monero/docs
DonW16 26fa796315
docs: update ANONYMITY_NETWORKS
Removed version 2 onion addresses as they're deprecated from TOR and updated I2P/Tor Stream Used Twice section to reference tweets relevant to section.

Fixed grammatical errors and changed the wording within the Wallet RPC section to better explain the differences between a I2P hidden service and a TOR hidden service.
2023-07-28 00:02:33 +02:00
..
ANONYMITY_NETWORKS.md docs: update ANONYMITY_NETWORKS 2023-07-28 00:02:33 +02:00
COMPILING_DEBUGGING_TESTING.md Fix typos 2021-11-03 19:38:53 +02:00
CONTRIBUTING.md Copyright: Update to 2023 2023-01-16 13:00:18 +01:00
LEVIN_PROTOCOL.md Fix typos in docs 2022-01-28 07:07:22 -06:00
PORTABLE_STORAGE.md DOCS: Rework Portable storage format example 2022-07-22 12:20:03 -05:00
README.i18n.md doc: update IRC references to Libera 2021-06-20 21:44:45 +02:00
RELEASE_CHECKLIST.md Update release check-list with lessons learned from v15/v16 fork 2022-08-19 08:14:20 -04:00
ZMQ.md RPC and ZeroMQ APIs to support p2pool 2021-09-11 15:15:07 +02:00

Monero daemon internationalization

The Monero command line tools can be translated in various languages. If you wish to contribute and need help/support, contact the Monero Localization Workgroup on Taiga or come chat on #monero-translations (Libera/IRC, riot/matrix, MatterMost)

In order to use the same translation workflow as the Monero Core GUI, they use Qt Linguist translation files. However, to avoid the dependencies on Qt this normally implies, they use a custom loader to read those files at runtime.

Tools for translators

In order to create, update or build translations files, you need to have Qt tools installed. For translating, you need either the Qt Linguist GUI (part of Qt Creator or a 3rd-party standalone version), or another tool that supports Qt ts files, such as Transifex. The files are XML, so they can be edited in any plain text editor if needed.

Creating / modifying translations

You do not need anything from Qt in order to use the final translations.

To update ts files after changing source code:

./utils/translations/update-translations.sh

To add a new language, eg Spanish (ISO code es):

cp translations/monero.ts translations/monero_es.ts

To edit translations for Spanish:

linguist translations/monero_es.ts

To build translations after modifying them:

./utils/translations/build-translations.sh

To test a translation:

LANG=es ./build/release/bin/monero-wallet-cli

To add new translatable strings in the source code:

Use the tr(string) function if possible. If the code is in a class, and this class doesn't already have a tr() static function, add one, which uses a context named after what lupdate uses for the context, usually the fully qualified class name (eg, cryptonote::simple_wallet). If you need to use tr() in code that's not in a class, you can use the fully qualified version (eg, simple_wallet::tr) of the one matching the context you want. Use QT_TRANSLATE_NOOP(string) if you want to specify a context manually.

If you're getting messages of the form:

Class 'cryptonote::simple_wallet' lacks Q_OBJECT macro

all is fine, we don't actually need that here.