mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-22 06:19:30 -04:00
Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings) Translation: OnionShare/Doc - Install Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-install/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (62 of 62 strings) Translation: OnionShare/Doc - Features Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/vi/ Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 100.0% (27 of 27 strings) Translation: OnionShare/Doc - Develop Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-develop/vi/
This commit is contained in:
parent
023053ace4
commit
17f6c63cf4
4 changed files with 112 additions and 83 deletions
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:2
|
||||
msgid "Developing OnionShare"
|
||||
|
@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
||||
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể thêm thông báo gỡ lỗi bug của riêng mình bằng cách chạy phương "
|
||||
"thức ``Common.log`` từ ``onionshare/common.py``. Ví dụ::"
|
||||
"Bạn có thể thêm thông báo gỡ lỗi của riêng mình bằng cách chạy phương thức "
|
||||
"``Common.log`` từ ``onionshare/common.py``. Ví dụ::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -168,9 +168,9 @@ msgid ""
|
|||
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
||||
"flag. For example::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tor chậm chạp, và thường thuận tiện khi bỏ qua việc bắt đầu các dịch vụ "
|
||||
"onion hoàn toàn trong quá trình phát triển. Bạn có thể làm điều này với cờ "
|
||||
"flag ``--local-only``. Ví dụ::"
|
||||
"Tor chậm và thường thuận tiện khi bỏ qua việc khởi động dịch vụ onion trong "
|
||||
"quá trình phát triển. Bạn có thể thực hiện việc này bằng cờ ``--local-only``"
|
||||
". Ví dụ::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/develop.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 12:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:4
|
||||
|
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/features.rst:102
|
||||
msgid "Other caveats to be aware of in Receive Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Những lưu ý khác cần lưu ý trong Chế độ Nhận"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -362,6 +363,9 @@ msgid ""
|
|||
"mode. Try Bronze or Gold to see if you are able to upload a message or a "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có báo cáo rằng OnionBrowser trên thiết bị iOS không thể tải tệp lên "
|
||||
"OnionShare ở Chế độ Nhận khi hoạt động ở chế độ bảo mật 'Bạc'. Hãy thử Đồng "
|
||||
"hoặc Vàng để xem bạn có thể tải tin nhắn hoặc tệp lên không."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:107
|
||||
msgid "Host a Website"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-18 17:24+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-25 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tictactoe <phandinhminh@protonmail.ch>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xanhAD <tnhuthao414@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:2
|
||||
|
@ -36,42 +37,48 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:12
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Điện thoại"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:14
|
||||
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bạn có thể tải OnionShare cho thiết bị di động từ các liên kết sau"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:16
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
||||
"android"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cửa hàng Google Play: https://play.google.com/store/apps/"
|
||||
"details?id=org.onionshare.android"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:18
|
||||
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phần mềm F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:20
|
||||
msgid "iOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iOS"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:21
|
||||
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cửa hàng ứng dụng Apple: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tải xuống IPA trực tiếp: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/"
|
||||
"releases"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:23
|
||||
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Công cụ Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:27
|
||||
msgid "Linux"
|
||||
|
@ -84,10 +91,10 @@ msgid ""
|
|||
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
||||
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được đề "
|
||||
"xuất là hoặc sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc gói `Snap "
|
||||
"<https://snapcraft.io/>`_ . Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử "
|
||||
"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong một sandbox."
|
||||
"Có nhiều cách khác nhau để cài đặt OnionShare cho Linux, nhưng cách được "
|
||||
"khuyến nghị là sử dụng gói `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ hoặc `Snap "
|
||||
"<https://snapcraft.io/>`_. Flatpak và Snapcraft đảm bảo rằng bạn sẽ luôn sử "
|
||||
"dụng phiên bản mới nhất và chạy OnionShare bên trong hộp cát."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -96,8 +103,8 @@ msgid ""
|
|||
"distributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hỗ trợ Snapcraft được tích hợp sẵn trong Ubuntu và Fedora đi kèm với hỗ trợ "
|
||||
"Flatpak, nhưng việc bạn sử dụng loại nào là tùy thuộc vào bạn. Cả hai đều "
|
||||
"hoạt động trong tất cả các bản phân phối Linux."
|
||||
"Flatpak, nhưng bạn sử dụng cái nào là tùy bạn. Cả hai đều hoạt động trong "
|
||||
"tất cả các bản phân phối Linux."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/install.rst:75
|
||||
msgid "FreeBSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hệ điều hành FreeBSD"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -262,6 +269,11 @@ msgid ""
|
|||
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
||||
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mặc dù không được phát triển chính thức cho nền tảng này, OnionShare cũng có "
|
||||
"thể được cài đặt trên `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. Nó có sẵn thông qua "
|
||||
"bộ sưu tập cổng của nó hoặc dưới dạng gói dựng sẵn. Nếu bạn chọn cài đặt và "
|
||||
"sử dụng OnionShare trên hệ điều hành FreeBSD, vui lòng lưu ý rằng nó "
|
||||
"**KHÔNG** được hỗ trợ chính thức bởi dự án OnionShare."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -272,17 +284,21 @@ msgid ""
|
|||
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
||||
"following resources:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mặc dù không được cung cấp và bảo trì chính thức bởi các nhà phát triển "
|
||||
"OnionShare, các gói và cổng FreeBSD sẽ lấy và xác minh mã nguồn từ kho lưu "
|
||||
"trữ OnionShare chính thức (hoặc các gói phát hành chính thức từ `PyPI "
|
||||
"<https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Nếu bạn muốn kiểm tra các "
|
||||
"thay đổi liên quan đến nền tảng này, vui lòng tham khảo các tài nguyên sau:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:81
|
||||
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:82
|
||||
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual pkg Installation"
|
||||
msgstr "Cài đặt Flatpak theo cách thủ công"
|
||||
|
||||
|
@ -292,6 +308,9 @@ msgid ""
|
|||
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
||||
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để cài đặt gói nhị phân, hãy sử dụng ``pkg install pyXY-onionshare``, với "
|
||||
"``pyXY`` chỉ định phiên bản Python mà gói được xây dựng cho. Vì vậy, để cài "
|
||||
"đặt OnionShare cho Python 3.9, hãy sử dụng::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -299,6 +318,9 @@ msgid ""
|
|||
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
||||
"want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngoài ra còn có phiên bản **Chỉ dòng lệnh** của OnionShare có sẵn dưới dạng "
|
||||
"gói dựng sẵn. Thay thế ``py39-onionshare`` bằng ``py39-onionshare-cli`` nếu "
|
||||
"bạn muốn cài đặt phiên bản đó."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -306,11 +328,13 @@ msgid ""
|
|||
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để biết thêm thông tin và chi tiết về các gói dựng sẵn của FreeBSD, vui lòng "
|
||||
"tham khảo `phần Sổ tay chính thức về pkg <https://docs.freebsd.org/en/books/"
|
||||
"handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manual port Installation"
|
||||
msgstr "Cài đặt Snapcraft theo cách thủ công"
|
||||
msgstr "Cài đặt cổng thủ công"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -318,6 +342,9 @@ msgid ""
|
|||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
||||
"following::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để cài đặt cổng FreeBSD, hãy thay đổi thư mục thành `ports collection "
|
||||
"<https://freebsd.org/ports/>`_ mà bạn phải đã kiểm tra trước đó và chạy lệnh "
|
||||
"sau::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -325,6 +352,9 @@ msgid ""
|
|||
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
||||
"cli`` if you want to install that version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bộ sưu tập cổng cũng cung cấp một cổng chuyên dụng cho phiên bản **Chỉ dòng "
|
||||
"lệnh** của OnionShare. Thay thế ``www/onionshare`` bằng ``www/onionshare-"
|
||||
"cli`` nếu bạn muốn cài đặt phiên bản đó."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -332,6 +362,9 @@ msgid ""
|
|||
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
||||
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để biết thêm thông tin chi tiết về bộ sưu tập cổng FreeBSD, vui lòng tham "
|
||||
"khảo `phần Sổ tay chính thức về cổng <https://docs.freebsd.org/en/books/"
|
||||
"handbook/ports/#ports-using>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:109
|
||||
msgid "Verifying PGP signatures"
|
||||
|
@ -362,37 +395,37 @@ msgid ""
|
|||
"particular release. Here is the GPG key information for each of the core "
|
||||
"developers of OnionShare:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các gói được ký bởi nhà phát triển cốt lõi chịu trách nhiệm cho bản phát "
|
||||
"hành cụ thể. Sau đây là thông tin khóa GPG cho từng nhà phát triển cốt lõi "
|
||||
"của OnionShare:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:120
|
||||
msgid "Micah Lee:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ông Micah Lee:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khóa công khai PGP ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
|
||||
"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
|
||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key "
|
||||
"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
||||
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
"Bạn có thể tải xuống khóa của Micah `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org "
|
||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:124
|
||||
msgid "Saptak Sengupta:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ông Saptak Sengupta:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khóa công khai PGP ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -400,28 +433,28 @@ msgid ""
|
|||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể tải xuống khóa Saptak `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org <https://"
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:128
|
||||
msgid "Miguel Jacq:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ông iguel Jacq:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"PGP public key fingerprint ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khóa công khai PGP ``00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D``."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download Miguel's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
||||
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
||||
"fingerprint/00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các gói được ký bởi Micah Lee, nhà phát triển cốt lõi, sử dụng khóa key công "
|
||||
"cộng PGP của anh ấy với dấu vân tay fingerprint "
|
||||
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Bạn có thể tải xuống khóa key "
|
||||
"của Micah `từ máy chủ khóa key keys.openpgp.org <https://keys.openpgp.org/"
|
||||
"vks/v1/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
||||
"Bạn có thể tải xuống khóa của Miguel `từ máy chủ khóa keys.openpgp.org "
|
||||
"<https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
||||
"00AE817C24A10C2540461A9C1D7CDE0234DB458D>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -438,81 +471,70 @@ msgid "Signatures"
|
|||
msgstr "Các chữ ký"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
||||
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
||||
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
||||
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tập tin ``.asc``), cũng như các "
|
||||
"gói Windows, macOS, Flatpak, Snap, và gói nguồn, tại https://onionshare.org/"
|
||||
"dist/ trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản của OnionShare. Bạn "
|
||||
"cũng có thể tìm thấy chúng trên `trang Bản phát hành GitHub <https://github."
|
||||
"com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
||||
"Bạn có thể tìm thấy các chữ ký (dưới dạng tệp ``.asc``), cũng như các gói "
|
||||
"Windows, macOS, Flatpak, Snap và nguồn, tại https://onionshare.org/dist/ "
|
||||
"trong các thư mục được đặt tên cho từng phiên bản OnionShare. Bạn cũng có "
|
||||
"thể tìm thấy chúng trên `Trang phát hành GitHub <https://github.com/"
|
||||
"onionshare/onionshare/releases>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:141
|
||||
msgid "Verifying"
|
||||
msgstr "Việc xác minh"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
||||
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
||||
"binary in a terminal like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một khi bạn đã truy nhập import khóa key công cộng của Micah vào trong chuỗi "
|
||||
"khóa keychain GnuPG của bạn, đã tải xuống nhị phân binary và chữ ký ``."
|
||||
"asc``, bạn có thể xác minh file tệp tin nhị phân binary cho macOS trong một "
|
||||
"Terminal như sau::"
|
||||
"Sau khi bạn đã nhập khóa công khai của nhà phát triển cốt lõi vào chuỗi khóa "
|
||||
"GnuPG của mình, tải xuống tệp nhị phân và chữ ký ``.asc``, bạn có thể xác "
|
||||
"minh tệp nhị phân trong thiết bị đầu cuối như sau:"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:145
|
||||
msgid "For Windows::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đối với Windows::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:149
|
||||
msgid "For macOS::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đối với macOS::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For Linux::"
|
||||
msgstr "Linux"
|
||||
msgstr "Đối với Linux::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:159
|
||||
msgid "and for the source file::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "và đối với tập tin nguồn::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:163
|
||||
msgid "The expected output looks like this::"
|
||||
msgstr "Đầu ra output dự kiến trông như thế này::"
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
||||
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
||||
"the package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
|
||||
"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
|
||||
"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
|
||||
"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
|
||||
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
|
||||
"Nếu bạn không thấy ``Good signature from``, có thể đã xảy ra sự cố về tính "
|
||||
"toàn vẹn của tệp (có thể là độc hại hoặc không) và bạn không nên cài đặt gói."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
||||
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
||||
"developer) PGP key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu bạn không thấy ``Chữ ký tốt từ``, thì có thể có một vấn đề với tính toàn "
|
||||
"vẹn của tập tin (độc hại hoặc theo một cách khác) và bạn không nên cài đặt "
|
||||
"gói. (``CẢNH BÁO:`` được hiển thị ở trên, không phải là vấn đề đối với gói, "
|
||||
"điều đó chỉ có nghĩa là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa key "
|
||||
"PGP của Micah (nhà phát triển cốt lõi).)"
|
||||
"``CẢNH BÁO:`` hiển thị ở trên không phải là vấn đề của gói, nó chỉ có nghĩa "
|
||||
"là bạn chưa xác định mức độ \"tin cậy\" của khóa PGP của Micah (nhà phát "
|
||||
"triển cốt lõi)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/install.rst:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue