2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-17 09:38-0700\n"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: mv87 <mv87@dismail.de>\n"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:2
|
|
|
|
msgid "Developing OnionShare"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Bei der Entwicklung von OnionShare mitmachen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:7
|
|
|
|
msgid "Collaborating"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Zusammenarbeit"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare has an open Keybase team that we use to discuss the project, "
|
|
|
|
"including asking questions, sharing ideas and designs, and making plans "
|
|
|
|
"for future development. (It's also an easy way to send end-to-end "
|
|
|
|
"encrypted direct messages to others in the OnionShare community, like "
|
|
|
|
"OnionShare addresses.) To use Keybase, you need to download the `Keybase "
|
|
|
|
"app <https://keybase.io/download>`_, make an account, and `join this team"
|
|
|
|
" <https://keybase.io/team/onionshare>`_. Within the app, go to Teams, "
|
|
|
|
"click \"Join a Team\", and type \"onionshare\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"OnionShare hat ein offenes Keybase-Team, wo wir über das Projekt "
|
|
|
|
"diskutieren, Fragen stellen, Ideen und Designs austauschen und Pläne für die "
|
|
|
|
"künftige Entwicklung machen. (Dort kann man auch einfach Ende zu Ende "
|
|
|
|
"verschlüsselte Direktnachrichten an andere Mitglieder der OnionShare-"
|
|
|
|
"Community schicken, wie z.B. OnionShare-Adressen.) Um Keybase zu nutzen, "
|
|
|
|
"musst du die `Keybase-App <https://keybase.io/download>`_ herunterladen, ein "
|
|
|
|
"Benutzerkonto erstellen und `diesem Team beitreten <https://keybase.io/team/"
|
|
|
|
"onionshare>`_. In der App gehe auf Teams, klicke auf “einem Team beitreten” "
|
|
|
|
"und gib “onionshare” ein."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare also has a `mailing list "
|
|
|
|
"<https://lists.riseup.net/www/subscribe/onionshare-dev>`_ for developers "
|
|
|
|
"and and designers to discuss the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"OnionShare hat auch eine `Mailinglist <https://lists.riseup.net/www/"
|
|
|
|
"subscribe/onionshare-dev>`_ für Entwickler und Designer, um sich über das "
|
|
|
|
"Projekt auszutauschen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:14
|
|
|
|
msgid "Contributing code"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Code beitragen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare source code is in this git repository: "
|
|
|
|
"https://github.com/micahflee/onionshare"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"OnionShares Quellcode findet sich in diesem git-Repository: https://github."
|
|
|
|
"com/micahflee/onionshare"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:18
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you'd like to contribute code to OnionShare, it helps to join the "
|
|
|
|
"Keybase team and ask questions about what you're thinking of working on. "
|
|
|
|
"You should also review all of the `open issues "
|
|
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/issues>`_ on GitHub to see if "
|
|
|
|
"there are any that you'd like to develop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Wenn du Code zu OnionShare beitragen willst, solltest du dem Keybase-Team "
|
|
|
|
"beitreten und dort zur Diskussion stellen, was du gerne beitragen möchtest. "
|
|
|
|
"Du solltest auch einen Blick auf alle `offenen Issues <https://github.com/"
|
|
|
|
"micahflee/onionshare/issues>`_ auf GitHub werfen, um zu sehen, ob dort etwas "
|
|
|
|
"für dich zum Weiterentwickeln dabei ist."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:20
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When you're ready to contribute code, open a pull request in the GitHub "
|
|
|
|
"repository and one of the project maintainers will review it and possible"
|
|
|
|
" ask questions, request changes, reject it, or merge it into the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Wenn du bereit bist, Code beizusteuern, lege einen Pull-Request im GitHub-"
|
|
|
|
"Repository an und einer der Projektbetreuer wird einen Blick darüber werfen "
|
|
|
|
"und ggfs. Fragen stellen, Änderungen anfragen, ihn zurückweisen oder ihn in "
|
|
|
|
"das Projekt einpflegen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:25
|
|
|
|
msgid "Starting development"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Mit der Entwicklung beginnen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:27
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare is developed in Python. To get started, you should clone the "
|
|
|
|
"git repository at https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
|
|
|
"consult the ``BUILD.md`` file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"OnionShare ist in Python geschrieben. Um loszulegen, solltest du das Git-"
|
|
|
|
"Repositor unter https://github.com/micahflee/onionshare/ klonen und dann "
|
|
|
|
"einen Blick in die ``BUILD.MD``-Datei werfen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:29
|
|
|
|
msgid "That file contains the technical instructions and commands necessary:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Diese Datei enthält die notwendigen technischen Instruktionen und Befehle:"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:31
|
|
|
|
msgid "Install dependencies for your platform"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Installiere die Abhängigkeiten für deine Plattform"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:32
|
|
|
|
msgid "Run OnionShare from the source tree, without building a package"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "OnionShare aus dem Quellcode-Baum ausführen, ohne ein Paket zu bauen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:33
|
|
|
|
msgid "Building packages"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Pakete bauen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:34
|
|
|
|
msgid "Making a release of OnionShare"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Ein OnionShare-Release erstellen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:37
|
|
|
|
msgid "Debugging tips"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Debugging-Tipps"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:40
|
|
|
|
msgid "Verbose mode"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Verbose-Modus"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When developing, it's convenient to run OnionShare from a terminal and "
|
|
|
|
"add the ``--verbose`` (or ``-v``) flag to the command. This will print a "
|
|
|
|
"lot of helpful messages to the terminal such as when certain objects are "
|
|
|
|
"initialized, when events occur (like buttons clicked, settings saved or "
|
|
|
|
"reloaded), and other debug information. For example::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Beim Entwickeln ist es hilfreich, OnionShare über die Kommandozeile "
|
|
|
|
"auszuführen und dabei die ``--verbose``- (oder ``-v``-) Flagge zu setzen. "
|
|
|
|
"Dadurch werden viele hilfreiche Nachrichten auf der Kommandozeile "
|
|
|
|
"ausgegeben, zum Bespiel wenn bestimmte Objekte initialisiert wurden oder "
|
|
|
|
"wenn Ereignisse eintreten (Klicken von Buttons, Speichern oder Auffrischen "
|
|
|
|
"von Einstellungen), sowie andere Debug-Informationen. Zum Beispiel::"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can add your own debug messages by running the ``Common.log`` method "
|
|
|
|
"from ``onionshare/common.py``. For example::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Du kannst deine eigenen Debug-Nachrichten einbauen, indem du die ``Common."
|
|
|
|
"log``-Methode aus ``onionshare/common.py`` ausführst. Zum Beispiel::"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:115
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can be useful when learning the chain of events that occur when "
|
|
|
|
"using the application or the value of certain variables before and after "
|
|
|
|
"they are manipulated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Das kann nützlich sein, wenn du die Abfolge von Events beim Benutzen der "
|
|
|
|
"Anwendung oder den Wert bestimmter Variablen vor oder nach deren Änderung "
|
|
|
|
"herausfinden möchtest."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:118
|
|
|
|
msgid "Local only"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Nur lokal"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:120
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tor is slow, and it's often convenient to skip starting onion services "
|
|
|
|
"altogether during development. You can do this with the ``--local-only`` "
|
|
|
|
"flag. For example::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Tor ist langsam, und oft ist es ratsam, bei der Entwicklung keine Onion-"
|
|
|
|
"Dienste zu starten. Dies kannst du mit der ``--local-only``-Flagge tun. Zum "
|
|
|
|
"Beispiel::"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:157
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In this case, you load the URL ``http://onionshare:eject-"
|
|
|
|
"snack@127.0.0.1:17614`` in a normal web browser like Firefox, instead of "
|
|
|
|
"using Tor Browser."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"In diesem Fall lädst du die URL ``http://onionshare:eject-snack@127.0.0."
|
|
|
|
"1:17614`` in einem normalen Webbrowser wie Firefox anstelle des Tor Browsers."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:160
|
|
|
|
msgid "Debugging in Windows"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Debugging unter Windows"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:162
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to obtain debug output from the ``onionshare-gui.exe`` in "
|
|
|
|
"Windows, you will need to edit ``install\\pyinstaller.spec`` and change "
|
|
|
|
"``console=False`` to ``console=True``."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Wenn du Debug-Meldungen von der ``onionshare-gui.exe`` unter Windows "
|
|
|
|
"erhalten willst, musst du die Datei ``install\\pyinstaller.spec`` editieren "
|
|
|
|
"und den Wert ``console=False`` nach ``console=True`` ändern."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:164
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Then rebuild the EXE with ``install\\build_exe.bat`` (you may need to "
|
|
|
|
"comment out the ``signtool`` commands in the ``build_exe.bat`` and the "
|
|
|
|
"``onionshare.nsi`` files, as per the ``BUILD.md`` instructions)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Dann musst du die .exe-Datei mit ``install\\build_exe.bat`` erneut bauen ("
|
|
|
|
"eventuell musst du die ``signtool``-Befehle in den Dateien ``build_exe.bat`` "
|
|
|
|
"und ``onionshare.nsi`` auskommentieren, wie es auch in den Instruktionen in "
|
|
|
|
"der ``BUILD.md`` steht)."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:166
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"After this, you can run ``onionshare-gui.exe -v`` from a command prompt "
|
|
|
|
"to see the debug output."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Danach kannst du den Befehl ``onionshare-gui.exe -v`` auf der Kommandozeile "
|
|
|
|
"ausführen und die Debug-Meldungen sehen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:169
|
|
|
|
msgid "Contributing translations"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Übersetzungen beitragen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Most of the OnionShare is translatable. You can help make it easier to "
|
|
|
|
"use and more familiar and welcoming for people around the globe. The "
|
|
|
|
"Localization Lab has some `documentation about translating OnionShare "
|
|
|
|
"<https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Der Großteil von OnionShare kann übersetzt werden. Du kannst dazu beitragen, "
|
|
|
|
"es benutzerfreundlicher, vertrauter und einladender für Leute auf der ganzen "
|
|
|
|
"Welt zu machen. Das Localization-Lab hat `eine Übersetzungsanleitung für "
|
|
|
|
"OnionShare <https://wiki.localizationlab.org/index.php/OnionShare>`_."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:173
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"OnionShare uses Weblate to keep track of translations. You can view the "
|
|
|
|
"OnionShare project here: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Zum Überblick und zur Koordinierung der Übersetzungen verwendet OnionShare "
|
|
|
|
"die Plattform Weblate . Du kannst dir die entsprechende OnionShare-"
|
|
|
|
"Projektseite hier ansehen: https://hosted.weblate.org/projects/onionshare/"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:175
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To help translate, make a Hosted Weblate account and start contributing "
|
|
|
|
"to that project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Um bei der Übersetzung mitzuhelfen, erstelle dir ein Benutzerkonto für ``"
|
|
|
|
"Hosted Weblate``, und schon kann es losgehen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:178
|
|
|
|
msgid "Suggestions for original English strings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Vorschläge für die ursprüngliche englischsprache Zeichenketten (\"strings\")"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:180
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sometimes the original English strings could be improved, making them "
|
|
|
|
"easier to translate into other languages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Manchmal können bereits die ursprünglich englischsprachigen Zeichenketten "
|
|
|
|
"verbessert werden, so dass diese wiederum leichter in andere Sprachen "
|
|
|
|
"übersetzt werden können."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:182
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you have suggestions for a better English string, please open a GitHub"
|
|
|
|
" issue rather than commenting in Weblate. This ensures the upstream "
|
|
|
|
"developers will definitely see the suggestion, and can potentially modify"
|
|
|
|
" the string via the usual code review processes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Wenn du einen Verbesserungsvorschlag für eine ursprünglich englischsprachige "
|
|
|
|
"Zeichenkette hast, öffne bitte lieber ein Issue auf GitHub anstelle einen "
|
|
|
|
"Kommentar in Weblate zu erstellen. Damit wird sichergestellt, dass die "
|
|
|
|
"Hauptentwickler den Vorschlag auch wirklich sehen, und sie können die "
|
|
|
|
"Zeichenkette ggfs. im Rahmen des üblichen Code-Reviews abändern."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:185
|
|
|
|
msgid "Status of translations"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Übersetzungsstatus"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:186
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here is the current translation status. If you want start a translation "
|
|
|
|
"in a language not to be found here, please write us to the mailing list: "
|
|
|
|
"onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Hier siehst du den aktuellen Stand der Übersetzungen. Wenn du eine "
|
|
|
|
"Übersetzung in einer Sprache beginnen möchtest, die hier nicht gelistet ist, "
|
|
|
|
"schreibe uns bitte auf der Mailinglist: onionshare-dev@lists.riseup.net"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:191
|
|
|
|
msgid "Translate the .desktop file"
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Die .desktop-Datei übersetzen"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:193
|
|
|
|
msgid "You can also translate the ``install/onionshare.desktop`` file."
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Du kannst auch die ``install/onionshare.desktop``-Datei übersetzen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:195
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Duplicate the line that begins with ``Comment=``. Add the language code "
|
|
|
|
"to the new line so it becomes ``Comment[lang]=`` (lang should be your "
|
|
|
|
"language). You can see what language codes are used for translation by "
|
|
|
|
"looking at the ``share/locale/*.json`` filenames::"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
"Dupliziere die Zeile, die mit ``Comment=`` beginnt. Füge der neuen Zeile den "
|
|
|
|
"Sprachcode hinzu, so dass daraus ``Comment[lang]=`` wird (lang muss durch "
|
|
|
|
"den Sprachcode der neuen Sprache ersetzt werden). Welche Sprachcodes für die "
|
|
|
|
"Übersetzungen benutzt werden, kannst du an den Dateienamen in ``share/locale/"
|
|
|
|
"*.json`` sehen::"
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/develop.rst:200
|
|
|
|
msgid "Do the same for other untranslated lines."
|
2020-11-09 04:26:52 -05:00
|
|
|
msgstr "Tu dasselbe für die anderen noch nicht übersetzten Zeilen."
|
2020-09-17 12:43:22 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "OnionShare is developed in Python. To"
|
|
|
|
#~ " get started, you should close the"
|
|
|
|
#~ " git repository at "
|
|
|
|
#~ "https://github.com/micahflee/onionshare/ and then "
|
|
|
|
#~ "consult the ``BUILD.md`` file."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|