diff --git a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po index 95bb8476..f1f574ab 100644 --- a/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po +++ b/docs/source/locale/ru/LC_MESSAGES/install.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-31 16:26+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-23 15:36+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Tarasenko \n" -"Language: ru\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-23 07:37+0000\n" +"Last-Translator: AHOHNMYC \n" "Language-Team: ru \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../../source/install.rst:2 @@ -40,7 +41,6 @@ msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../source/install.rst:14 -#, fuzzy msgid "" "There are various ways to install OnionShare for Linux, but the " "recommended way is to use either the `Flatpak `_ or" @@ -49,24 +49,22 @@ msgid "" "inside of a sandbox." msgstr "" "Существуют разные способы установки OnionShare на Linux. Рекомендуется " -"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak " -"`_ или `Snap `. Их " -"использование гарантирует, что будет произведена установка самой свежей " -"версии OnionShare и что его запуск будет производиться \"в песочнице\" (в" -" специально выделенной (изолированной) среде для безопасного исполнения " -"компьютерных программ)." +"использовать такие менеджеры пакетов, как `Flatpak `_ " +"или `Snap `_. Их использование гарантирует, что будет " +"произведена установка самой свежей версии OnionShare и что его запуск будет " +"производиться \"в песочнице\" (в специально выделенной (изолированной) среде " +"для безопасного исполнения компьютерных программ)." #: ../../source/install.rst:17 -#, fuzzy msgid "" "Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak " "support, but which you use is up to you. Both work in all Linux " "distributions." msgstr "" -"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, " -"поддержка Flatpak - дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что " -"окончательный выбор менеджера пакетов остаётся за пользователем, " -"поскольку и тот, и другой работают во всех дистрибутивах Linux." +"По умолчанию поддержка Snap предусмотрена дистрибутивами Ubuntu, поддержка " +"Flatpak — дистрибутивами Fedora. Нужно отметить, что окончательный выбор " +"менеджера пакетов остаётся за пользователем, поскольку и тот, и другой " +"работают во всех дистрибутивах Linux." #: ../../source/install.rst:19 msgid "" @@ -77,11 +75,10 @@ msgstr "" "https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare" #: ../../source/install.rst:21 -#, fuzzy msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare" msgstr "" -"**Установка OnionShare с использованием Snap**: " -"https://snapcraft.io/onionshare" +"**Установка OnionShare с использованием Snap**: https://snapcraft.io/" +"onionshare" #: ../../source/install.rst:23 msgid "" @@ -97,15 +94,14 @@ msgid "Command-line only" msgstr "Отдельная установка консольной версии" #: ../../source/install.rst:30 -#, fuzzy msgid "" "You can install just the command-line version of OnionShare on any " "operating system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has" " more info." msgstr "" -"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую " -"операционную систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше " -"информации можно найти по :ref:`cli`." +"Консольную версию OnionShare можно установить отдельно на любую операционную " +"систему при помощи менеджера пакетов Python ``pip``. Больше информации можно " +"найти по :ref:`cli`." #: ../../source/install.rst:35 msgid "Verifying PGP signatures" @@ -200,7 +196,6 @@ msgid "The expected output looks like this::" msgstr "Ожидаемый результат выполнения команды:" #: ../../source/install.rst:77 -#, fuzzy msgid "" "If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with " "the integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not " @@ -208,13 +203,12 @@ msgid "" " the package, it only means you haven't defined a level of \"trust\" of " "Micah's (the core developer) PGP key.)" msgstr "" -"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует" -" вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " -"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причиниам). В таком" -" случае нельзя прозводить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " +"Если вывод команды не содержит строку ``Good signature from``, существует " +"вероятность, что целостность пакета была нарушена (в результате " +"злонамеренных действий третьих лиц или по техническим причинам). В таком " +"случае нельзя производить дальнейшую установку. (Надпись \"WARNING:\" " "показанная выше не является проблемой. Она только означает, что пока " -"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP " -"Micah.)" +"отсутствует необходимый \"уровень доверия\" к публичному ключу PGP Micah.)" #: ../../source/install.rst:79 msgid "" @@ -419,4 +413,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Command Line Only" #~ msgstr "" -