây là thông tin khóa GPG cho từng nhà phát triển cốt lõi "
|
||||||
|
"của OnionShare:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:120
|
#: ../../source/install.rst:120
|
||||||
msgid "Micah Lee:"
|
msgid "Micah Lee:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ông Micah Lee:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:121
|
#: ../../source/install.rst:121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Khóa công khai PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:122
|
#: ../../source/install.rst:122
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
|
"Bạn có thể tải xuống khóa của Micah `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org "
|
||||||
"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key "
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||||
"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
|
||||||
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:124
|
#: ../../source/install.rst:124
|
||||||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ông Saptak Sengupta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:125
|
#: ../../source/install.rst:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Khóa công khai PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:126
|
#: ../../source/install.rst:126
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -400,28 +433,28 @@ msgid ""
|
||||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bạn có thể tải xuống khóa Saptak `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org <https://"
|
||||||
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||||
|
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:128
|
#: ../../source/install.rst:128
|
||||||
msgid "Miguel Jacq:"
|
msgid "Miguel Jacq:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ông iguel Jacq:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:129
|
#: ../../source/install.rst:129
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Khóa công khai PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:130
|
#: ../../source/install.rst:130
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||||
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
|
"Bạn có thể tải xuống khóa của Miguel `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org "
|
||||||
"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
|
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key "
|
"00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||||
"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
|
||||||
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:132
|
#: ../../source/install.rst:132
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -438,81 +471,70 @@ msgid "Signatures"
|
||||||
msgstr "Các chữ ký"
|
msgstr "Các chữ ký"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:137
|
#: ../../source/install.rst:137
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các "
|
"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tệp ``.asc``), cũng như các gói "
|
||||||
"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/"
|
"Windows, macOS, Flatpak, Snap và nguồn, tại https://onionshare.org/dist/ "
|
||||||
"dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn "
|
"trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản OnionShare. Bạn cũng có "
|
||||||
"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github."
|
"thể tìm thấy chúng trên `Trang phát hành GitHub <https://github.com/"
|
||||||
"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
"onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:141
|
#: ../../source/install.rst:141
|
||||||
msgid "Verifying"
|
msgid "Verifying"
|
||||||
msgstr "Việc xác minh"
|
msgstr "Việc xác minh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:143
|
#: ../../source/install.rst:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||||||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||||
"binary in a terminal like this:"
|
"binary in a terminal like this:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi "
|
"Sau khi bạn đã nhập khóa công khai của nhà phát triển cốt lõi vào chuỗi khóa "
|
||||||
"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``."
|
"GnuPG của mình, tải xuống tệp nhị phân và chữ ký ``.asc``, bạn có thể xác "
|
||||||
"asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một "
|
"minh tệp nhị phân trong thiết bị đầu cuối như sau:"
|
||||||
"Terminal như sau::"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:145
|
#: ../../source/install.rst:145
|
||||||
msgid "For Windows::"
|
msgid "For Windows::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Đối với Windows::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:149
|
#: ../../source/install.rst:149
|
||||||
msgid "For macOS::"
|
msgid "For macOS::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Đối với macOS::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:153
|
#: ../../source/install.rst:153
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "For Linux::"
|
msgid "For Linux::"
|
||||||
msgstr "Linux"
|
msgstr "Đối với Linux::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:159
|
#: ../../source/install.rst:159
|
||||||
msgid "and for the source file::"
|
msgid "and for the source file::"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "và đối với tập tin nguồn::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:163
|
#: ../../source/install.rst:163
|
||||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||||
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
|
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:173
|
#: ../../source/install.rst:173
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||||
"the package."
|
"the package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
|
"Nếu bạn không thấy ``Good signature from``, có thể đã xảy ra sự cố về tính "
|
||||||
"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
|
"toàn vẹn của tệp (có thể là độc hại hoặc không) và bạn không nên cài đặt gói."
|
||||||
"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
|
|
||||||
"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
|
|
||||||
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:175
|
#: ../../source/install.rst:175
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||||||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||||||
"developer) PGP key."
|
"developer) PGP key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
|
"``CẢNH BÁO:`` hiển thị ở trên không phải là vấn đề của gói, nó chỉ có nghĩa "
|
||||||
"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
|
"là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa PGP của Micah (nhà phát "
|
||||||
"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
|
"triển cốt lõi)."
|
||||||
"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
|
|
||||||
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../source/install.rst:177
|
#: ../../source/install.rst:177
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue