From 6d4da1fc90f5bc6317f9d69fe313b8aff3826e86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume LE VAILLANT Date: Thu, 22 Feb 2018 14:44:05 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation --- translations/monero_fr.ts | 817 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 444 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/translations/monero_fr.ts b/translations/monero_fr.ts index 37d7d5928..a52d1a11f 100644 --- a/translations/monero_fr.ts +++ b/translations/monero_fr.ts @@ -21,7 +21,7 @@ Integrated address and long payment ID can't be used at the same time - + Adresse intégrée et ID de paiement long ne peuvent pas être utilisés en même temps @@ -118,7 +118,7 @@ Loaded %lu transactions, for %s, fee %s, %s, %s, with min ring size %lu. %s - + %lu transactions chargées, pour %s, frais %s, %s, %s, taille de cercle minimum %lu, %s @@ -155,18 +155,18 @@ not enough outputs for specified ring size - + pas assez de sorties pour la taille de cercle spécifiée found outputs to use - + sorties à utiliser trouvées Please sweep unmixable outputs. - + Veuillez balayer les sorties non mélangeables. @@ -227,7 +227,7 @@ Failed to send import wallet request - + Échec de l'envoi de la requête d'importation de portefeuille @@ -252,7 +252,7 @@ Key images can only be imported with a trusted daemon - + Les images de clé ne peuvent être importées qu'avec un démon de confiance @@ -262,12 +262,12 @@ Failed to get subaddress label: - + Échec de la récupération de l'étiquette de sous-adresse : Failed to set subaddress label: - + Échec de l'affectation de l'étiquette de sous-adresse : @@ -278,7 +278,7 @@ not enough money to transfer, overall balance only %s, sent amount %s - + pas assez de fonds pour le transfer, solde global disponible %s, montant envoyé %s @@ -348,18 +348,18 @@ Failed to parse txid - + Échec de l'analyse de l'ID de transaction no tx keys found for this txid - aucune clé de transaction trouvée pour cet ID de transaction + aucune clé de transaction trouvée pour cet ID de transaction Failed to parse tx key - + Échec de l'analyse de la clé de transaction @@ -367,12 +367,12 @@ Failed to parse address - Échec de l'analyse de l'adresse + Échec de l'analyse de l'adresse Address must not be a subaddress - + L'adresse ne doit pas être une sous-adresse @@ -413,7 +413,7 @@ no - + non @@ -436,7 +436,7 @@ Specify a comma separated list of origins to allow cross origin resource sharing - + Spécifier une liste d'origines séparées par des virgules pour autoriser le partage de ressource de différentes origines (CORS) @@ -462,7 +462,7 @@ requires RFC server password -- - + nécessite le mot de passe du serveur RPC -- @@ -541,7 +541,7 @@ NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control. - VEUILLEZ NOTER : les 25 mots suivants peuvent être utilisés pour restaurer votre portefeuille. Veuillez les écrire sur papier et les garder dans un endroit sûr. Ne les gardez pas dans un courriel ou dans un service de stockage de fichiers hors de votre contrôle. + VEUILLEZ NOTER : les 25 mots suivants peuvent être utilisés pour restaurer votre portefeuille. Veuillez les écrire sur papier et les garder dans un endroit sûr. Ne les gardez pas dans un courriel ou dans un service de stockage de fichiers hors de votre contrôle. @@ -572,7 +572,7 @@ List of available languages for your wallet's seed: - Liste des langues disponibles pour la graine de votre portefeuille : + Liste des langues disponibles pour la phrase mnémonique de votre portefeuille : @@ -583,7 +583,7 @@ You had been using a deprecated version of the wallet. Please use the new seed that we provide. - Vous avez utilisé une version obsolète du portefeuille. Veuillez dorénavant utiliser la nouvelle graine que nous fournissons. + Vous avez utilisé une version obsolète du portefeuille. Veuillez dorénavant utiliser la nouvelle phrase mnémonique que nous fournissons. @@ -643,22 +643,22 @@ Mining started in daemon - L'extraction minière dans le démon a démarré + La mine a démarré dans le démon mining has NOT been started: - l'extraction minière n'a PAS démarré : + la mine n'a PAS démarré : Mining stopped in daemon - L'extraction minière dans le démon a été stoppée + La mine a été stoppée dans le démon mining has NOT been stopped: - l'extraction minière n'a PAS été stoppée : + la mine n'a PAS été stoppée : @@ -739,43 +739,46 @@ Is this okay anyway? (Y/Yes/N/No): - + Est-ce correct quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : There is currently a %u block backlog at that fee level. Is this okay? (Y/Yes/N/No): - + Il y a actuellement un arriéré de %u blocs à ce niveau de frais. Est-ce correct quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Failed to check for backlog: - + Échec de la vérification du backlog : Transaction - + +Transaction Spending from address index %d - + Dépense depuis l'adresse d'index %d + WARNING: Outputs of multiple addresses are being used together, which might potentially compromise your privacy. - + ATTENTION : Des sorties de multiples adresses sont utilisées ensemble, ce qui pourrait potentiellement compromettre votre confidentialité. + Sending %s. - Envoi de %s. + Envoi de %s. @@ -846,32 +849,32 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j failed to parse Payment ID - + échec de l'analyse de l'ID de paiement usage: sweep_single [<priority>] [<ring_size>] <key_image> <address> [<payment_id>] - + usage : sweep_single [<priorité>] [<taille_cercle>] <image_clé> <adresse> [<ID_paiement>] failed to parse key image - + échec de l'analyse de l'image de clé No outputs found - + Pas de sorties trouvées Multiple transactions are created, which is not supposed to happen - + De multiples transactions sont crées, ce qui n'est pas supposé arriver The transaction uses multiple or no inputs, which is not supposed to happen - + La transaction utilise aucune ou de multiples entrées, ce qui n'est pas supposé arriver @@ -886,12 +889,12 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j donations are not enabled on the testnet - + les dons ne sont pas activés sur le réseau testnet usage: donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <amount> [<payment_id>] - + usage : donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <montant> [<ID_paiement>] @@ -911,7 +914,7 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j dummy output(s) - + sortie(s) factice(s) @@ -921,17 +924,17 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j Loaded %lu transactions, for %s, fee %s, %s, %s, with min ring size %lu, %s. %sIs this okay? (Y/Yes/N/No): - + %lu transactions chargées, pour %s, frais %s, %s, %s, taille de cercle minimum %lu, %s. %sEst-ce correct ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : This is a multisig wallet, it can only sign with sign_multisig - + Ceci est un portefeuille multisig, il ne peut signer qu'avec sign_multisig usage: sign_transfer [export] - + usage : sign_transfer [export] @@ -946,7 +949,7 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j Transaction raw hex data exported to - + Données brutes hex de la transaction exportées vers @@ -1100,177 +1103,177 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j false - + faux Unknown command: - + Commande inconnue : Command usage: - + Usage de la commande : Command description: - + Description de la commande : wallet is multisig but not yet finalized - + le portefeuille est multisig mais pas encore finalisé Enter optional seed encryption passphrase, empty to see raw seed - + Entrer une phrase de passe facultative pour le chiffrement de la phrase mnémonique, effacer pour voir la phrase mnémonique brute Failed to retrieve seed - + Échec de la récupération de la phrase mnémonique wallet is multisig and has no seed - + le portefeuille est multisig et n'a pas de phrase mnémonique Cannot connect to daemon - + Impossible de se connecter au démon Current fee is %s monero per kB - + Les frais sont actuellement de %s monero par kO Error: failed to estimate backlog array size: - + Erreur : échec de l'estimation de la taille du tableau d'arriéré : Error: bad estimated backlog array size - + Erreur : mauvaise estimation de la taille du tableau d'arriéré (current) - + (actuel) %u block (%u minutes) backlog at priority %u%s - + arriéré de %u bloc(s) (%u minutes) à la priorité %u%s %u to %u block (%u to %u minutes) backlog at priority %u - + arriéré de %u à %u bloc(s) (%u à %u minutes) à la priorité %u No backlog at priority - + Pas d'arriéré à la priorité This wallet is already multisig - + Le portefeuille est déjà multisig wallet is watch-only and cannot be made multisig - + c'est un portefeuille d'audit et il ne peut pas être tranformé en multisig This wallet has been used before, please use a new wallet to create a multisig wallet - + Ce portefeuille a été utilisé auparavant, veuillez utiliser un nouveau portefeuille pour créer un portefeuille multisig Your password is incorrect. - + Votre mot de passe est incorrect. Send this multisig info to all other participants, then use make_multisig <threshold> <info1> [<info2>...] with others' multisig info - + Envoyez ces infos multisig à tous les autres participants, ensuite utilisez make_multisig <seuil> <info1> [<info2>...] avec les infos multisig des autres This includes the PRIVATE view key, so needs to be disclosed only to that multisig wallet's participants - + Ceci inclut la clé PRIVÉE d'audit, donc ne doit être divulgué qu'aux participants de ce portefeuille multisig usage: make_multisig <threshold> <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] - + usage : make_multisig <seuil> <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] Invalid threshold - + Seuil invalide Another step is needed - + Une autre étape est nécessaire Send this multisig info to all other participants, then use finalize_multisig <info1> [<info2>...] with others' multisig info - + Envoyez ces infos multisig à tous les autres participants, ensuite utilisez finalize_multisig <info1> [<info2>...] avec les infos multisig des autres Error creating multisig: - + Erreur de création multisig : Error creating multisig: new wallet is not multisig - + Erreur de création multisig : le nouveau portefeuille n'est pas multisig multisig address: - + adresse multisig : This wallet is not multisig - + Ce portefeuille n'est pas multisig This wallet is already finalized - + Ce portefeuille est déjà finalisé usage: finalize_multisig <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] - + usage : finalize_multisig <multisiginfo1> [<multisiginfo2>...] Failed to finalize multisig - + Échec de finalisation multisig Failed to finalize multisig: - + Échec de finalisation multisig : @@ -1279,310 +1282,310 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j This multisig wallet is not yet finalized - + Ce portefeuille multisig n'est pas encore finalisé usage: export_multisig_info <filename> - + usage : export_multisig_info <nom_fichier> Error exporting multisig info: - + Erreur d'importation des infos multisig : Multisig info exported to - + Infos multisig exportées vers usage: import_multisig_info <filename1> [<filename2>...] - one for each other participant - + usage : import_multisig_info <nom_fichier1> [<nom_fichier2>...] - un pour chaque autre participant Multisig info imported - + Infos multisig importées Failed to import multisig info: - + Échec de l'importation des infos multisig : Failed to update spent status after importing multisig info: - + Échec de la mise à jour de l'état des dépenses après l'importation des infos multisig : Untrusted daemon, spent status may be incorrect. Use a trusted daemon and run "rescan_spent" - + Pas un démon de confiance, l'état des dépenses peut être incorrect. Utilisez un démon de confiance et executez "rescan_spent" This is not a multisig wallet - + Ceci n'est pas un portefeuille multisig usage: sign_multisig <filename> - + usage : sign_multisig <nom_fichier> Failed to sign multisig transaction - + Échec de la signature de la transaction multisig Multisig error: - + Erreur multisig : Failed to sign multisig transaction: - + Échec de la signature de la transaction multisig : It may be relayed to the network with submit_multisig - + Elle peut être transmise au réseau avec submit_multisig usage: submit_multisig <filename> - + usage : submit_multisig <nom_fichier> Failed to load multisig transaction from file - + Échec du chargement de la transaction multisig du fichier Multisig transaction signed by only %u signers, needs %u more signatures - + Transaction multisig signée par %u signataire(s) seulement, nécessite %u signature(s) de plus Transaction successfully submitted, transaction - + Transaction transmise avec succès, transaction You can check its status by using the `show_transfers` command. - + Vous pouvez vérifier son statut en utilisant la commane 'show_transfers'. usage: export_raw_multisig <filename> - + usage : export_raw_multisig <nom_fichier> Failed to export multisig transaction to file - + Échec de l'exportation de la transaction multisig vers le fichier Saved exported multisig transaction file(s): - + Transaction multisig enregistrée dans le(s) fichier(s) : ring size must be an integer >= - + la taille de cercle doit être un nombre entier >= could not change default ring size - + échec du changement de la taille de cercle par défaut Invalid height - + Hauteur invalide start_mining [<number_of_threads>] [bg_mining] [ignore_battery] - + start_mining [<nombre_de_threads>] [mine_arrière_plan] [ignorer_batterie] Start mining in the daemon (bg_mining and ignore_battery are optional booleans). - + Démarrer la mine dans le démon (mine_arrière_plan et ignorer_batterie sont des booléens facultatifs). Stop mining in the daemon. - + Arrêter la mine dans le démon. set_daemon <host>[:<port>] - + set_daemon <hôte>[:<port>] Set another daemon to connect to. - + Spécifier un autre démon auquel se connecter. Save the current blockchain data. - + Sauvegarder les données actuelles de la châine de blocs. Synchronize the transactions and balance. - + Synchroniser les transactions et le solde. balance [detail] - + solde [détail] Show the wallet's balance of the currently selected account. - + Afficher le solde du compte actuellement sélectionné. incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N1>[,<N2>[,...]]] - + incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N1>[,<N2>[,...]]] Show the incoming transfers, all or filtered by availability and address index. - + Afficher les transferts entrants, tous ou filtrés par disponibilité et index d'adresse. payments <PID_1> [<PID_2> ... <PID_N>] - + payments <PID_1> [<PID_2> ... <PID_N>] Show the payments for the given payment IDs. - + Afficher les paiements pour les IDs de paiement donnés. Show the blockchain height. - + Afficher la hauteur de la chaîne de blocs. transfer_original [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> <amount> [<payment_id>] - + transfer_original [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address> using an older transaction building algorithm. If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) - + Transférer <montant> à <adresse> en utilisant un algorithme de construction de transaction plus ancien. Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> <amount> [<payment_id>] - + transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address>. If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) - + Transférer <montant> à <adresse> Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) locked_transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <addr> <amount> <lockblocks> [<payment_id>] - + locked_transfer [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> <montant> <blocs_verrou> [<ID_paiement>] Transfer <amount> to <address> and lock it for <lockblocks> (max. 1000000). If the parameter "index=<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet uses outputs received by addresses of those indices. If omitted, the wallet randomly chooses address indices to be used. In any case, it tries its best not to combine outputs across multiple addresses. <priority> is the priority of the transaction. The higher the priority, the higher the transaction fee. Valid values in priority order (from lowest to highest) are: unimportant, normal, elevated, priority. If omitted, the default value (see the command "set priority") is used. <ring_size> is the number of inputs to include for untraceability. Multiple payments can be made at once by adding <address_2> <amount_2> etcetera (before the payment ID, if it's included) - + Transférer <montant> à <adresse> et le verrouiller pendant <blocs_verrou> (max 1000000). Si le paramètre "index=<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille utilise les sorties reçues par les adresses de ces indices. Si il est omis, le portefeuille choisit les indices d'adresse à utiliser aléatoirement. Dans tous les cas, il essaye de ne pas combiner des sorties de multiples adresses. <priorité> est la priorité de la transaction. Plus la priorité est haute, plus les frais de transaction sont élévés. Les valeurs valides par ordre de priorité (de la plus basse à la plus haute) sont : unimportant, normal, elevated, priority. Si elle est omise, la valeur par défaut (voir la commande "set priority") est utilisée. <taille_cercle> est le nombre d'entrées à inclure pour l'intraçabilité. De multiples paiements peuvent être réalisés d'un coup en ajoutant <adresse_2> <montant_2> et cetera (avant l'ID de paiement, si il est inclus) Send all unmixable outputs to yourself with ring_size 1 - + Envoyer toutes les sorties non mélangeables à vous-même avec une taille de cercle de 1 sweep_all [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> [<payment_id>] - + sweep_all [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> [<ID_paiement>] Send all unlocked balance to an address. If the parameter "index<N1>[,<N2>,...]" is specified, the wallet sweeps outputs received by those address indices. If omitted, the wallet randomly chooses an address index to be used. - + Envoyer tout le solde débloqué à une adresse. Si le paramètre "index<N1>[,<N2>,...]" est spécifié, le portefeuille balaye les sorties reçues par ces indices d'adresse. Si il est omis, le portefeuille choisit un index d'adresse à utiliser aléatoirement. sweep_below <amount_threshold> [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <address> [<payment_id>] - + sweep_below <montant_seuil> [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <adresse> [<ID_paiement>] Send all unlocked outputs below the threshold to an address. - + Envoyer toutes les sorties débloquées d'un montant inférieur au seuil à une adresse. sweep_single [<priority>] [<ring_size>] <key_image> <address> [<payment_id>] - + sweep_single [<priorité>] [<taille_cercle>] <image_clé> <adresse> [<ID_payment>] Send a single output of the given key image to an address without change. - + Envoyer une unique sortie ayant une image de clé donnée à une adresse sans rendu de monnaie. donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priority>] [<ring_size>] <amount> [<payment_id>] - + donate [index=<N1>[,<N2>,...]] [<priorité>] [<taille_cercle>] <montant> [<ID_paiement>] Donate <amount> to the development team (donate.getmonero.org). - + Donner <montant> à l'équipe de développement (donate.getmonero.org). sign_transfer <file> - + sign_transfer <fichier> Sign a transaction from a <file>. - + Signer une transaction d'un <fichier>. Submit a signed transaction from a file. - + Transmettre une transaction signée d'un fichier. set_log <level>|{+,-,}<categories> - + set_log <niveau>|{+,-,}<catégories> Change the current log detail (level must be <0-4>). - + Changer le niveau de détail du journal (le niveau doit être <0-4>). @@ -1593,7 +1596,13 @@ Cette transaction sera déverrouillée au bloc %llu, dans approximativement %s j account tag <tag_name> <account_index_1> [<account_index_2> ...] account untag <account_index_1> [<account_index_2> ...] account tag_description <tag_name> <description> - + account + account new <texte étiquette avec espaces autorisés> + account switch <index> + account label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés> + account tag <mot_clé> <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] + account untag <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] + account tag_description <mot_clé> <description> @@ -1604,67 +1613,73 @@ If the "label" argument is specified, the wallet sets the label of the If the "tag" argument is specified, a tag <tag_name> is assigned to the specified accounts <account_index_1>, <account_index_2>, .... If the "untag" argument is specified, the tags assigned to the specified accounts <account_index_1>, <account_index_2> ..., are removed. If the "tag_description" argument is specified, the tag <tag_name> is assigned an arbitrary text <description>. - + Si aucun argument n'est spécifié, le portefeuille affiche tous les comptes existants ainsi que leurs soldes. +Si l'argument "new" est spécifié, le portefeuille crée un nouveau compte avec son étiquette initialisée par le texte fourni (qui peut être vide). +Si l'argument "switch" est spécifié, le portefeuille passe au compte spécifié par <index>. +Si l'argument "label" est spécifié, le portefeuille affecte le texte fourni à l'étiquette du compte spécifié par <index>. +Si l'argument "tag" est spécifié, un mot clé <mot_clé> est assigné aux comptes spécifiés <account_index_1>, <account_index_2>, .... +Si l'argument "untag" est spécifié, les mots clés assignés aux comptes spécifiés <account_index_1>, <account_index_2> ..., sont supprimés. +Si l'argument "tag_description" est spécifié, le texte arbitraire <description> est assigné au mot clé <mot_clé>. address [ new <label text with white spaces allowed> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <label text with white spaces allowed>] - + address [ new <texte étiquette avec espaces autorisés> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés>] If no arguments are specified or <index> is specified, the wallet shows the default or specified address. If "all" is specified, the walllet shows all the existing addresses in the currently selected account. If "new " is specified, the wallet creates a new address with the provided label text (which can be empty). If "label" is specified, the wallet sets the label of the address specified by <index> to the provided label text. - + Si aucun argument n'est spécifié ou si <index> est spécifié, le portefeuille affiche l'adresse par défaut ou l'adresse spécifiée. Si "all" est spécifié, le portefeuille affiche toutes les adresses existantes dans le comptes actuellement sélectionné. Si "new" est spécifié, le portefeuille crée une nouvelle adresse avec le texte d'étiquette fourni (qui peut être vide). Si "label" est spécifié, le portefeuille affecte le texte fourni à l'étiquette de l'adresse spécifiée par <index>. integrated_address [<payment_id> | <address>] - + integrated_address [<ID_paiement> | <adresse>] Encode a payment ID into an integrated address for the current wallet public address (no argument uses a random payment ID), or decode an integrated address to standard address and payment ID - + Encoder un ID de paiement dans une adresse intégrée pour l'adresse publique du portefeuille actuel (en l'absence d'argument un ID de paiement aléatoire est utilisé), ou décoder une adresse intégrée en une adresse standard et un ID de paiement address_book [(add ((<address> [pid <id>])|<integrated address>) [<description possibly with whitespaces>])|(delete <index>)] - + address_book [(add ((<adresse> [pid <id>])|<adresse intégrée>) [<description avec éventuellement des espaces>])|(delete <index>)] Print all entries in the address book, optionally adding/deleting an entry to/from it. - + Afficher toutes les entrées du carnet d'adresses, optionnellement en y ajoutant/supprimant une entrée. Save the wallet data. - + Sauvegarder les données du portefeuille. Save a watch-only keys file. - + Sauvegarder un fichier de clés d'audit. Display the private view key. - + Afficher la clé privée d'audit. Display the private spend key. - + Afficher la clé privée de dépense. Display the Electrum-style mnemonic seed - + Afficher la phrase mnémonique de style Electrum set <option> [<value>] - + set <option> [<valeur>] @@ -1703,450 +1718,486 @@ If the "tag_description" argument is specified, the tag <tag_name&g Set the height before which to ignore blocks. auto-low-priority <1|0> Whether to automatically use the low priority fee level when it's safe to do so. - + Options disponibles : + seed langue + Définir la langue de la phrase mnémonique. + always-confirm-transfers <1|0> + Confirmation des transactions non divisées. + print-ring-members <1|0> + Affichage d'informations détaillées sur les membres du cercle lors de la confirmation. + store-tx-info <1|0> + Sauvegarde des informations des transactions sortantes (adresse de destination, ID de paiement, clé secrète de transaction) pour référence ultérieure. + default-ring-size <n> + Définir la taille de cercle par défaut (la valeur par défaut est le minimum 5). + auto-refresh <1|0> + Synchronisation automatique des nouveaux blocs du démon. + refresh-type <full|optimize-coinbase|no-coinbase|default> + Définir le comportement du rafraîchissement du portefeuille. + priority [0|1|2|3|4] + Utiliser les frais pour la priorité par défaut/peu importante/normale/élevée/prioritaire. + confirm-missing-payment-id <1|0> + ask-password <1|0> + unit <monero|millinero|micronero|nanonero|piconero> + Définir la (sous-)unité monero par défaut. + min-outputs-count [n] + Essayer de garder au moins ce nombre de sorties d'une valeur d'au moins min-outputs-value. + min-outputs-value [n] + Essayer de garder au moins min-outputs-count sorties d'au moins cette valeur. + merge-destinations <1|0> + Fusion des paiements multiples vers la même adresse de destination. + confirm-backlog <1|0> + Avertir s'il y a un arriéré de transactions. + confirm-backlog-threshold [n] + Définir un seuil pour confirm-backlog pour avertir seulement si l'arriéré de transactions est supérieur à n blocs. + refresh-from-block-height [n] + Définir la hauteur avant laquelle les blocs sont ignorés. + auto-low-priority <1|0> + Utilisation automatique du niveau de frais pour la priorité basse, lorsqu'il est sûr de le faire. Display the encrypted Electrum-style mnemonic seed. - + Afficher la phrase mnémonique de style Electrum chiffrée. Rescan the blockchain for spent outputs. - + Rescanner la chaîne de blocs pour trouver les sorties dépensées. get_tx_key <txid> - + get_tx_key <ID_transaction> Get the transaction key (r) for a given <txid>. - + Obtenir la clé de transaction (r) pour un <ID_transaction> donné. check_tx_key <txid> <txkey> <address> - + check_tx_key <ID_transaction> <clé_transaction> <adresse> Check the amount going to <address> in <txid>. - + Vérifier le montant allant à <adresse> dans <ID_transaction>. get_tx_proof <txid> <address> [<message>] - + get_tx_proof <ID_transaction> <adresse> [<message>] Generate a signature proving funds sent to <address> in <txid>, optionally with a challenge string <message>, using either the transaction secret key (when <address> is not your wallet's address) or the view secret key (otherwise), which does not disclose the secret key. - + Générer une signature prouvant l'envoi de fonds à <adresse> dans <ID_transaction>, optionnellement avec un <message> comme challenge, en utilisant soit la clé secrète de transaction (quand <adresse> n'est pas l'adresse de votre portefeuille) soit la clé secrète d'audit (dans le cas contraire), tout en ne divulgant pas la clé secrète. check_tx_proof <txid> <address> <signature_file> [<message>] - + check_tx_proof <ID_transaction> <adresse> <fichier_signature> [<message>] Check the proof for funds going to <address> in <txid> with the challenge string <message> if any. - + Vérifier la validité de la preuve de fonds allant à <adresse> dans <ID_transaction> avec le <message> de challenge s'il y en a un. get_spend_proof <txid> [<message>] - + get_spend_proof <ID_transaction> [<message>] Generate a signature proving that you generated <txid> using the spend secret key, optionally with a challenge string <message>. - + Générer une signature prouvant que vous avez créé <ID_transaction> en utilisant la clé secrète de dépense, optionnellement avec un <message> comme challenge. check_spend_proof <txid> <signature_file> [<message>] - + check_spend_proof <ID_transaction> <fichier_signature> [<message>] Check a signature proving that the signer generated <txid>, optionally with a challenge string <message>. - + Vérifier la validité de la preuve que le signataire a créé <ID_transaction>, optionnellement avec un <message> comme challenge. get_reserve_proof (all|<amount>) [<message>] - + get_reserve_proof (all|<montant>) [<message>] Generate a signature proving that you own at least this much, optionally with a challenge string <message>. If 'all' is specified, you prove the entire sum of all of your existing accounts' balances. Otherwise, you prove the reserve of the smallest possible amount above <amount> available in your current account. - + Générer une signature prouvant que vous possédez au moins ce montant, optionnellement avec un <message> comme challenge. +Si 'all' est spécifié, vous prouvez la somme totale des soldes de tous vos comptes existants. +Sinon, vous prouvez le plus petit solde supérieur à <montant> dans votre compte actuel. check_reserve_proof <address> <signature_file> [<message>] - + check_reserve_proof <adresse> <fichier_signature> [<message>] Check a signature proving that the owner of <address> holds at least this much, optionally with a challenge string <message>. - + Vérifier la validité d'une signature prouvant que le propriétaire d'une <adresse> détient au moins un montant, optionnellement avec un <message> comme challenge. show_transfers [in|out|pending|failed|pool] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_height> [<max_height>]] - + show_transfers [in|out|pending|failed|pool] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<hauteur_min> [<hauteur_max>]] Show the incoming/outgoing transfers within an optional height range. - + Afficher les transferts entrants/sortants dans un interval de hauteurs facultatif. unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_amount> [<max_amount>]] - + unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<montant_min> [<montant_max>]] Show the unspent outputs of a specified address within an optional amount range. - + Afficher les sorties non dépensées d'une adresse spécifique dans un interval de montants facultatif. Rescan the blockchain from scratch. - + Rescanner la chaîne de blocs en partant de zéro. set_tx_note <txid> [free text note] - + set_tx_note <ID_transaction> [texte de la note] Set an arbitrary string note for a <txid>. - + Définir un texte arbitraire comme note pour <ID_transaction>. get_tx_note <txid> - + get_tx_note <ID_transaction> Get a string note for a txid. - + Obtenir le texte de la note pour <ID_transaction>. set_description [free text note] - + set_description [texte] Set an arbitrary description for the wallet. - + Définir un texte arbitraire comme description du portefeuille. Get the description of the wallet. - + Obtenir la description du portefeuille. Show the wallet's status. - + Afficher l'état du portefeuille. Show the wallet's information. - + Afficher les informations du portefeuille. sign <file> - + sign <fichier> Sign the contents of a file. - + Signer le contenu d'un fichier. verify <filename> <address> <signature> - + verify <fichier> <adresse> <signature> Verify a signature on the contents of a file. - + Vérifier la signature du contenu d'un fichier. export_key_images <file> - + export_key_images <fichier> Export a signed set of key images to a <file>. - + Exported un ensemble signé d'images de clé vers un <fichier>. import_key_images <file> - + import_key_images <fichier> Import a signed key images list and verify their spent status. - + Importer un ensemble signé d'images de clé et vérifier si elles correspondent à des dépenses. export_outputs <file> - + export_outputs <fichier> Export a set of outputs owned by this wallet. - + Exporter un ensemble de sorties possédées par ce portefeuille. import_outputs <file> - + import_outputs <fichier> Import a set of outputs owned by this wallet. - + Importer un ensemble de sorties possédées par ce portefeuille. show_transfer <txid> - + show_transfer <ID_transaction> Show information about a transfer to/from this address. - + Afficher les information à propos d'un transfert vers/depuis cette adresse. Change the wallet's password. - + Changer le mot de passe du portefeuille. Generate a new random full size payment id. These will be unencrypted on the blockchain, see integrated_address for encrypted short payment ids. - + Générer un nouvel ID de paiement long aléatoire. Ceux-ci sont en clair dans la chaîne de blocs, voir integrated_address pour les IDs de paiement courts cryptés. Print the information about the current fee and transaction backlog. - + Afficher les informations à propos des frais et arriéré de transactions actuels. Export data needed to create a multisig wallet - + Exporter les données nécessaires pour créer un portefeuille multisig make_multisig <threshold> <string1> [<string>...] - + make_multisig <seuil> <chaîne_caractères1> [<chaîne_caractères>...] Turn this wallet into a multisig wallet - + Transformer ce portefeuille en portefeuille multisig finalize_multisig <string> [<string>...] - + finalize_multisig <chaîne_caractères> [<chaîne_caractères>...] Turn this wallet into a multisig wallet, extra step for N-1/N wallets - + Transformer ce portefeuille en portefeuille multisig, étape supplémentaire pour les portefeuilles N-1/N export_multisig_info <filename> - + export_multisig_info <fichier> Export multisig info for other participants - + Exporter les infos multisig pour les autres participants import_multisig_info <filename> [<filename>...] - + import_multisig_info <fichier> [<fichier>...] Import multisig info from other participants - + Importer les infos multisig des autres participants sign_multisig <filename> - + sign_multisig <fichier> Sign a multisig transaction from a file - + Signer une transaction multisig d'un fichier submit_multisig <filename> - + submit_multisig <fichier> Submit a signed multisig transaction from a file - + Transmettre une transaction multisig signée d'un fichier export_raw_multisig_tx <filename> - + export_raw_multisig_tx <fichier> Export a signed multisig transaction to a file - + Exporter une transaction multisig signée vers un fichier help [<command>] - + help [<commande>] Show the help section or the documentation about a <command>. - + Afficher la section d'aide ou la documentation d'une <commande>. integer >= - + entier >= block height - + hauteur de bloc No wallet found with that name. Confirm creation of new wallet named: - + Aucun portefeuille avec ce nom trouvé. Confirmer la création d'un nouveau portefeuille nommé : can't specify more than one of --generate-new-wallet="wallet_name", --wallet-file="wallet_name", --generate-from-view-key="wallet_name", --generate-from-spend-key="wallet_name", --generate-from-keys="wallet_name", --generate-from-multisig-keys="wallet_name" and --generate-from-json="jsonfilename" - + impossible de spécifier plus d'une option parmis --generate-new-wallet="nom_portefeuille", --wallet-file="nom_portefeuille", --generate-from-view-key="nom_portefeuille", --generate-from-spend-key="nom_portefeuille", --generate-from-keys="nom_portefeuille", --generate-from-multisig-keys="nom_portefeuille" and --generate-from-json="nom_fichier_json" can't specify both --restore-deterministic-wallet or --restore-multisig-wallet and --non-deterministic - + impossible de spécifier à la fois --restore-deterministic-wallet ou --restore-multisig-wallet et --non-deterministic --restore-multisig-wallet uses --generate-new-wallet, not --wallet-file - + --restore-multisig-wallet utilise --generate-new-wallet, pas --wallet-file specify a recovery parameter with the --electrum-seed="multisig seed here" - + spécifiez un paramètre de récupération avec --electrum-seed="phrase mnémonique multisig ici" Multisig seed failed verification - + Échec de la vérification de la phrase mnémonique multisig Enter seed encryption passphrase, empty if none - + Entrer une phrase de passe pour le chiffrement de la phrase mnémonique, vide si aucune This address is a subaddress which cannot be used here. - + Cette adresse est une sous-adresse qui ne peut pas être utilisée ici. Error: expected M/N, but got: - + Erreur : M/N attendu, mais lu : Error: expected N > 1 and N <= M, but got: - + Erreur : N > 1 et N <= M attendu, mais lu : Error: M/N is currently unsupported. - + Erreur : M/N n'est actuellement pas supporté. Generating master wallet from %u of %u multisig wallet keys - + Génération du portefeuille principal à partir de %u de %u clés de portefeuille multisig failed to parse secret view key - échec de l'analyse de la clé secrète d'audit + échec de l'analyse de la clé secrète d'audit failed to verify secret view key - échec de la vérification de la clé secrète d'audit + échec de la vérification de la clé secrète d'audit Secret spend key (%u of %u): - + Clé secrète de dépense (%u de %u) : Error: M/N is currently unsupported - + Erreur : M/N n'est actuellement pas supporté Restore height - + Hauteur de restauration Still apply restore height? (Y/Yes/N/No): - + Appliquer la hauteur de restauration quand même ? (Y/Yes/Oui/N/No/Non) : Warning: using an untrusted daemon at %s, privacy will be lessened - + Attention : en n'utilisant %s qui n'est pas un démon de confiance, la confidentialité sera réduite Daemon either is not started or wrong port was passed. Please make sure daemon is running or change the daemon address using the 'set_daemon' command. - + Le démon n'est pas lancé ou un mauvais port a été fourni. Veuillez vous assurer que le démon fonctionne ou changez l'adresse de démon avec la commande 'set_daemon'. @@ -2158,134 +2209,142 @@ Always use the "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your current session's state. Otherwise, you might need to synchronize your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case). - + Votre portefeuille a été généré ! +Pour commencer la synchronisation avec le démon, utilisez la commande "refresh". +Utilisez la commande "help" pour voir la liste des commandes disponibles. +Utilisez "help <commande>" pour voir la documentation d'une commande. +Utilisez toujours la commande "exit" pour fermer monero-wallet-cli pour sauvegarder +l'état de votre session. Sinon, vous pourriez avoir besoin de synchroniser +votre portefeuille à nouveau (mais les clés de votre portefeuille ne risquent rien). + failed to generate new mutlisig wallet - + échec de la génération du nouveau portefeuille multisig Generated new %u/%u multisig wallet: - + Nouveau portefeuille multisig %u/%u généré : Opened %u/%u multisig wallet%s - + Portefeuille multisig %u/%u ouvert%s Use "help <command>" to see a command's documentation. - + Utilisez "help <commande>" pour voir la documentation d'une commande. + wallet is multisig and cannot save a watch-only version - + c'est un portefeuille multisig et il ne peut pas sauvegarder une version d'audit missing daemon URL argument - + URL du démon manquante en argument Unexpected array length - Exited simple_wallet::set_daemon() - + Taille de tableau inattendue - Sortie de simple_wallet::set_daemon() This does not seem to be a valid daemon URL. - + Ceci semble ne pas être une URL de démon valide. txid - + ID transaction idx - + index (Some owned outputs have partial key images - import_multisig_info needed) - + (Certaines sorties ont des images de clé partielles - import_multisig_info requis) Currently selected account: [ - + Compte actuellement sélectionné : [ ] - + ] Tag: - + Mot clé : (No tag assigned) - + (Pas de mot clé assigné) Balance per address: - + Solde par adresse : Address - + Adresse Balance - + Solde Unlocked balance - + Solde débloqué Outputs - + Sorties Label - + Étiquette %8u %6s %21s %21s %7u %21s - + %8u %6s %21s %21s %7u %21s usage: balance [detail] - + usage : balance [detail] usage: incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N>] - + usage: incoming_transfers [available|unavailable] [verbose] [index=<N>] @@ -2306,7 +2365,7 @@ your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case). addr index - + index adresse @@ -2431,13 +2490,13 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < Ring size must not be 0 - + La taille de cercle ne doit pas être 0 ring size %u is too small, minimum is %u - + la taille de cercle %u est trop petite, le minimum est %u @@ -2460,18 +2519,18 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < Transaction successfully saved to - + Transaction sauvegardée avec succès dans , txid - + , ID transaction Failed to save transaction to - + Échec de la sauvegarde de la transaction dans @@ -2504,7 +2563,7 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < Double spend seen on the network: this transaction may or may not end up being mined - + Double dépense détectée sur le réseau : cette transaction sera peut-être invalidée @@ -2525,13 +2584,13 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < wallet is watch-only and has no seed - c'est un portefeuille d'audit et il n'a pas de graine + c'est un portefeuille d'audit et il n'a pas de phrase mnémonique wallet is non-deterministic and has no seed - c'est un portefeuille non déterministe et il n'a pas de graine + c'est un portefeuille non déterministe et il n'a pas de phrase mnémonique @@ -2673,7 +2732,7 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < wallet is null - + portefeuille est nul @@ -2801,20 +2860,20 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < Locked blocks too high, max 1000000 (˜4 yrs) - + Nombre de blocs verrou trop élévé, 1000000 max (˜4 ans) Good signature - + Bonne signature Bad signature - + Mauvaise signature @@ -2904,89 +2963,89 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < usage: check_tx_proof <txid> <address> <signature_file> [<message>] - + usage : check_tx_proof <ID_transaction> <adresse> <fichier_signature> [<message>] failed to load signature file - + échec du chargement du fichier signature usage: get_spend_proof <txid> [<message>] - + usage : get_spend_proof <ID_transaction> [<message>] wallet is watch-only and cannot generate the proof - + c'est un portefeuille d'audit et il ne peut générer de preuve usage: check_spend_proof <txid> <signature_file> [<message>] - + usage : check_spend_proof <ID_transaction> <fichier_signature> [<message>] usage: get_reserve_proof (all|<amount>) [<message>] - + usage : get_reserve_proof (all|<montant>) [<message>] The reserve proof can be generated only by a full wallet - + La preuve de réserve ne peut être généré que par un portefeuille complet usage: check_reserve_proof <address> <signature_file> [<message>] - + usage : check_reserve_proof <adresse> <fichier_signature> [<message>] Address must not be a subaddress - + L'adresse ne doit pas être une sous-adresse Good signature -- total: %s, spent: %s, unspent: %s - + Bonne signature -- total : %s, dépensé : %s, non dépensé : %s usage: show_transfers [in|out|all|pending|failed] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_height> [<max_height>]] - + usage : show_transfers [in|out|all|pending|failed] [index=<N1>[,<N2>,...]] [<hauteur_min> [<hauteur_max>]] [Double spend seen on the network: this transaction may or may not end up being mined] - + [Double dépense détectée sur le réseau : cette transaction sera peut-être invalidée] usage: unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<min_amount> [<max_amount>]] - + usage : unspent_outputs [index=<N1>[,<N2>,...]] [<montant_min> [<montant_max>]] There is no unspent output in the specified address - + Il n'y a pas de sortie non dépensée pour l'adresse spécifiée (no daemon) - + (pas de démon) (out of sync) - + (désynchronisé) (Untitled account) - + (compte sans nom) @@ -2996,13 +3055,13 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < failed to parse index: - + échec de l'analyse de l'index : specify an index between 0 and - + specifiez un index entre 0 et @@ -3014,165 +3073,174 @@ Attention : Certaines clés d'entrées étant dépensées sont issues de < account tag <tag_name> <account_index_1> [<account_index_2> ...] account untag <account_index_1> [<account_index_2> ...] account tag_description <tag_name> <description> - + usage : + account + account new <texte étiquette avec espaces autorisés> + account switch <index> + account label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés> + account tag <mot_clé> <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] + account untag <index_compte_1> [<index_compte_2> ...] + account tag_description <mot_clé> <description> Grand total: Balance: - + +Somme finale : + Solde : , unlocked balance: - + , solde débloqué : Untagged accounts: - + Comptes sans mot clé : Tag %s is unregistered. - + Le mot clé %s n'est pas enregistré. Accounts with tag: - + Comptes avec mot clé : Tag's description: - + Description du mot clé : Account - + Compte %c%8u %6s %21s %21s %21s - + %c%8u %6s %21s %21s %21s ---------------------------------------------------------------------------------- - + ---------------------------------------------------------------------------------- %15s %21s %21s - + %15s %21s %21s Primary address - + Adresse primaire (used) - + (utilisé) (Untitled address) - + (adresse sans nom) <index_min> is already out of bound - + <index_min> est déjà hors limite <index_max> exceeds the bound - + <index_max> excède la limite usage: address [ new <label text with white spaces allowed> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <label text with white spaces allowed> ] - + usage : address [ new <texte étiquette avec espaces autorisés> | all | <index_min> [<index_max>] | label <index> <texte étiquette avec espaces autorisés>] Integrated addresses can only be created for account 0 - + Les adresses intégrées ne peuvent être créées que pour le compte 0 Integrated address: %s, payment ID: %s - + Adresse intégrée : %s, ID de paiement : %s Subaddress: - + Sous-adresse : usage: get_description - + usage : get_description no description found - + pas de description trouvée description found: - + description trouvée : Filename: - + Fichier : Watch only - + Audit %u/%u multisig%s - + Multisig %u/%u%s Normal - + Normal Type: - + Type : Testnet: - + Testnet : Yes - + Oui No - + Non This wallet is multisig and cannot sign - + C'est un portefeuille multisig et il ne peut pas signer @@ -3307,21 +3375,21 @@ Grand total: usage: get_tx_proof <txid> <address> [<message>] - + usage : get_tx_proof <ID_transaction> <adresse> [<message>] signature file saved to: - + fichier signature sauvegardé dans : failed to save signature file - + échec de la sauvegarde du fichier signature @@ -3544,83 +3612,83 @@ Sorties par * : Base filename (-1, -2, etc suffixes will be appended as needed) - + Nom de fichier de base (des suffixes -1, -2 etc seront ajoutés si nécessaire) Give threshold and participants at once as M/N - + Indiquer le seuil et les participants sous la forme M/N How many participants wil share parts of the multisig wallet - + Combien de participants partageront des parts du portefeuille multisig How many signers are required to sign a valid transaction - + Combien de signataires sont requis pour signer une transaction valide Create testnet multisig wallets - + Créer un portefeuille multisig testnet Generating %u %u/%u multisig wallets - + Génération de %u portefeuilles multisig %u/%u Error verifying multisig extra info - + Erreur de vérification des infos multisig supplémentaires Error finalizing multisig - + Erreur de finalisation multisig Generated multisig wallets for address - + Portefeuilles multisig générés pour l'adresse Error creating multisig wallets: - + Erreur de création des portefeuilles multisig : This program generates a set of multisig wallets - use this simpler scheme only if all the participants trust each other - + Ce programme génère un ensemble de portefeuilles multisig - n'utilisez cette méthode plus simple que si tous les participants se font confiance Error: expected N/M, but got: - + Erreur : N/M attendu, mais lu : Error: either --scheme or both of --threshold and --participants may be given - + Erreur : soit --scheme soit --threshold et --participants doivent être indiqués Error: expected N > 1 and N <= M, but got N==%u and M==%d - + Erreur : N > 1 et N <= M attendu, mais lu N==%u et M==%d Error: --filename-base is required - + Erreur : --filename-base est requis Error: unsupported scheme: only N/N and N-1/N are supported - + Erreur : schéma non supporté : seuls N/N et N-1/N sont supportés @@ -3638,7 +3706,7 @@ Sorties par * : Generate deterministic wallet from spend key - + Générer un portefeuille déterministe à partir d'une clé de dépense @@ -3648,27 +3716,27 @@ Sorties par * : Generate a master wallet from multisig wallet keys - + Générer un portefeuille principal à partir de clés de portefeuille multisig Language for mnemonic - + Langue de la phrase mnémonique Specify Electrum seed for wallet recovery/creation - Spécifier la graine Electrum pour la récupération/création d'un portefeuille + Spécifier la phrase mnémonique Electrum pour la récupération/création d'un portefeuille Recover wallet using Electrum-style mnemonic seed - Récupérer un portefeuille en utilisant une graine mnémonique de style Electrum + Récupérer un portefeuille en utilisant une phrase mnémonique de style Electrum Recover multisig wallet using Electrum-style mnemonic seed - + Récupérer un portefeuille multisig en utilisant une phrase mnémonique de style Electrum @@ -3693,7 +3761,7 @@ Sorties par * : The newly created transaction will not be relayed to the monero network - + La transaction nouvellement créée ne sera pas transmise au réseau monero @@ -3714,7 +3782,8 @@ Sorties par * : This is the command line monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. - + Ceci est le portefeuille monero en ligne de commande. Il a besoin de se +connecter à un démon monero pour fonctionner correctement. @@ -3787,7 +3856,7 @@ daemon to work correctly. no password specified; use --prompt-for-password to prompt for a password - + pas de mot de passe spécifié; utilisez --prompt-for-password pour demander un mot de passe @@ -3831,7 +3900,7 @@ daemon to work correctly. At least one of Electrum-style word list and private view key and private spend key must be specified - + Il faut spécifier au moins une des options parmis la liste de mots de style Electrum, la clé privée d'audit et la clé privée de dépense @@ -3861,12 +3930,12 @@ daemon to work correctly. failed to parse address: - + échec de l'analyse de l'adresse : Address must be specified in order to create watch-only wallet - + L'adresse doit être spécifiée afin de créer un portefeuille d'audit @@ -3883,12 +3952,12 @@ daemon to work correctly. Primary account - + Compte primaire No funds received in this tx. - + Aucun fonds n'a été reçu dans cette transaction. @@ -3906,12 +3975,12 @@ daemon to work correctly. Failed to create directory - + Échec de la création du répertoire Failed to create directory %s: %s - + Échec de la création du répertoire %s : %s @@ -3946,18 +4015,19 @@ daemon to work correctly. Tag %s is unregistered. - + Le mot clé %s n'est pas enregistré. Transaction not possible. Available only %s, transaction amount %s = %s + %s (fee) - + Transaction impossible. Solde disponible : %s, montant de la transaction %s = %s + %s (frais) This is the RPC monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. - + Ceci est le portefeuille monero par RPC. Il a besoin de se +connecter à un démon monero pour fonctionner correctement. @@ -3984,12 +4054,12 @@ daemon to work correctly. Successfully saved - + Sauvegardé avec succès Successfully loaded - + Chargé avec succès @@ -4009,7 +4079,7 @@ daemon to work correctly. Failed to run wallet: - + Échec du lancement du portefeuille : @@ -4065,7 +4135,8 @@ daemon to work correctly. This is the command line monero wallet. It needs to connect to a monero daemon to work correctly. - + Ceci est le portefeuille monero en ligne de commande. Il a besoin de se +connecter à un démon monero pour fonctionner correctement.