2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-17 14:39-0700\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-24 17:33+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kaantaja <ufdbvgoljrjkrkyyub@ianvvn.com>\n"
|
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:2
|
|
|
|
msgid "Security Design"
|
|
|
|
msgstr "Turvallisuussuunnittelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:4
|
|
|
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
|
|
|
msgstr "Lue ensin :ref:`how_it_works`nähdäksesi miten OnionShare toimii."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:6
|
|
|
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Kuten kaikki ohjelmisto, OnionSharessa voi olla bugeja tai haavoittuvuuksia."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:9
|
|
|
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
|
|
|
msgstr "Miltä OnionShare suojelee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:11
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
|
|
|
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
|
|
|
"sharing files with OnionShare, they are not uploaded to any server. If you "
|
|
|
|
"make an OnionShare chat room, your computer acts as a server for that too. "
|
|
|
|
"This avoids the traditional model of having to trust the computers of others."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"**Kolmansilla osapuolilla ei ole pääsyä mihinkään mitä tapahtuu "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionSharessa.** OnionSharen käyttäminen tarkoittaa palveluiden isännöintiä "
|
|
|
|
"suoraan tietokoneellasi. Kun OnionSharessa jaetaan tiedostoja, niitä ei "
|
|
|
|
"ladata mihinkään palvelimelle. Jos teet OnionShare-keskusteluryhmän, "
|
|
|
|
"tietokoneesi toimii samalla palvelimena sille. Tällä vältetään perinteistä "
|
|
|
|
"mallia, jossa täytyy luottaa muiden tietokoneisiin."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:13
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
|
|
|
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
|
|
|
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
|
|
|
|
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
|
|
|
|
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
|
|
|
|
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
|
|
|
|
"key."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"**Verkon salakuuntelijat eivät voi vakoilla mitään mikä tapahtuu "
|
|
|
|
"OnionSharessa tiedonsiirron aikana.** Yhteys Tor-sipulipalvelun ja Tor-"
|
|
|
|
"selaimen välillä on päästä päähän salattu. Tämä tarkoittaa, että "
|
|
|
|
"verkkohyökkääjät eivät voi salakuunnella mitään paitsi salattua Tor-"
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"liikennettä. Vaikka salakuuntelija toimisi haitallisena Tor-solmuna, jota "
|
|
|
|
"käytetään yhdistämisessä Tor-selaimeen OnionSharen sipulipalvelun kanssa, "
|
|
|
|
"liikenne on kryptattu sipulipalvelun yksityisellä avaimella."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:15
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
|
|
|
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
|
|
|
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
|
|
|
|
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
|
|
|
|
"OnionShare user."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**OnionSharen käyttäjien anonyymiys on suojattu Torilla.** OnionShare ja Tor-"
|
|
|
|
"selain suojaavat käyttäjien anonyymiyttä. Niin kauan, kun OnionShare-"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"käyttäjä anonyymisti ottaa yhteyden OnionShare-osoitteeseen muiden Tor-"
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"selaimen käyttäjien kanssa, Tor-selaimen käyttäjät ja salakuuntelijat eivät "
|
|
|
|
"voi tietää OnionShare-käyttäjän identiteettiä."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:17
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**If an attacker learns about the onion service, it still can't access "
|
|
|
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"services allowed the attacker to discover private ``.onion`` addresses. If "
|
|
|
|
"an attack discovers a private OnionShare address, they will also need to "
|
|
|
|
"guess the private key used for client authentication in order to access it "
|
|
|
|
"(unless the OnionShare user chooses make their service public by turning off "
|
|
|
|
"the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:20
|
|
|
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
|
|
|
msgstr "Miltä OnionShare ei suojaa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:22
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
|
|
|
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
|
|
|
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an email message "
|
|
|
|
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
|
|
|
"used. If the eavesdropper loads the address in Tor Browser while the service "
|
|
|
|
"is still up, they can access it. To avoid this, the address must be "
|
|
|
|
"communicated securely, via encrypted text message (probably with "
|
|
|
|
"disappearing messages enabled), encrypted email, or in person. This isn't "
|
|
|
|
"necessary when using OnionShare for something that isn't secret."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei ole välttämättä turvallista.** "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare-käyttäjän vastuulla on yhteydenpito muihin ihmisiin OnionShare-"
|
|
|
|
"osoitteen avulla. Jos lähetetty turvattomasti (kuten salakuunnellun "
|
|
|
|
"sähköpostin kautta), vakoilija voi tietää, että OnionShare on käytössä. Jos "
|
|
|
|
"vakoilija lataa osoitteen Tor-selaimeen palvelimen ollessa käynnissä, he "
|
|
|
|
"voivat päästä käsiksi siihen. Välttääksesi tämän, osoite tulee jakaa "
|
|
|
|
"turvallisesti, kryptattuna tekstiviestinä (mieluiten itsestään katoavana "
|
|
|
|
"viestinä), kryptattuna sähköpostina tai kasvotusten. Tämä ei ole "
|
|
|
|
"välttämätöntä, jos OnionSharea ei käytetä salaisia asioita varten."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:24
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
|
|
|
"anonymous.** Extra precautions must be taken to ensure the OnionShare "
|
|
|
|
"address is communicated anonymously. A new email or chat account, only "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"accessed over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary "
|
|
|
|
"unless anonymity is a goal."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"**Yhdistäminen OnionShare-osoitteeseen ei välttämättä ole anonyymiä.** "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Lisätoimenpiteitä tulee tehdä varmistuakseen, että OnionShare-osoitteeseen "
|
|
|
|
"voidaan yhdistää anonyymisti. Uusi sähkposti- tai chat-tili, vain Tor-verkon "
|
|
|
|
"kautta käytettynä, voidaan käyttää osoitteen jakamiseen. Tämä ei ole "
|
|
|
|
"välttämätöntä, jos anonyymiys ei ole tavoitteena."
|