2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2020-09-03 14:52:02 -04:00
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2024-04-11 00:02:00 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 13:52+0530\n"
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 19:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: jonnysemon <jonnysemon@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2024-02-04 12:27:05 -05:00
|
|
|
"Language: ar\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-02-04 12:27:05 -05:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:2
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Security Design"
|
2024-02-04 12:27:05 -05:00
|
|
|
msgstr "تصميم الأمان"
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:4
|
2020-11-15 17:44:58 -05:00
|
|
|
msgid "Read :ref:`how_it_works` first to get a handle on how OnionShare works."
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
msgstr "اقرأ :ref:`how_it_works` أولاً للتعرف على كيفية عمل OnionShare."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2020-08-27 20:30:42 -04:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:6
|
|
|
|
msgid "Like all software, OnionShare may contain bugs or vulnerabilities."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"كما هو الحال مع جميع البرامج، قد يحتوي OnionShare على أخطاء أو ثغرات أمنية."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:9
|
2020-08-27 20:30:42 -04:00
|
|
|
msgid "What OnionShare protects against"
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
msgstr "ما الذي يحميه OnionShare"
|
2020-08-27 20:30:42 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:11
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Third parties don't have access to anything that happens in OnionShare.** "
|
|
|
|
"Using OnionShare means hosting services directly on your computer. When "
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
"sharing your files with OnionShare, they are not uploaded to any third-party "
|
|
|
|
"server. If you make an OnionShare chat room, your computer acts as a server "
|
|
|
|
"for that too. This avoids the traditional model of having to trust the "
|
|
|
|
"computers of others."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"** لا تستطيع الجهات الخارجية الوصول إلى أي شيء يحدث في OnionShare. ** "
|
|
|
|
"استخدام OnionShare يعني استضافة الخدمات مباشرة على جهاز الكمبيوتر الخاص بك. "
|
|
|
|
"عند مشاركة ملفاتك مع OnionShare، لا يتم تحميلها إلى أي خادم تابع لجهة "
|
|
|
|
"خارجية. إذا قمت بإنشاء غرفة دردشة OnionShare، فإن جهاز الكمبيوتر الخاص بك "
|
|
|
|
"يعمل كخادم لذلك أيضًا. وهذا يتجنب النموذج التقليدي المتمثل في الاضطرار إلى "
|
|
|
|
"الثقة بأجهزة كمبيوتر الآخرين."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:17
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Network eavesdroppers can't spy on anything that happens in OnionShare in "
|
|
|
|
"transit.** The connection between the Tor onion service and Tor Browser is "
|
|
|
|
"end-to-end encrypted. This means network attackers can't eavesdrop on "
|
|
|
|
"anything except encrypted Tor traffic. Even if an eavesdropper is a "
|
|
|
|
"malicious rendezvous node used to connect the Tor Browser with OnionShare's "
|
|
|
|
"onion service, the traffic is encrypted using the onion service's private "
|
|
|
|
"key."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"**لا يمكن للمتنصتين على الشبكة التجسس على أي شيء يحدث في OnionShare أثناء "
|
|
|
|
"النقل.** يتم تعمية الاتصال بين خدمة تور البصلية ومتصفح تور من البداية إلى "
|
|
|
|
"النهاية. وهذا يعني أن مهاجمي الشبكة لا يمكنهم التنصت على أي شيء باستثناء "
|
|
|
|
"حركة مرور تور المُعمَّاة. حتى إذا كان المتنصت عبارة عن عقدة لقاء ضارة تستخدم "
|
|
|
|
"لتوصيل متصفح تور بخدمة OnionShare البصلية، فإن حركة المرور مُعمَّاة باستخدام "
|
|
|
|
"المفتاح الخاص لخدمة OnionShare البصلية."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:23
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-31 09:54:10 -04:00
|
|
|
"**Anonymity of OnionShare users are protected by Tor.** OnionShare and Tor "
|
|
|
|
"Browser protect the anonymity of the users. As long as the OnionShare user "
|
|
|
|
"anonymously communicates the OnionShare address with the Tor Browser users, "
|
|
|
|
"the Tor Browser users and eavesdroppers can't learn the identity of the "
|
|
|
|
"OnionShare user."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"**حماية هوية مستخدمي OnionShare تتم بواسطة تور.** يحمي OnionShare ومتصفح تور "
|
|
|
|
"هوية المستخدمين. طالما أن مستخدم OnionShare يتواصل بشكل مجهول مع مستخدمي "
|
|
|
|
"متصفح تور باستخدام عنوان OnionShare، فلن يتمكن مستخدمو متصفح تور والمتنصتون "
|
|
|
|
"من معرفة هوية مستخدم OnionShare."
|
2020-08-27 00:13:53 -04:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**If an attacker learns about the onion service, they still can't access "
|
|
|
|
"anything.** Prior attacks against the Tor network to enumerate onion "
|
|
|
|
"services allowed attackers to discover private ``.onion`` addresses. To "
|
|
|
|
"access an OnionShare service from its address, the private key used for "
|
|
|
|
"client authentication must be guessed (unless the service is already made "
|
|
|
|
"public by turning off the private key -- see :ref:`turn_off_private_key`)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"**إذا علم المهاجم بخدمة Onion Share، فلن يتمكن من الوصول إلى أي شيء.** سمحت "
|
|
|
|
"الهجمات السابقة ضد شبكة تور لإحصاء خدمات Onion Share للمهاجمين باكتشاف "
|
|
|
|
"عناوين خاصة بامتداد ``.onion``. للوصول إلى خدمة OnionShare من عنوانها، يجب "
|
|
|
|
"تخمين المفتاح الخاص المستخدم لمصادقة العميل (ما لم يتم بالفعل جعل الخدمة "
|
|
|
|
"عامة عن طريق إيقاف تشغيل المفتاح الخاص -- راجع :ref:`turn_off_private_key`)."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:33
|
|
|
|
msgid "What OnionShare doesn't protect against"
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
msgstr "ما لا يوفره OnionShare للحماية"
|
2024-02-12 12:11:40 -05:00
|
|
|
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
#: ../../source/security.rst:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be secure."
|
|
|
|
"** Communicating the OnionShare address to people is the responsibility of "
|
|
|
|
"the OnionShare user. If sent insecurely (such as through an e-mail message "
|
|
|
|
"monitored by an attacker), an eavesdropper can tell that OnionShare is being "
|
|
|
|
"used. Eavesdroppers can access services that are still up by loading their "
|
|
|
|
"addresses and/or lost key in the Tor Browser. Avoid this by communicating "
|
|
|
|
"the address securely, via encrypted text message (probably with disappearing "
|
|
|
|
"messages enabled), encrypted e-mail, or in person. This isn't necessary when "
|
|
|
|
"using OnionShare for something that isn't secret."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"**قد لا يكون توصيل عنوان OnionShare والمفتاح الخاص آمنًا.** إن توصيل عنوان "
|
|
|
|
"OnionShare للأشخاص هو مسؤولية مستخدم OnionShare. إذا تم إرساله بشكل غير آمن ("
|
|
|
|
"مثل من خلال رسالة بريد إلكتروني يراقبها مهاجم)، فيمكن للمتنصت أن يخبر أن "
|
|
|
|
"OnionShare قيد الاستخدام. يمكن للمتنصتين الوصول إلى الخدمات التي لا تزال قيد "
|
|
|
|
"التشغيل من خلال تحميل عناوينهم و/أو المفتاح المفقود في متصفح تور. تجنب هذا "
|
|
|
|
"من خلال توصيل العنوان بشكل آمن، عبر رسالة نصية مُعمَّاة (ربما مع تمكين الرسائل "
|
|
|
|
"المختفية)، أو البريد الإلكتروني المعمى، أو شخصيًا. هذا ليس ضروريًا عند استخدام "
|
|
|
|
"OnionShare لشيء غير سري."
|
2023-10-01 06:00:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/security.rst:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"**Communicating the OnionShare address and private key might not be "
|
|
|
|
"anonymous.** Extra precaution must be taken to ensure the OnionShare address "
|
|
|
|
"is communicated anonymously. A new e-mail or chat account, only accessed "
|
|
|
|
"over Tor, can be used to share the address. This isn't necessary unless "
|
|
|
|
"anonymity is a goal."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-22 21:09:44 -04:00
|
|
|
"**قد لا يكون تبادل عنوان OnionShare والمفتاح الخاص مجهولاً.** يجب اتخاذ "
|
|
|
|
"احتياطات إضافية لضمان تبادل عنوان OnionShare بشكل مجهول. يمكن استخدام حساب "
|
|
|
|
"بريد إلكتروني أو حساب دردشة جديد، يمكن الوصول إليه عبر تور فقط، لمشاركة "
|
|
|
|
"العنوان. هذا ليس ضروريًا إلا إذا كان الهدف هو المجهولية."
|