mirror of
https://github.com/onionshare/onionshare.git
synced 2025-07-24 07:11:13 -04:00
Translated using Weblate (Polish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/pl/ Translated using Weblate (Indonesian) Currently translated at 100.0% (2 of 2 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Turkish) Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (32 of 32 strings) Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (56 of 56 strings) Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Added translation using Weblate (Indonesian) Translated using Weblate (Galician) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/gl/ Translated using Weblate (Ukrainian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/uk/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/zh_Hans/ Translated using Weblate (Indonesian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/id/ Translated using Weblate (Icelandic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/is/ Translated using Weblate (Greek) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/el/ Translated using Weblate (Turkish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/tr/ Translated using Weblate (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/fr/ Translated using Weblate (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/translations/es/ Added translation using Weblate (Indonesian) Co-authored-by: AO Localisation Lab <ao@localizationlab.org> Co-authored-by: Algustionesa Yoshi <algustionesa@gmail.com> Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com> Co-authored-by: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com> Co-authored-by: Robert Obryk <robryk@gmail.com> Co-authored-by: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> Co-authored-by: Xosé M <xosem@disroot.org> Co-authored-by: Zuhualime Akoochimoya <zakooch@protonmail.ch> Co-authored-by: george kitsoukakis <norhorn@gmail.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-advanced/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/tr/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-features/uk/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/doc-index/id/ Translation: OnionShare/Doc - Advanced Translation: OnionShare/Doc - Features Translation: OnionShare/Doc - Index
This commit is contained in:
parent
c7ec4f2883
commit
09280a7ebd
16 changed files with 324 additions and 67 deletions
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:2
|
||||
|
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:40
|
||||
msgid "Custom Titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Власні заголовки"
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -123,12 +124,17 @@ msgid ""
|
|||
"see the default title for the type of service. For example, the default "
|
||||
"title of a chat service is \"OnionShare Chat\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усталено, коли користувачі завантажують службу OnionShare у браузері Tor, "
|
||||
"вони бачать типову назву для типу служби. Наприклад, типовою назвою чату є "
|
||||
"\"OnionShare Chat\"."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to choose a custom title, set the \"Custom title\" setting "
|
||||
"before starting a server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо потрібно вибрати власний заголовок, перед запуском сервера встановіть "
|
||||
"параметр «Власний заголовок»."
|
||||
|
||||
#: ../../source/advanced.rst:47
|
||||
msgid "Scheduled Times"
|
||||
|
@ -407,4 +413,3 @@ msgstr ""
|
|||
#~ " розробки Windows (подробиці "
|
||||
#~ ":ref:`starting_development`), а потім запустити "
|
||||
#~ "його в командному рядку::"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 21:48-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 10:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:4
|
||||
|
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../source/features.rst:47
|
||||
msgid "Receive Files and Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримання файлів і повідомлень"
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -183,10 +184,14 @@ msgid ""
|
|||
"anonymous dropbox. Open a receive tab and choose the settings that you "
|
||||
"want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете використовувати OnionShare, щоб дозволити людям анонімно надсилати "
|
||||
"файли та повідомлення безпосередньо на ваш комп’ютер, по суті, перетворюючи "
|
||||
"їх на анонімний буфер. Відкрийте вкладку отримання та виберіть потрібні "
|
||||
"налаштування."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:54
|
||||
msgid "You can browse for a folder to save messages and files that get submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете вибрати теку для збереження повідомлень і файлів, які надіслано."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -194,6 +199,10 @@ msgid ""
|
|||
"uploads, and you can check \"Disable uploading files\" if you want to "
|
||||
"only allow submitting text messages, like for an anonymous contact form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете позначити «Вимкнути надсилання тексту», якщо хочете дозволити лише "
|
||||
"завантаження файлів, а також можете позначити «Вимкнути вивантаження файлів»"
|
||||
", якщо ви хочете дозволити надсилання лише текстових повідомлень, як для "
|
||||
"анонімної контактної форми."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -209,6 +218,18 @@ msgid ""
|
|||
"your receive mode service, @webhookbot will send you a message on Keybase"
|
||||
" letting you know as soon as it happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете позначити «Застосовувати мережні обробники сповіщень», а потім "
|
||||
"вибрати URL-адресу обробника, якщо хочете отримувати сповіщення, коли хтось "
|
||||
"надсилає файли або повідомлення до вашої служби OnionShare. Якщо ви "
|
||||
"увімкнете цю функцію, OnionShare робитиме запит HTTP POST на цю URL-адресу, "
|
||||
"коли хтось надсилає файли або повідомлення. Наприклад, якщо ви хочете "
|
||||
"отримати зашифровані текстові повідомлення в програмі обміну повідомленнями `"
|
||||
"Keybase <https://keybase.io/>`_, ви можете почати розмову з `@webhookbot "
|
||||
"<https://keybase.io/webhookbot>`_, введіть ``!webhook create onionshare-"
|
||||
"alerts``, і він відповідатиме через URL-адресу. Використовуйте її URL-"
|
||||
"адресою вебобробника сповіщень. Якщо хтось вивантажить файл до служби режиму "
|
||||
"отримання, @webhookbot надішле вам повідомлення на Keybase, яке повідомить "
|
||||
"вас, як тільки це станеться."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -217,6 +238,10 @@ msgid ""
|
|||
" be able to submit files and messages which get uploaded to your "
|
||||
"computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли все буде готово, натисніть кнопку «Запустити режим отримання». Це "
|
||||
"запустить службу OnionShare. Будь-хто, хто завантажує цю адресу у своєму "
|
||||
"браузері Tor, зможе надсилати файли та повідомлення, які завантажуються на "
|
||||
"ваш комп'ютер."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -227,9 +252,8 @@ msgstr ""
|
|||
"побачити журнал і перебіг надсилання файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Here is what it looks like for someone sending you files and messages."
|
||||
msgstr "Ось як це виглядає для когось, хто надсилає вам файли."
|
||||
msgstr "Ось як це виглядає для тих, хто надсилає вам файли та повідомлення."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -238,6 +262,10 @@ msgid ""
|
|||
"folder on your computer, automatically organized into separate subfolders"
|
||||
" based on the time that the files get uploaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Коли хтось надсилає файли або повідомлення до вашої служби отримання, типово "
|
||||
"вони зберігаються до теки ``OnionShare`` у домашній теці на вашому "
|
||||
"комп'ютері, автоматично впорядковуються в окремі підтеки залежно від часу "
|
||||
"передавання файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -264,10 +292,10 @@ msgid ""
|
|||
"OnionShare service. OnionShare does not add any safety mechanisms to "
|
||||
"protect your system from malicious files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, "
|
||||
"хтось спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої"
|
||||
" служби OnionShare. OnionShare не додає жодних механізмів безпеки, щоб "
|
||||
"захистити вашу систему від шкідливих файлів."
|
||||
"Як і у випадку зі шкідливими вкладеннями електронної пошти, можливо, хтось "
|
||||
"спробує зламати ваш комп’ютер, завантаживши шкідливий файл до вашої служби "
|
||||
"OnionShare. Вона не додає жодних механізмів безпеки для захисту вашої "
|
||||
"системи від шкідливих файлів."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -288,6 +316,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../source/features.rst:84
|
||||
msgid "However, it is always safe to open text messages sent through OnionShare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Однак, відкривати текстові повідомлення, надіслані через OnionShare, завжди "
|
||||
"безпечно."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:87
|
||||
msgid "Tips for running a receive service"
|
||||
|
@ -306,17 +336,16 @@ msgstr ""
|
|||
"користуєтеся регулярно."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you intend to put the OnionShare address on your website or social "
|
||||
"media profiles, save the tab (see :ref:`save_tabs`) and run it as a "
|
||||
"public service (see :ref:`turn_off_passwords`). It's also a good idea to "
|
||||
"give it a custom title (see :ref:`custom_titles`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви маєте намір рекламувати адресу OnionShare на своєму вебсайті або "
|
||||
"в профілях соціальних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше "
|
||||
":ref:`save_tabs`) і запустити її як загальнодоступну службу (докладніше "
|
||||
":ref:`turn_off_passwords`)."
|
||||
"Якщо ви маєте намір розмістити адресу OnionShare на своєму вебсайті або в "
|
||||
"профілях суспільних мереж, вам слід зберегти вкладку (докладніше "
|
||||
":ref:`save_tabs`) і запустити її загальнодоступною службою (докладніше "
|
||||
":ref:`custom_titles`)."
|
||||
|
||||
#: ../../source/features.rst:94
|
||||
msgid "Host a Website"
|
||||
|
@ -808,4 +837,3 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "вашій домашній теці вашого комп'ютера та"
|
||||
#~ " автоматично впорядковуються до окремих "
|
||||
#~ "підтек за часом завантаження файлів."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue