diff --git a/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/security.po b/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/security.po index 74120fd3..5b8b6abe 100644 --- a/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/security.po +++ b/docs/source/locale/sk/LC_MESSAGES/security.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-13 02:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-14 00:13+0000\n" "Last-Translator: Jozef Gaal \n" "Language-Team: none\n" "Language: sk\n" @@ -65,6 +65,13 @@ msgid "" "onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private " "key." msgstr "" +"**Sieťoví odpočúvači nemôžu špehovať nič, čo sa deje v službe OnionShare " +"počas prenosu.** Spojenie medzi službou Tor onion a prehliadačom Tor je od " +"začiatku do konca šifrované. To znamená, že sieťoví útočníci nemôžu " +"odpočúvať nič okrem šifrovanej prevádzky služby Tor. Aj keď je odpočúvačom " +"zneužitý stretávací uzol použitý na prepojenie prehliadača Tor Browser so " +"službou OnionShare onion, prevádzka je šifrovaná pomocou súkromného kľúča " +"služby onion." #: ../../source/security.rst:23 msgid "" @@ -74,6 +81,11 @@ msgid "" "the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the " "OnionShare user." msgstr "" +"**Anonymitu používateľov služby OnionShare chráni Tor.** OnionShare a " +"prehliadač Tor Browser chránia anonymitu používateľov. Pokiaľ používateľ " +"služby OnionShare anonymne komunikuje adresu OnionShare s používateľmi " +"prehliadača Tor, používatelia prehliadača Tor a odpočúvači nemôžu zistiť " +"identitu používateľa služby OnionShare." #: ../../source/security.rst:28 msgid "" @@ -84,10 +96,16 @@ msgid "" "client authentication must be guessed (unless the service is already made " "public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)." msgstr "" +"**Ak sa útočník dozvie o službe onion, stále nemá k ničomu prístup.** " +"Predchádzajúce útoky na sieť Tor s cieľom vypočítať služby onion umožnili " +"útočníkom zistiť súkromné adresy ``.onion``. Ak by chceli získať prístup k " +"službe OnionShare z jej adresy, musia uhádnuť súkromný kľúč používaný na " +"autentifikáciu klienta (pokiaľ služba už nie je zverejnená vypnutím " +"súkromného kľúča -- pozri :ref:`turn_off_private_key`)." #: ../../source/security.rst:33 msgid "What OnionShare doesn't protect against" -msgstr "" +msgstr "Pred čím OnionShare nechráni" #: ../../source/security.rst:35 msgid "" @@ -101,6 +119,16 @@ msgid "" "messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when " "using OnionShare for something that isn't secret." msgstr "" +"**Oznámenie adresy OnionShare a súkromného kľúča nemusí byť bezpečná.** Za " +"oznámenie adresy OnionShare ľuďom je zodpovedný používateľ OnionShare. Ak sa " +"pošle nezabezpečeným spôsobom (napríklad prostredníctvom e-mailovej správy " +"monitorovanej útočníkom), odpočúvajúci môže zistiť, že sa používa služba " +"OnionShare. Odpočúvači môžu získať prístup k službám, ktoré sú stále v " +"prevádzke, načítaním ich adries a/alebo strateného kľúča v prehliadači Tor " +"Browser. Vyhnite sa tomu bezpečným oznámením adresy prostredníctvom " +"šifrovanej textovej správy (pravdepodobne so zapnutou funkciou miznutia " +"správ), šifrovaného e-mailu alebo osobne. Nie je to potrebné, ak používate " +"službu OnionShare na niečo, čo nie je tajné." #: ../../source/security.rst:42 msgid "" @@ -110,3 +138,8 @@ msgid "" "over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless " "anonymity is a goal." msgstr "" +"**Oznámenie adresy OnionShare a súkromného kľúča nemusí byť anonymné.** Je " +"potrebné prijať dodatočné opatrenia, aby sa zabezpečilo, že adresa " +"OnionShare bude oznámená anonymne. Na zdieľanie adresy možno použiť nový e-" +"mailový alebo diskusný účet, ku ktorému sa pristupuje len cez Tor. Nie je to " +"potrebné, ak nie je cieľom anonymita."