2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.5\n"
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2025-02-11 16:40:02 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-11 14:47+1100\n"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 01:09+0000\n"
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Assem Askarova <assask499@users.noreply.hosted.weblate."
|
|
|
|
"org>\n"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:2
|
|
|
|
msgid "Advanced Usage"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "고급 사용법"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:7
|
|
|
|
msgid "Save Tabs"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "탭 저장"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:9
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"Closing OnionShare tabs you host destroys them, preventing reuse. "
|
|
|
|
"Persistently hosted websites are available on the same address even if the "
|
|
|
|
"computer they are shared from is rebooted."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"호스팅하는 OnionShare 탭을 닫으면 탭이 파괴되어 재사용할 수 없어요. 영구적으"
|
|
|
|
"로 호스팅된 웹사이트는 공유된 컴퓨터가 재부팅되더라도 동일한 주소에서 사용할 "
|
|
|
|
"수 있어요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:12
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"Make any tab persistent by checking the \"Always open this tab when "
|
|
|
|
"OnionShare is started\" box before starting your server."
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"서버를 시작하기 전에 \"OnionShare가 시작될 때 항상 이 탭 열기\" 상자를 선택하"
|
|
|
|
"여 모든 탭을 영구적으로 표시하세요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:16
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"When opening OnionShare, your saved tabs from the prior session will start "
|
|
|
|
"opened. Each service then can be started manually, and will be available on "
|
|
|
|
"the same OnionShare address and be protected by the same private key."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"OnionShare를 열면 이전 세션에서 저장된 탭이 열리기 시작해요. 그런 다음 각 서"
|
|
|
|
"비스를 수동으로 시작하면 동일한 OnionShare 주소에서 사용할 수 있으며 동일한 "
|
|
|
|
"비밀키로 보호돼요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:19
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"If you save a tab, a copy of its onion service secret key is stored on your "
|
|
|
|
"computer."
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "탭을 저장하면 해당 탭의 어니언 서비스 비밀키 사본이 컴퓨터에 저장돼요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:24
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Turn Off Private Key"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "비밀키 끄기"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:26
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default, all OnionShare services are protected with a private key, which "
|
|
|
|
"Tor calls \"client authentication\"."
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"기본적으로 모든 OnionShare 서비스는 Tor에서 \"클라이언트 인증\"이라고 부르는 "
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
"비밀키로 보호돼요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:28
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
|
|
|
#| "OnionShare service. If you want allow the public to use your service, "
|
|
|
|
#| "it's better to disable the private key altogether."
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"The Tor Browser will ask you to enter your private key when you load an "
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"OnionShare service. If you want to allow the public to use your service, "
|
|
|
|
"it's better to disable the private key altogether."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Tor 브라우저는 OnionShare 서비스를 로드할 때 비밀키를 입력하도록 요청해요. 누"
|
|
|
|
"구나 서비스를 사용할 수 있도록 허용하려면 비밀키를 완전히 비활성화하는 것이 "
|
|
|
|
"좋아요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:31
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To turn off the private key for any tab, check the \"This is a public "
|
|
|
|
"OnionShare service (disables private key)\" box before starting the server. "
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"Then the server will be public and a private key is not needed to load it in "
|
|
|
|
"the Tor Browser."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"모든 탭의 비밀키를 끄려면 서버를 시작하기 전에 \"공개 OnionShare 서비스 (비밀"
|
|
|
|
"키 비활성화)\" 상자를 체크하세요. 이렇게 하면 서버가 공개되고 Tor 브라우저에"
|
|
|
|
"서 로드하는 데 비밀키가 필요하지 않아요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:37
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Custom Titles"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "커스텀 제목"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:39
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"When people load OnionShare services in the Tor Browser they see the default "
|
|
|
|
"title for each type of service. For example, the default title for chat "
|
|
|
|
"services is \"OnionShare Chat\"."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Tor Browser에서 OnionShare 서비스를 로드하면 각 유형의 서비스에 대한 기본 제"
|
|
|
|
"목을 볼 수 있어요. 예를 들어, 채팅 서비스의 기본 제목은 \"OnionShare Chat\"이"
|
|
|
|
"지요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:42
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"If you edit the \"Custom title\" setting before starting a server you can "
|
|
|
|
"change it."
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"서버를 시작하기 전에 \"커스텀 제목\" 설정을 편집하면 이를 변경할 수 있어요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:45
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Scheduled Times"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "시간표"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:47
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and stop. "
|
|
|
|
"Before starting a server, click \"Show advanced settings\" in its tab and "
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"then check the boxes next to either \"Start onion service at scheduled "
|
|
|
|
"time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and set the "
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
"respective desired dates and times."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"OnionShare는 서비스가 시작되고 중지될 때의 일정 관리를 정확하게 지원해요. 서"
|
|
|
|
"버를 시작하기 전에 탭에서 \"고급 설정 보기\"를 클릭하고 \"예정된 시각에 어니"
|
|
|
|
"언 서비스 시작\" 또는 \"예정된 시각에 어니언 서비스 중지\"를 선택하여 해당 날"
|
|
|
|
"짜와 시간을 설정하세요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:51
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "Services scheduled to start in the future display a countdown timer when "
|
|
|
|
#| "when the \"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop "
|
|
|
|
#| "in the future display a countdown timer when started."
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Services scheduled to start in the future display a countdown timer when the "
|
|
|
|
"\"Start sharing\" button is clicked. Services scheduled to stop in the "
|
|
|
|
"future display a countdown timer when started."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"미래에 시작하도록 예정된 서비스는 \"공유 시작\" 버튼을 클릭하면 카운트다운 타"
|
|
|
|
"이머가 표시돼요. 미래에 중지하도록 예정된 서비스는 시작되면 카운트다운 타이머"
|
|
|
|
"가 표시돼요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:54
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as a "
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"dead man's switch**. This means your service is made public at a given time "
|
|
|
|
"in the future if you are not there to prevent it. If nothing happens to you, "
|
|
|
|
"you can cancel the service before it's scheduled to start."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"**OnionShare 서비스를 자동으로 시작하도록 예약하는 것은 데드맨 스위치로 사용"
|
|
|
|
"될 수 있음.** 즉, 이를 막을 수 없는 경우 서비스는 미래의 특정 시각에 공개돼"
|
|
|
|
"요. 아무 일도 일어나지 않으면 예약된 시작 전에 서비스를 취소할 수 있어요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:60
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop limits its "
|
|
|
|
"exposure**. If you want to share secret info or something that will be "
|
|
|
|
"outdated, you can do so for selected limited time."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"**OnionShare 서비스를 자동으로 중지하도록 예약하면 노출이 제한됨.** 비밀 정보"
|
|
|
|
"나 옛날 정보를 공유하고 싶다면, 선택된 제한 시간 동안만 공유할 수 있어요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:68
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Command-line Interface"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "명령줄 인터페이스"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:70
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command-line "
|
|
|
|
"interface."
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "그래픽 인터페이스 외에도 OnionShare에는 명령줄 인터페이스가 있어요."
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:73
|
|
|
|
msgid "Installing the CLI version"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:75
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"If you have installed the Snap, macOS or Windows package, you already have "
|
|
|
|
"the CLI version installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "You can install just the command-line version of OnionShare using "
|
|
|
|
#| "``pip3``::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Alternatively, you can install just the command-line version of OnionShare "
|
|
|
|
"using ``pip3``::"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "``pip3``를 사용하여 OnionShare의 명령줄 버전을 설치할 수 있어요::"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:81
|
2023-05-31 13:54:10 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that you will also need the ``tor`` package installed. In macOS, "
|
|
|
|
"install it with: ``brew install tor``"
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"이 경우 ``tor`` 패키지가 설치되어 있어야 해요. macOS에서 설치: ``brew "
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
"install tor``"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:83
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
msgid "Then run it like this::"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "실행 방법::"
|
2022-02-23 09:57:47 +01:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:87
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Info about installing it on different operating systems can be found in the "
|
|
|
|
"`CLI README file <https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/"
|
|
|
|
"README.md>`_ in the Git repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
"다양한 운영체제에 설치하는 방법에 대한 정보는 Git 저장소의 `CLI README 파일 "
|
|
|
|
"<https://github.com/onionshare/onionshare/blob/develop/cli/README.md>`_에서 "
|
|
|
|
"확인할 수 있어요."
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:90
|
|
|
|
msgid "Running the CLI from Snap"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "If you installed OnionShare using the Snap package, you can also just run "
|
|
|
|
#| "``onionshare.cli`` to access the command-line interface version."
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"If you installed OnionShare using the Snap package, you can run ``onionshare."
|
|
|
|
"cli`` to access the command-line interface version."
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
"Snap 패키지를 사용하여 OnionShare를 설치한 경우 명령줄 인터페이스 버전에 액세"
|
|
|
|
"스하려면 ``onionshare.cli``를 실행하세요."
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:95
|
|
|
|
msgid "Running the CLI from macOS"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:97
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"From Terminal, you can run ``/Applications/OnionShare.app/Contents/MacOS/"
|
|
|
|
"onionshare-cli --help``"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:100
|
|
|
|
msgid "Running the CLI from Windows"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In the Windows installation, the executable ``onionshare-cli.exe`` is "
|
|
|
|
"available."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:105
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
msgid "Usage"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "사용법"
|
2024-02-12 18:11:40 +01:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:107
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Browse the command-line documentation by running ``onionshare --help``::"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "``onionshare --help``를 실행하여 명령줄 문서 검색::"
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:170
|
|
|
|
msgid "Running the CLI as a systemd unit file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:172
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is possible to automatically start OnionShare from the CLI using a "
|
|
|
|
"systemd unit file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:174
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may find this particularly useful if you are operating in 'persistent' "
|
|
|
|
"mode, and want to start the same onion service every time your machine "
|
|
|
|
"starts."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:176
|
|
|
|
msgid "To do this, you need to prepare some OnionShare json config first."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:178
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here is the main OnionShare config. In this example, it's stored in ``/home/"
|
|
|
|
"user/.config/onionshare/onionshare.json``. You may need to adjust some of "
|
|
|
|
"the settings, but if you already have OnionShare installed, it probably "
|
|
|
|
"looks much like this already::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:207
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Notice the 'persistent_tabs' section. We will now create a file at ``/home/"
|
|
|
|
"user/.config/onionshare/persistent/my-persistent-onion.json``, that looks "
|
|
|
|
"like this::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:247
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**Don't actually use this private key, service_id or client_auth keys! They "
|
|
|
|
"are shown only as an example. Never share the private_key with anyone.**"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:249
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The easiest way to generate the onion address and private key is to first "
|
|
|
|
"create a 'pinned' OnionShare tab in the desktop app and started the share "
|
|
|
|
"for the first time. This will then have saved the persistent settings to "
|
|
|
|
"your ``.config/onionshare/persistent/`` folder with a random name. You can "
|
|
|
|
"unpin that tab once you've generated it the first time. Or, you can leave it "
|
|
|
|
"where it is, and use that persistent file in your systemd unit file below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:251
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you can create a systemd unit file in ``/etc/systemd/system/onionshare-"
|
|
|
|
"cli.service``. Be sure to adjust the User and Group to your own user/group, "
|
|
|
|
"as well as changes to any paths to the onionshare-cli binary or the paths to "
|
|
|
|
"your JSON configs and shares."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:253
|
|
|
|
msgid "The systemd unit file should look like this::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:268
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note that although ``/home/user/my-shared-file.txt`` was defined in the "
|
|
|
|
"``filenames`` section of the ``my-persistent-onion.json`` file, it's still "
|
|
|
|
"necessary to specify it as the argument to the onionshare-cli command."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:270
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Be sure to run ``sudo systemctl daemon-reload`` after creating the unit file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:272
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you can run ``sudo systemctl start onionshare-cli.service``. If you have "
|
|
|
|
"``journalctl`` installed, you can run ``sudo journalctl -f -t onionshare-"
|
|
|
|
"cli``, and you should see some output of your service starting::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:282
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you don't want your users to use a Private Key, set ``public`` to be "
|
|
|
|
"``true`` in the ``general`` settings of the my-persistent-onion.json file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:286
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "키보드 단축키"
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:288
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The OnionShare desktop application contains some keyboard shortcuts, for "
|
|
|
|
"convenience and accessibility::"
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"OnionShare 데스크톱 애플리케이션에는 편의성과 접근성을 위해 몇 가지 키보드 단"
|
|
|
|
"축키가 포함되어 있어요::"
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:293
|
2023-08-31 16:52:57 +02:00
|
|
|
msgid "And from the main mode chooser screen::"
|
2024-08-23 03:09:49 +02:00
|
|
|
msgstr "메인 모드 선택 화면에서::"
|
2025-02-10 06:55:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:303
|
|
|
|
msgid "Migrating your OnionShare data to another computer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:305
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may want to migrate your OnionShare data when switching to another "
|
|
|
|
"computer. This is especially true if you had a 'persistent' onion address "
|
|
|
|
"and you want to preserve it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:307
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare stores all such data in a specific folder. Copy the relevant "
|
|
|
|
"folder for your operating system below, to your new computer:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:309
|
|
|
|
msgid "Linux: ``~/.config/onionshare``"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:310
|
|
|
|
msgid "macOS: ``~/Library/Application Support/OnionShare``"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/advanced.rst:311
|
|
|
|
msgid "Windows: ``%APPDATA%\\OnionShare``"
|
|
|
|
msgstr ""
|