2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2021.
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3.2\n"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 17:06+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: emma peel <emmapeel@torproject.org>\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
|
|
|
msgid "Developing OnionShare"
|
|
|
|
msgstr "OnionSharen kehittäminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
|
|
|
msgid "Collaborating"
|
|
|
|
msgstr "Osallistuminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare has an open Keybase team to discuss the project, ask questions, "
|
|
|
|
"share ideas and designs, and making plans for future development. (It's also "
|
|
|
|
"an easy way to send end-to-end encrypted direct messages to others in the "
|
|
|
|
"OnionShare community, like OnionShare addresses.) To use Keybase, download "
|
|
|
|
"the `Keybase app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join "
|
|
|
|
"this team <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to "
|
|
|
|
"\"Teams\", click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"OnionSharella on avoin Keybase-tiimi keskustelua, kysymyksiä, ideoita, "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"ulkoasusuunnittelua ja projektin tulevaisuuden suunnitelua varten. (Se on "
|
|
|
|
"myös helppo väylä lähettää päästä päähän salattuja suoria viestejä, kuten "
|
|
|
|
"OnionShare-osoitteita.) Käyttääksesi Keybasea, tallenna `Keybase-sovellus "
|
|
|
|
"<https://keybase.io/download>`_, luo käyttäjätili ja `liity tähän tiimiin "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"<https://keybase.io/team/onionshare>`_. Sovelluksen sisällä valitse "
|
|
|
|
"\"Tiimit\", klikkaa \"Liity tiimiin\" ja kirjoita \"onionshare\"."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:12
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare also has a `mailing list <https://lists.riseup.net/www/subscribe/"
|
|
|
|
"onionshare-dev>`_ for developers and and designers to discuss the project."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionSharella on myös keskustelua varten `postituslista <https://lists."
|
|
|
|
"riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ kehittäjille ja suunnittelijoille."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:15
|
|
|
|
msgid "Contributing Code"
|
|
|
|
msgstr "Avustaminen koodissa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:17
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare source code is to be found in this Git repository: https://github."
|
|
|
|
"com/onionshare/onionshare"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionSharen lähdekoodi löytyy tästä Git-reposta: https://github.com/"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
"onionshare/onionshare"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:19
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the Keybase "
|
|
|
|
"team and ask questions about what you're thinking of working on. You should "
|
|
|
|
"also review all of the `open issues <https://github.com/onionshare/"
|
|
|
|
"onionshare/issues>`_ on GitHub to see if there are any you'd like to tackle."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jos haluat lahjoittaa koodia OnionSharelle, kannattaa liittyä Keybase-"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"tiimiin ja kysyä kysymyksiä, mitä voisit tehdä. Kannattaa käydä läpi kaikki "
|
|
|
|
"`avoimet tapaukset <https://github.com/onionshare/onionshare/issues>`_ "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"GitHubissa nähdäksesi, onko siellä jotain korjattavaa."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:22
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possibly "
|
|
|
|
"ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kun olet valmis avustamaan koodissa, avaa vetopyyntö Githubissa ja joku "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"projektin ylläpitäjistä arvioi sen ja mahdollisesti kysyy kysymyksiä, pyytää "
|
|
|
|
"muutoksia, kieltäytyy siitä tai yhdistää sen toiseen projektiin."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
|
|
|
msgid "Starting Development"
|
|
|
|
msgstr "Kehityksen aloittaminen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git repository "
|
|
|
|
"at https://github.com/onionshare/onionshare/ and then consult the ``cli/"
|
|
|
|
"README.md`` file to learn how to set up your development environment for the "
|
|
|
|
"command-line version, and the ``desktop/README.md`` file to learn how to set "
|
|
|
|
"up your development environment for the graphical version."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Those files contain the necessary technical instructions and commands "
|
|
|
|
"install dependencies for your platform, and to run OnionShare from the "
|
|
|
|
"source tree."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kyseiset tiedostot sisältävät välttämättömiä teknisia ohjeistuksia ja "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"komentoja asentaaksesi riippuvuudet alustalle, ja jotta OnionShare voidaan "
|
|
|
|
"suorittaa."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:35
|
|
|
|
msgid "Debugging tips"
|
|
|
|
msgstr "Virheenkorjauksen vinkkejä"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:38
|
|
|
|
msgid "Verbose mode"
|
|
|
|
msgstr "Runsassanainen tila"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and add "
|
|
|
|
"the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This prints a lot of "
|
|
|
|
"helpful messages to the terminal, such as when certain objects are "
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
|
|
|
"reloaded), and other debug info. For example::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kehittämisen aikana on hyödyllistä suorittaa OnionShare terminaalista ja "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"lisätä ``--verbose`` (tai ``-v``) -lisäys komentoriville. Tämä tuo näkyviin "
|
|
|
|
"paljon hyödyllisiä viestejä terminaaliin, kuten jos tietyt objektit on "
|
|
|
|
"alustettu, kun ilmiöt tapahtuvat (esim. nappeja painetaan, asetukset "
|
|
|
|
"tallennetaan tai ladataan), ja muuta virheenkorjaustietoa. Esimerkiksi::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:117
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
|
|
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Voit lisätä omia virheenkorjausviestejä suorittamalla ``Common.log``metodin "
|
|
|
|
"kohteesta ``onionshare/common.py``. Esimerkiksi::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:121
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when using "
|
|
|
|
"OnionShare, or the value of certain variables before and after they are "
|
|
|
|
"manipulated."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Tämä voi olla hyödyllistä, kun opettelee tapahtumien kulkua OnionSharessa, "
|
|
|
|
"tai tiettyjen muuttujien arvoja ennen ja jälkeen, kun niitä on muokattu."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:124
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgid "Local Only"
|
|
|
|
msgstr "Vain paikallinen"
|
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
|
|
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
|
|
|
"flag. For example::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Tor on hidas ja on siksi hyödyllistä ohittaa sipulipalveluiden käynnistys "
|
|
|
|
"kokonaan kehitystyön aikana. Voit tehdä tämän ``--local-only`` lisäyksellä. "
|
|
|
|
"Esimerkiksi::"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"In this case, you load the URL ``http://127.0.0.1:17641`` in a normal web-"
|
|
|
|
"browser like Firefox, instead of using the Tor Browser. The private key is "
|
|
|
|
"not actually needed in local-only mode, so you can ignore it."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
"Tässä tapauksessa lataat URL:n ``http://onionshare:train-"
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"system@127.0.0.1:17635``tavallisessa verkkoselaimessa kuten Firefoxissa, Tor-"
|
|
|
|
"selaimen käyttämisen sijasta."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:168
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgid "Contributing Translations"
|
|
|
|
msgstr "Kielenkääntämisessä avustaminen"
|
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:170
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Help make OnionShare easier to use and more familiar and welcoming for "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"people by translating it on `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
|
|
|
|
"projects/onionshare/>`_. Always keep the \"OnionShare\" in latin letters, "
|
|
|
|
"and use \"OnionShare (localname)\" if needed."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Auta tekemään OnionSharesta helppokäyttöisempää ja tutumpaa ihmisille "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"kääntämällä sitä sivustolla `Hosted Weblate <https://hosted.weblate.org/"
|
|
|
|
"projects/onionshare/>`_. Pidä \"OnionShare\" aina latinalaisissa aakkosissa "
|
|
|
|
"ja käytä muotoa \"OnionShare (paikallinennimi)\" tarvittaessa."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:172
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Auttaaksesi kääntämisessä tee käyttäjätunnus Hosted Weblate -sivustolle ja "
|
|
|
|
"aloita auttaminen."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgid "Suggestions for Original English Strings"
|
|
|
|
msgstr "Ehdotuksia alkuperäisiksi englanninkielisiksi merkkijonoiksi"
|
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:177
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Sometimes the original English strings are wrong, or don't match between the "
|
|
|
|
"application and the documentation."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Joskus alkuperäiset englanninkieliset merkkijonot ovat väärin tai eivät "
|
|
|
|
"vastaa sovellusta ja dokumentaatiota."
|
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:179
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"File source string improvements by adding @kingu to your Weblate comment, or "
|
|
|
|
"open a GitHub issue or pull request. The latter ensures all upstream "
|
|
|
|
"developers see the suggestion, and can potentially modify the string via the "
|
|
|
|
"usual code review processes."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ilmoita lähdemerkkijonojen parannukset lisäämällä @kingu sinun tekemääsi "
|
|
|
|
"Weblate-kommenttiin, tai avaamalla GitHubiin ilmoitus tai vetopyyntö. "
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Jälkimmäinen takaa, että kaikki kehittäjät näkevät ehdotuksen ja he voivat "
|
|
|
|
"mahdollisesti muokata merkkijonoa perinteisen koodinarviointiprosessin "
|
|
|
|
"kautta."
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:183
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgid "Status of Translations"
|
|
|
|
msgstr "Käännösten tila"
|
|
|
|
|
2021-09-26 14:41:01 -04:00
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:184
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation in a "
|
|
|
|
"language not yet started, please write to the mailing list: onionshare-"
|
|
|
|
"dev@lists.riseup.net"
|
2021-08-25 14:33:39 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Täällä näkyy nykyinen käännösten tila. Jos haluat aloittaa käännöksen "
|
|
|
|
"kielellä, jota ei vielä ole aloitettu, kirjoita siitä postituslistalle: "
|
|
|
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
2023-08-31 10:52:57 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "OnionShare is developed in Python. To get started, clone the Git "
|
|
|
|
#~ "repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then consult "
|
|
|
|
#~ "the ``cli/README.md`` file to learn how to set up your development "
|
|
|
|
#~ "environment for the command-line version, and the ``desktop/README.md`` "
|
|
|
|
#~ "file to learn how to set up your development environment for the "
|
|
|
|
#~ "graphical version."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "OnionShare on kehitetty Pythonilla. Päästäksesi alkuun, kloonaa Git-"
|
|
|
|
#~ "ohjelmavarasto osoitteessa https://github.com/micahflee/onionshare/ ja "
|
|
|
|
#~ "tutustu ``cli/README.md``-tiedostoon oppiaksesi kuinka säädät "
|
|
|
|
#~ "kehitysympäristösi komentoriviversioon. Tutustu ``desktop/README.md``-"
|
|
|
|
#~ "tiedostoon, kun haluat oppia, kuinka säädetään kehitysympäristö "
|
|
|
|
#~ "graafiseen versioon."
|