2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.6.1\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 16:03+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: kopatych <maxklezovich@gmail.com>\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"Language: be\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Усталяванне"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
|
|
|
msgid "Windows or macOS"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Windows або macOS"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Вы можаце загрузіць OnionShare для Windows і macOS з вэб-сайта `OnionShare "
|
|
|
|
|
"<https://onionshare.org/>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:12
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
msgid "Mobile"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
msgid "You can download OnionShare for Mobile from the follow links"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:17
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Google Play: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.onionshare."
|
|
|
|
|
"android"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
|
msgid "F-Droid: https://github.com/onionshare/onionshare-android-nightly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:24
|
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:21
|
|
|
|
|
msgid "Apple App Store: https://apps.apple.com/app/onionshare/id1601890129"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:22
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Direct IPA download: https://github.com/onionshare/onionshare-ios/releases"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:23
|
|
|
|
|
msgid "Testflight: https://testflight.apple.com/join/ZCJeY65W"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:27
|
|
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:29
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the recommended "
|
|
|
|
|
"way is to use either the `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ or the `Snap "
|
|
|
|
|
"<https://snapcraft.io/>`_ package. Flatpak and Snapcraft ensure that you'll "
|
|
|
|
|
"always use the newest version and run OnionShare inside of a sandbox."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Існуюць розныя спосабы ўсталявання OnionShare на Linux, але мы рэкамендуем "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"выкарыстоўваць пакет `Flatpak <https://flatpak.org/>`_ або `Snap <https://"
|
|
|
|
|
"snapcraft.io/>`_. Flatpak і Snapcraft гарантуюць, што вы заўсёды "
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"выкарыстоўваеце апошнюю версію і OnionShare працуе ў пясочніцы."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Snapcraft support is built-in to Ubuntu and Fedora comes with Flatpak "
|
|
|
|
|
"support, but which you use is up to you. Both work in all Linux "
|
|
|
|
|
"distributions."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Падтрымка Snapcraft убудавана ў Ubuntu, а Flatpak убудаваны ў Fedora, але "
|
|
|
|
|
"вам вырашаць, які з іх выкарыстоўваць. Яны абодва працуюць на ўсіх "
|
|
|
|
|
"дыстрыбутывах Linux."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"**Install OnionShare using Flatpak**: https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"**Усталюйце OnionShare з дапамогай Flatpak**: https://flathub.org/apps/"
|
|
|
|
|
"details/org.onionshare.OnionShare"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:36
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "**Install OnionShare using Snapcraft**: https://snapcraft.io/onionshare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"**Усталюйце OnionShare з дапамогай Snapcraft**: https://snapcraft.io/"
|
|
|
|
|
"onionshare"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:38
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can also download and install PGP-signed ``.flatpak`` or ``.snap`` "
|
|
|
|
|
"packages from https://onionshare.org/dist/ if you prefer."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Пры жаданні вы можаце загрузіць і ўсталяваць падпісаныя PGP пакеты ``."
|
|
|
|
|
"flatpak`` ці ``.snap`` з сайта https://onionshare.org/dist/."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:41
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Manual Flatpak Installation"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Усталёўка Flatpak уручную"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:43
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Flatpak using the PGP-"
|
|
|
|
|
"signed `single-file bundle <https://docs.flatpak.org/en/latest/single-file-"
|
|
|
|
|
"bundles.html>`_, you can do so like this:"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Калі вы жадаеце ўсталяваць OnionShare уручную з дапамогай Flatpak, "
|
|
|
|
|
"выкарыстоўваючы падпісаны PGP`single-file bundle <https://docs.flatpak.org/"
|
|
|
|
|
"en/latest/single-file-bundles.html>`_, вы можаце зрабіць гэта наступным "
|
|
|
|
|
"чынам:"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:45
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install Flatpak by following the instructions at https://flatpak.org/setup/."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Усталюйце Flatpak, прытрымліваючыся інструкцый на сайце https://flatpak.org/"
|
|
|
|
|
"setup/."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:46
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add the Flathub repository by running ``flatpak remote-add --if-not-exists "
|
|
|
|
|
"flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Even though you "
|
|
|
|
|
"won't be downloading OnionShare from Flathub, OnionShare depends on some "
|
|
|
|
|
"packages that are only available there."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Дадайце рэпазітар Flathub, выканаўшы каманду ``flatpak remote-add --if-not-"
|
|
|
|
|
"exists flathub https://flathub.org/repo/flathub.flatpakrepo``. Нягледзячы на "
|
|
|
|
|
"тое, што вы не будзеце загружаць OnionShare з Flathub, OnionShare залежыць "
|
|
|
|
|
"ад некаторых пакетаў, якія даступныя толькі там."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:47
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
|
"and download the ``.flatpak`` and ``.flatpak.asc`` files."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Перайдзіце на сайт https://onionshare.org/dist/, абярыце апошнюю версію "
|
|
|
|
|
"OnionShare і загрузіце файлы ``.flatpak`` і ``.flatpak.asc``."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.flatpak`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
|
"for more info."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"Праверка подпіса PGP файла ``.flatpak``. Дадатковую інфармацыю гл. у :ref:"
|
|
|
|
|
"`verifying_sigs`."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:49
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the ``.flatpak`` file by running ``flatpak install OnionShare-"
|
|
|
|
|
"VERSION.flatpak``. Replace ``VERSION`` with the version number of the file "
|
|
|
|
|
"you downloaded."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Усталюеце файл ``.flatpak``, выканаўшы каманду ``flatpak install OnionShare-"
|
|
|
|
|
"VERSION.flatpak``. Заменіце ``VERSION`` на нумар версіі загружанага файла."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:51
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `flatpak run org.onionshare.OnionShare`."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Запусціць OnionShare можна з дапамогай: `flatpak run org.onionshare."
|
|
|
|
|
"OnionShare`."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:54
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Manual Snapcraft Installation"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Усталёўка Snapcraft уручную"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:56
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you'd like to install OnionShare manually with Snapcraft using the PGP-"
|
|
|
|
|
"signed Snapcraft package, you can do so like this:"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Калі вы жадаеце ўсталяваць OnionShare уручную з дапамогай Snapcraft, "
|
|
|
|
|
"выкарыстоўваючы пакет Snapcraft з PGP-подпісам, вы можаце зрабіць гэта "
|
|
|
|
|
"наступным чынам:"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:58
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install Snapcraft by following the instructions at https://snapcraft.io/docs/"
|
|
|
|
|
"installing-snapd."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Усталюйце Snapcraft, прытрымліваючыся інструкцыям на сайце https://snapcraft."
|
|
|
|
|
"io/docs/installing-snapd."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:59
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go to https://onionshare.org/dist/, choose the latest version of OnionShare, "
|
|
|
|
|
"and download the ``.snap`` and ``.snap.asc`` files."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Перайдзіце на сайт https://onionshare.org/dist/, абярыце апошнюю версію "
|
|
|
|
|
"OnionShare і загрузіце файлы ``.snap`` і ``.snap.asc``."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:60
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Verify the PGP signature of the ``.snap`` file. See :ref:`verifying_sigs` "
|
|
|
|
|
"for more info."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"Праверка подпіса PGP файла ``.snap``. Больш падрабязную інфармацыю гл. у :"
|
|
|
|
|
"ref:`verifying_sigs`."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:61
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Install the ``.snap`` file by running ``snap install --dangerous "
|
|
|
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Replace ``VERSION`` with the version number "
|
|
|
|
|
"of the file you downloaded. Note that you must use `--dangerous` because the "
|
|
|
|
|
"package is not signed by the Snapcraft store, however you did verify its PGP "
|
|
|
|
|
"signature, so you know it's legitimate."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Усталюеце файл ``.snap``, выканаўшы каманду ``snap install --dangerous "
|
|
|
|
|
"onionshare_VERSION_amd64.snap``. Заменіце ``VERSION`` на нумар версіі "
|
|
|
|
|
"загружанага файла. Звярніце ўвагу, што выкарыстоўваць `--dangerous` "
|
|
|
|
|
"неабходна таму, што пакет не падпісаны крамай Snapcraft, аднак вы праверылі "
|
|
|
|
|
"яго PGP-подпіс, таму ўпэўненыя ў яго легітымнасці."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:63
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "You can run OnionShare with: `snap run onionshare`."
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Запусціць OnionShare можна з дапамогай: `snap run onionshare`."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:68
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Command-line only"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Толькі для каманднага радка"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:70
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can install just the command-line version of OnionShare on any operating "
|
|
|
|
|
"system using the Python package manager ``pip``. :ref:`cli` has more info."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Вы можаце ўсталяваць толькі версію OnionShare для каманднага радка на любой "
|
|
|
|
|
"аперацыйнай сістэме з дапамогай менеджара пакетаў Python ``pip``. Больш "
|
|
|
|
|
"падрабязная інфармацыя змяшчаецца ў: ref: `cli`."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:75
|
|
|
|
|
msgid "FreeBSD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:77
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Althought not being officially developed for this platform, OnionShare can "
|
|
|
|
|
"also be installed on `FreeBSD <https://freebsd.org/>`_. It's available via "
|
|
|
|
|
"its ports collection or as pre-built package. Should you opt to install and "
|
|
|
|
|
"use OnionShare on a FreeBSD operating system, please be aware that it's "
|
|
|
|
|
"**NOT** officially supported by the OnionShare project."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:79
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Though not being offered and officially maintained by the OnionShare "
|
|
|
|
|
"developers, the FreeBSD packages and ports do fetch and verifies the source "
|
|
|
|
|
"codes from the official OnionShare repository (or its official release "
|
|
|
|
|
"packages from `PyPI <https://pypi.org/project/onionshare-cli/>`_). Should "
|
|
|
|
|
"you wish to check changes related to this platform, please refer to the "
|
|
|
|
|
"following resources:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:81
|
|
|
|
|
msgid "https://cgit.freebsd.org/ports/log/www/onionshare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:82
|
|
|
|
|
msgid "https://www.freshports.org/www/onionshare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Manual pkg Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Усталёўка Flatpak уручную"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To install the binary package, use ``pkg install pyXY-onionshare``, with "
|
|
|
|
|
"``pyXY`` specifying the version of Python the package was built for. So, in "
|
|
|
|
|
"order to install OnionShare for Python 3.9, use::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:91
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There's also a **Command-line only** version of OnionShare available as pre-"
|
|
|
|
|
"built package. Replace ``py39-onionshare`` by ``py39-onionshare-cli`` if you "
|
|
|
|
|
"want to install that version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD pre-built packages, "
|
|
|
|
|
"please refer to its `official Handbook section about pkg <https://docs."
|
|
|
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#pkgng-intro>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Manual port Installation"
|
|
|
|
|
msgstr "Усталёўка Snapcraft уручную"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:98
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To install the FreeBSD port, change directory to the `ports collection "
|
|
|
|
|
"<https://freebsd.org/ports/>`_ you must have checked out before and run the "
|
|
|
|
|
"following::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ports collection also offers a dedicated port for the **Command-line "
|
|
|
|
|
"only** version of OnionShare. Replace ``www/onionshare`` by ``www/onionshare-"
|
|
|
|
|
"cli`` if you want to install that version."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:104
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"For additional information and details about the FreeBSD ports collection, "
|
|
|
|
|
"please refer to its `official Handbook section about ports <https://docs."
|
|
|
|
|
"freebsd.org/en/books/handbook/ports/#ports-using>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:109
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Праверка подпісаў PGP"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:111
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can verify that the package you download is legitimate and hasn't been "
|
|
|
|
|
"tampered with by verifying its PGP signature. For Windows and macOS, this "
|
|
|
|
|
"step is optional and provides defense in depth: the OnionShare binaries "
|
|
|
|
|
"include operating system-specific signatures, and you can just rely on those "
|
|
|
|
|
"alone if you'd like."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Вы можаце пераканацца, што пакет, які вы спампоўваеце, сапраўдны і не быў "
|
|
|
|
|
"падроблены, праверыўшы яго подпіс PGP. Для Windows і macOS гэты крок "
|
|
|
|
|
"з'яўляецца неабавязковым і забяспечвае глыбокую абарону: двайковыя файлы "
|
|
|
|
|
"OnionShare уключаюць спецыфічныя подпісы аперацыйнай сістэмы, і вы можаце "
|
|
|
|
|
"спадзявацца на іх, калі хочаце."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:115
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ключ подпісу"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:117
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
"Packages are signed by the core developer who is responsible for the "
|
|
|
|
|
"particular release. Following are the informations of the core developers of "
|
|
|
|
|
"OnionShare:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
|
|
|
msgid "Micah Lee:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:121
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PGP public key fingerprint ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:122
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download Micah's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
|
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Пакеты падпісваюцца асноўным распрацоўшчыкам Micah Lee яго адкрытым ключом "
|
|
|
|
|
"PGP з лічбавым подпісам ``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. Ключ "
|
|
|
|
|
"Micah можна загрузіць `з сервера ключоў keys.openpgp.org <https://keys."
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
|
"fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
|
|
|
msgid "Saptak Sengupta:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"PGP public key fingerprint ``2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B``."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:126
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download Saptak's key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://"
|
|
|
|
|
"keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
|
|
|
|
|
"fingerprint/2AE3D40A6905C8E4E8ED95ECE46A2B977C14666B>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:128
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You must have GnuPG installed to verify signatures. For macOS you probably "
|
|
|
|
|
"want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows you probably want "
|
|
|
|
|
"`Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Для праверкі подпісаў неабходна ўсталяваць GnuPG. Для macOS вам, верагодна, "
|
|
|
|
|
"спатрэбіцца `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, а для Windows вам, "
|
|
|
|
|
"верагодна, спатрэбіцца `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:131
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Подпісы"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:133
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find the signatures (as ``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
|
"Flatpak, Snap, and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the "
|
|
|
|
|
"folders named for each version of OnionShare. You can also find them on the "
|
|
|
|
|
"`GitHub Releases page <https://github.com/onionshare/onionshare/releases>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Вы можаце знайсці подпісы (файлы ``.asc``), а таксама Windows, macOS, "
|
|
|
|
|
"Flatpak, Snap і зыходныя пакеты на https://onionshare.org/dist/ у папках, "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"названых для кожнай версіі OnionShare. Вы таксама можаце знайсці іх на "
|
|
|
|
|
"`старонцы выпускаў GitHub <https://github.com/micahflee/onionshare/"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"releases>`_."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:137
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Праверка"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:139
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
"Once you have imported the core developers public keys into your GnuPG "
|
|
|
|
|
"keychain, downloaded the binary and ``.asc`` signature, you can verify the "
|
|
|
|
|
"binary in a terminal like this:"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Пасля таго як адкрыты ключ Micah будзе імпартаваны ў ваша сховішча ключоў "
|
|
|
|
|
"GnuPG, двайковы файл загружаны і подпіс ``.asc`` загружаны, вы можаце "
|
|
|
|
|
"праверыць двайковы файл macOS у тэрмінале наступным чынам::"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:141
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "For Windows::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:145
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "For macOS::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:149
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "For Linux::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:155
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "and for the source file::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:159
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "The expected output looks like this::"
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Чаканы вынік выглядае наступным чынам::"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:169
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you don't see ``Good signature from``, there might be a problem with the "
|
|
|
|
|
"integrity of the file (malicious or otherwise), and you should not install "
|
|
|
|
|
"the package."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Калі вы не бачыце ``Good signature from``, магчыма, існуе праблема з "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
"цэласнасцю файла (шкоднасная ці іншая), і вам не варта ўсталёўваць пакет. "
|
|
|
|
|
"(Паказанае вышэй паведамленне ``WARNING:`` не з'яўляецца праблемай з "
|
|
|
|
|
"пакетам, яно толькі азначае, што вы не вызначылі ўзровень \"даверу\" да PGP-"
|
|
|
|
|
"ключу Micah (асноўнага распрацоўніка).)"
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:171
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The ``WARNING:`` shown above, is not a problem with the package, it only "
|
|
|
|
|
"means you haven't defined a level of \"trust\" of Micah's (the core "
|
|
|
|
|
"developer) PGP key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Калі вы не бачыце ``Good signature from``, магчыма, існуе праблема з "
|
|
|
|
|
"цэласнасцю файла (шкоднасная ці іншая), і вам не варта ўсталёўваць пакет. "
|
|
|
|
|
"(Паказанае вышэй паведамленне ``WARNING:`` не з'яўляецца праблемай з "
|
|
|
|
|
"пакетам, яно толькі азначае, што вы не вызначылі ўзровень \"даверу\" да PGP-"
|
|
|
|
|
"ключу Micah (асноўнага распрацоўніка).)"
|
|
|
|
|
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:173
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, the guides for "
|
|
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and "
|
|
|
|
|
"the `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/"
|
|
|
|
|
">`_ may be useful."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-11-19 11:13:11 -05:00
|
|
|
|
"Калі вы жадаеце даведацца больш пра праверку PGP-подпісаў, вам могуць быць "
|
|
|
|
|
"карысныя кіраўніцтва па `Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/"
|
|
|
|
|
"verifying-signatures/>`_ і `Tor Project <https://support.torproject.org/tbb/"
|
|
|
|
|
"how-to-verify-signature/>`_."
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Or for Windows, in a command-prompt like this::"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Або для Windows - у камандным радку, напрыклад, так::"
|