onionshare/docs/source/locale/ja/LC_MESSAGES/advanced.po

228 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-09-20 14:50:21 -04:00
"POT-Creation-Date: 2020-09-20 11:48-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
#: ../../source/advanced.rst:2
msgid "Advanced usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:7
msgid "Save tabs"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:9
msgid ""
"By default, everything in OnionShare is temporary. As soon as you close "
"an OnionShare tab its address no longer exists and can't be used again. "
"But sometimes you might want an OnionShare service to be persistent. For "
"example, this would be useful if you want to host a website that can keep"
" the same URL even if you reboot your computer."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:11
msgid ""
"To make any tab persistent, check the \"Save this tab, and automatically "
"open it when I open OnionShare\" box before starting the server. When a "
"tab is saved a purple pin icon appears to the left of its server status."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:15
msgid ""
"When you quit OnionShare and then open it again, your saved tabs will "
"start out open. You'll have to manually start each service, but when you "
"do they will start with the same OnionShare address, and with the same "
"password."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:17
msgid ""
"If you save a tab, a copy of that tab's onion service secret key will be "
"stored on your computer with your OnionShare settings."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:22
msgid "Disable passwords"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:24
msgid ""
"By default, all OnionShare services are protected with the username "
"`onionshare` and a randomly-generated password. If someone makes 20 wrong"
" guesses of the password, your onion service is automatically stopped to "
"prevent a brute force attack against the OnionShare service."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:26
msgid ""
"But sometimes you might want your OnionShare service to be accessible to "
"the public. For example, if you want to set up an OnionShare receive "
"service so the public can securely and anonymously send you files. In "
"this case, it's better to disable the password altogether. If you don't "
"do this, someone can force your server to stop just by making 20 wrong "
"guesses of your password, even if they know the correct password."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:28
msgid ""
"To disable the password for any tab, just check the \"Don't use a "
"password\" box before starting the server. Then the server will be public"
" and won't have a password."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:31
msgid "Scheduled times"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:33
msgid ""
"OnionShare supports scheduling exactly when a service should start and "
"stop. Before starting server, click \"Show advanced settings\" in its tab"
" and then check the boxes next to either \"Start onion service at "
"scheduled time\", \"Stop onion service at scheduled time\", or both, and "
"set the desired dates and times."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:35
msgid ""
"If you scheduled a service to start in the future, when you click the "
"start button you will see a timer counting down until it will start. If "
"you scheduled it to stop in the future, after it's started you will see a"
" timer counting down to when it will stop automatically."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:37
msgid ""
"**Scheduling an OnionShare service to automatically start can be used as "
"a dead man's switch**, where your service will be made public at a given "
"time in the future if anything happens to you. If nothing happens to you,"
" you can cancel the service before it's scheduled to start."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:41
msgid ""
"**Scheduling an OnionShare service to automatically stop can be useful to"
" limit exposure**, like if you want to share secret documents while "
"making sure they're not available on the internet for more than a few "
"days."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:46
msgid "Command line interface"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:48
msgid ""
"In addition to its graphical interface, OnionShare has a command line "
"interface."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:51
msgid "Linux"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:53
msgid ""
"If you installed OnionShare using the Flatpak package, unfortunately the "
"command line interface isn't supported."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:55
msgid ""
"If you installed OnionShare using an operating system package, you can "
"just run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:58
msgid "macOS"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:60
2020-09-20 14:50:21 -04:00
msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary like this::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:64
msgid "Now you can run ``onionshare`` from the terminal."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:67
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:69
msgid "The command line interface isn't supported in Windows."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:71
msgid ""
"If you really want to use it anyway, you can set up a Windows development"
" environment (see :ref:`starting_development`) and then run this in a "
"command prompt::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:76
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:78
msgid "You can see command line documentation by running ``onionshare --help``::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:134
msgid "Legacy addresses"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:136
msgid ""
"OnionShare uses v3 Tor onion services by default. These are modern onion "
"addresses that have 56 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:140
msgid ""
"But it still has support for v2 onion addresses, the old type of onion "
"addresses that have 16 characters, for example::"
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:144
msgid ""
"OnionShare calls v2 onion addresses \"legacy addresses\". v3 onion "
"addresses are more secure, and using legacy addresses is not recommended."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:146
msgid ""
"To use legacy addresses, before starting a server click \"Show advanced "
"settings\" in its tab and check the \"Use a legacy address (v2 onion "
"service, not recommended)\" box. In legacy mode you can optionally enable"
" Tor client authentication. Once you start a server in legacy mode you "
"cannot remove legacy mode in that tab. Instead you must start a separate "
"service in a separate tab."
msgstr ""
#: ../../source/advanced.rst:148
msgid ""
"Tor Project plans to `completely deprecate v2 onion services "
"<https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline>`_ on October 15, "
"2021, and legacy onion services will soon be removed from OnionShare as "
"well."
msgstr ""
2020-09-20 14:50:21 -04:00
#~ msgid "Make a symbolic link to the OnionShare command line binary line this::"
#~ msgstr ""