2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) Micah Lee, et al.
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the OnionShare package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: OnionShare 2.3\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: onionshare-dev@lists.riseup.net\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:37-0700\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:2
|
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Kurulum"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:5
|
|
|
|
|
msgid "Install on Windows or macOS"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Windows veya macOS'de kurulum"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can download OnionShare for Windows and macOS from the `OnionShare "
|
|
|
|
|
"website <https://onionshare.org/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Windows ve macOS için OnionShare'i `OnionShare web sitesinden "
|
|
|
|
|
"<https://onionshare.org/>`_ indirebilirsiniz."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:9
|
|
|
|
|
msgid "For added security, see :ref:`verifying_sigs`."
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Daha fazla güvenlik için :ref:`verifying_sigs` bölümüne bakın."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:14
|
|
|
|
|
msgid "Install in Linux with Flatpak"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Linux'te Flatpak ile kurulum"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:16
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are various ways to install OnionShare for Linux, but the "
|
|
|
|
|
"recommended way is to use the Flatpak package. Flatpak ensures that "
|
|
|
|
|
"you'll always use the most latest dependencies and run OnionShare inside "
|
|
|
|
|
"of a sandbox."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Linux için OnionShare'i kurmanın çeşitli yolları vardır, ancak tavsiye "
|
|
|
|
|
"edilen Flatpak paketini kullanmaktır. Flatpak her zaman en yeni "
|
|
|
|
|
"bağımlılıkları kullanmanızı ve OnionShare'i yalıtılmış bir alanın içinde "
|
|
|
|
|
"çalıştırmanızı sağlar."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:18
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Make sure you have ``flatpak`` installed and the Flathub repository added"
|
|
|
|
|
" by following `these instructions <https://flatpak.org/setup/>`_ for your"
|
|
|
|
|
" Linux distribution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Linux dağıtımınız için `bu talimatları <https://flatpak.org/setup/>`_ "
|
|
|
|
|
"izleyerek ``flatpak`` kurulu olduğundan ve Flathub deposunun eklendiğinden "
|
|
|
|
|
"emin olun."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:20
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Then install OnionShare from Flathub by following `the instructions here "
|
|
|
|
|
"<https://flathub.org/apps/details/org.onionshare.OnionShare>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Ardından, `buradaki talimatları <https://flathub.org/apps/details/org."
|
|
|
|
|
"onionshare.OnionShare>`_ izleyerek Flathub'dan OnionShare'i kurun."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:25
|
|
|
|
|
msgid "Verifying PGP signatures"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "PGP imzalarını doğrulama"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:27
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can verify that the Windows, macOS, or source package you download is"
|
|
|
|
|
" legitimate and hasn't been tampered with by verifying its PGP signature."
|
|
|
|
|
" For Windows and macOS, this step is optional and provides defense in "
|
|
|
|
|
"depth: the installers also include their operating system-specific "
|
|
|
|
|
"signatures, and you can just rely on those alone if you'd like."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"İndirdiğiniz Windows, macOS veya kaynak paketin uygun olduğundan ve "
|
|
|
|
|
"değiştirilmediğinden PGP imzasını doğrulayarak emin olabilirsiniz. Windows "
|
|
|
|
|
"ve macOS için bu adım isteğe bağlıdır ve ek koruma sağlar: kurucular ayrıca "
|
|
|
|
|
"işletim sistemine özgü imzalarını da içerir ve isterseniz yalnızca bunlara "
|
|
|
|
|
"güvenebilirsiniz."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:30
|
|
|
|
|
msgid "Signing key"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "İmzalama anahtarı"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Windows, macOS, and source packaged are signed by Micah Lee, the core "
|
|
|
|
|
"developer, using his PGP public key with fingerprint "
|
|
|
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73``. You can download Micah's "
|
|
|
|
|
"key `from the keys.openpgp.org keyserver <https://keys.openpgp.org/vks/v1"
|
|
|
|
|
"/by-fingerprint/927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Windows, macOS ve kaynak paketleri, ana geliştirici Micah Lee tarafından "
|
|
|
|
|
"``927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73`` parmak izine sahip PGP ortak "
|
|
|
|
|
"anahtarını kullanarak imzalanmıştır. Micah'ın anahtarını `keys.openpgp.org "
|
|
|
|
|
"anahtar sunucusundan <https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-fingerprint/"
|
|
|
|
|
"927F419D7EC82C2F149C1BD1403C2657CD994F73>`_ indirebilirsiniz."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:34
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to verify signatures, you must have GnuPG installed. For macOS "
|
|
|
|
|
"you probably want `GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, and for Windows "
|
|
|
|
|
"you probably want `Gpg4win <https://www.gpg4win.org/>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"İmzaları doğrulamak için GnuPG'nin kurulu olması gerekir. MacOS için `"
|
|
|
|
|
"GPGTools <https://gpgtools.org/>`_, Windows için `Gpg4win <https://www."
|
|
|
|
|
"gpg4win.org/>`_ kullanmak isteyebilirsiniz."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:37
|
|
|
|
|
msgid "Signatures"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "İmzalar"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find the signatures (``.asc`` files), as well as Windows, macOS, "
|
|
|
|
|
"and source packages, at https://onionshare.org/dist/ in the folders named"
|
|
|
|
|
" for each version of OnionShare. You can also find them on the `GitHub "
|
|
|
|
|
"Releases page <https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"İmzalara (``.asc`` dosyaları) ek olarak Windows, macOS ve kaynak paketlerini "
|
|
|
|
|
"https://onionshare.org/dist/ adresindeki OnionShare'in her sürümü için "
|
|
|
|
|
"adlandırılan klasörlerin yanı sıra `GitHub Yayınlar sayfasında "
|
|
|
|
|
"<https://github.com/micahflee/onionshare/releases>`_ da bulabilirsiniz."
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:42
|
|
|
|
|
msgid "Verifying"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Doğrulama"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once you have imported Micah's public key into your GnuPG keychain, "
|
|
|
|
|
"downloaded the binary, and downloaded the ``.asc`` signature, you can "
|
|
|
|
|
"verify the binary for macOS in terminal like this::"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"Micah'ın ortak anahtarını GnuPG anahtar zincirinize aktardıktan, ikili "
|
|
|
|
|
"dosyayı ve ``.asc`` imzasını indirdikten sonra, macOS için ikili dosyayı "
|
|
|
|
|
"terminalde aşağıdaki şekilde doğrulayabilirsiniz::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:48
|
|
|
|
|
msgid "Or for Windows in a command prompt like this::"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Veya Windows için komut isteminde aşağıdaki gibi::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:52
|
|
|
|
|
msgid "An expected output might look like this::"
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Aşağıdakine benzer bir çıktı alınması beklenir::"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you don't see 'Good signature from', then there might be a problem "
|
|
|
|
|
"with the integrity of the file (malicious or otherwise), and you perhaps "
|
|
|
|
|
"should not install the package. (The WARNING shown above, is not a "
|
|
|
|
|
"problem with the package: it only means you have not defined any level of"
|
|
|
|
|
" 'trust' regarding Micah's PGP key itself.)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"'Good signature from' görmüyorsanız dosyanın bütünlüğüyle ilgili bir sorun ("
|
|
|
|
|
"kötü niyetli veya başka türlü) olabilir ve belki de paketi kurmamanız "
|
|
|
|
|
"gerekir. (Yukarıda gösterilen WARNING paketle ilgili bir sorun değildir: "
|
|
|
|
|
"yalnızca Micah'ın PGP anahtarıyla ilgili herhangi bir 'güven' düzeyi "
|
|
|
|
|
"tanımlamadığınız anlamına gelir.)"
|
2020-09-17 09:43:22 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../source/install.rst:66
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to learn more about verifying PGP signatures, guides for "
|
|
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ and"
|
|
|
|
|
" the `Tor Project <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-"
|
|
|
|
|
"signatures.html.en>`_ may be helpful."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:26:52 +01:00
|
|
|
|
"PGP imzalarının doğrulanması hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, "
|
|
|
|
|
"`Qubes OS <https://www.qubes-os.org/security/verifying-signatures/>`_ ve `"
|
|
|
|
|
"Tor Projesi <https://2019.www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html."
|
|
|
|
|
"en>`_ kılavuzları yardımcı olabilir."
|