<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ja" version="2.0"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>About KeePassX</source> <translation>KeePassX について</translation> </message> <message> <source>KeePassX is distributed under the term of the GNU General Public License (GPL) version 2 or (at your option) version 3.</source> <translation>KeePassXはGNU General Public License (GPL) version 2 または version 3 (どちらかを選択)の条件で配布されます。</translation> </message> <message> <source>Revision</source> <translation>リビジョン</translation> </message> <message> <source>Using:</source> <translation>利用中:</translation> </message> </context> <context> <name>AutoType</name> <message> <source>Auto-Type - KeePassX</source> <translation>自動入力 - KeePassX</translation> </message> <message> <source>Couldn't find an entry that matches the window title:</source> <translation>ウィンドウタイトルに一致するエントリーが見つかりませんでした:</translation> </message> </context> <context> <name>AutoTypeAssociationsModel</name> <message> <source>Window</source> <translation>ウインドウ</translation> </message> <message> <source>Sequence</source> <translation>シーケンス</translation> </message> <message> <source>Default sequence</source> <translation>デフォルトのシーケンス</translation> </message> </context> <context> <name>AutoTypeSelectDialog</name> <message> <source>Auto-Type - KeePassX</source> <translation>自動入力 - KeePassX</translation> </message> <message> <source>Select entry to Auto-Type:</source> <translation>自動入力するエントリーを選択してください:</translation> </message> </context> <context> <name>ChangeMasterKeyWidget</name> <message> <source>Password</source> <translation>パスワード</translation> </message> <message> <source>Enter password:</source> <translation>パスワードを入力:</translation> </message> <message> <source>Repeat password:</source> <translation>パスワードを再入力:</translation> </message> <message> <source>Key file</source> <translation>キーファイル</translation> </message> <message> <source>Browse</source> <translation>参照</translation> </message> <message> <source>Create</source> <translation>作成</translation> </message> <message> <source>Key files</source> <translation>キーファイル</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>全てのファイル</translation> </message> <message> <source>Create Key File...</source> <translation>キーファイルを作成...</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Unable to create Key File : </source> <translation>キーファイルを作成できませんでした:</translation> </message> <message> <source>Select a key file</source> <translation>キーファイルを選択</translation> </message> <message> <source>Question</source> <translation>質問</translation> </message> <message> <source>Do you really want to use an empty string as password?</source> <translation>本当に空のパスワード文字列で使いますか?</translation> </message> <message> <source>Different passwords supplied.</source> <translation>異なるパスワードが入力されました。</translation> </message> <message> <source>Failed to set key file</source> <translation>キーファイルのセットに失敗しました</translation> </message> <message> <source>Failed to set %1 as the Key file: %2</source> <translation>%1 をキーファイルとしてセットできませんでした: %2</translation> </message> </context> <context> <name>DatabaseOpenWidget</name> <message> <source>Enter master key</source> <translation>マスターキーの入力</translation> </message> <message> <source>Key File:</source> <translation>キーファイル:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>パスワード:</translation> </message> <message> <source>Browse</source> <translation>参照</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Unable to open the database.</source> <translation>データベースを開けませんでした。</translation> </message> <message> <source>Can't open key file</source> <translation>キーファイルを開けませんでした</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>全てのファイル</translation> </message> <message> <source>Key files</source> <translation>キーファイル</translation> </message> <message> <source>Select key file</source> <translation>キーファイルを選択</translation> </message> </context> <context> <name>DatabaseRepairWidget</name> <message> <source>Repair database</source> <translation>データベースを修復する</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Can't open key file</source> <translation>キーファイルを開けませんでした</translation> </message> <message> <source>Database opened fine. Nothing to do.</source> <translation>データベースは正常に開かれています。行うべきことはありません。</translation> </message> <message> <source>Unable to open the database.</source> <translation>データベースを開けませんでした。</translation> </message> <message> <source>Success</source> <translation>成功</translation> </message> <message> <source>The database has been successfully repaired You can now save it.</source> <translation>データベースは正常に修復されました データベースの保存を行ってください。</translation> </message> <message> <source>Unable to repair the database.</source> <translation>データベースを修復できませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>DatabaseSettingsWidget</name> <message> <source>Database name:</source> <translation>データベース名:</translation> </message> <message> <source>Database description:</source> <translation>データベースの概要:</translation> </message> <message> <source>Transform rounds:</source> <translation>変換回数:</translation> </message> <message> <source>Default username:</source> <translation>ユーザー名の初期値:</translation> </message> <message> <source>Use recycle bin:</source> <translation>ゴミ箱を使う:</translation> </message> <message> <source> MiB</source> <translation> MiB</translation> </message> <message> <source>Benchmark</source> <translation>ベンチマーク</translation> </message> <message> <source>Max. history items:</source> <translation>最大履歴数:</translation> </message> <message> <source>Max. history size:</source> <translation>最大履歴データサイズ:</translation> </message> </context> <context> <name>DatabaseTabWidget</name> <message> <source>Root</source> <translation>ルート</translation> </message> <message> <source>KeePass 2 Database</source> <translation>KeePass 2 データベース</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>全てのファイル</translation> </message> <message> <source>Open database</source> <translation>データベースを開く</translation> </message> <message> <source>Warning</source> <translation>警告</translation> </message> <message> <source>File not found!</source> <translation>ファイルが見つかりません!</translation> </message> <message> <source>Open KeePass 1 database</source> <translation>KeePass 1 データベースを開く</translation> </message> <message> <source>KeePass 1 database</source> <translation>KeePass 1 データベース</translation> </message> <message> <source>All files (*)</source> <translation>全てのファイル (*)</translation> </message> <message> <source>Close?</source> <translation>閉じますか?</translation> </message> <message> <source>Save changes?</source> <translation>変更を保存しますか?</translation> </message> <message> <source>"%1" was modified. Save changes?</source> <translation>"%1" は編集されています。 変更を保存しますか?</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Writing the database failed.</source> <translation>データベースが保存できませんでした。</translation> </message> <message> <source>Save database as</source> <translation>データベースを別名で保存</translation> </message> <message> <source>New database</source> <translation>新しいデータベース</translation> </message> <message> <source>locked</source> <translation>ロック済み</translation> </message> <message> <source>The database you are trying to open is locked by another instance of KeePassX. Do you want to open it anyway? Alternatively the database is opened read-only.</source> <translation>開こうとしたデータベースは別のKeePassXプログラムからロックされています。 とにかく開きますか? データベースを読み取り専用で開きます。</translation> </message> <message> <source>Lock database</source> <translation>データベースをロックする</translation> </message> <message> <source>Can't lock the database as you are currently editing it. Please press cancel to finish your changes or discard them.</source> <translation>現在編集中のため、データベースをロックすることができませんでした。 キャンセルボタンを押し、変更を完了させるか破棄してください。</translation> </message> <message> <source>This database has never been saved. You can save the database or stop locking it.</source> <translation>このデータベースは一度も保存されていません。 データベースを保存してロックを解除してください。</translation> </message> <message> <source>This database has been modified. Do you want to save the database before locking it? Otherwise your changes are lost.</source> <translation>このデータベースは変更されました。 ロックを行う前にデータベースを保存しますか? 保存しない場合には変更点は失われます。</translation> </message> <message> <source>"%1" is in edit mode. Discard changes and close anyway?</source> <translation>"%1" は現在編集モードです。 変更を破棄して閉じてしまってもよろしいですか?</translation> </message> <message> <source>Export database to CSV file</source> <translation>データベースをCSVファイルにエクスポートする</translation> </message> <message> <source>CSV file</source> <translation>CSVファイル</translation> </message> <message> <source>Writing the CSV file failed.</source> <translation>CSVファイルの書き込みに失敗しました。</translation> </message> <message> <source>The database you are trying to save as is locked by another instance of KeePassX. Do you want to save it anyway?</source> <translation>保存しようとしたデータベースは別のKeePassXプログラムからロックされています。 とにかく保存しますか?</translation> </message> <message> <source>Unable to open the database.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>DatabaseWidget</name> <message> <source>Change master key</source> <translation>マスターキーを変更する</translation> </message> <message> <source>Delete entry?</source> <translation>エントリーを削除してよいですか?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the entry "%1" for good?</source> <translation>本当にエントリー "%1" を永遠に消去しますか?</translation> </message> <message> <source>Delete entries?</source> <translation>複数のエントリーを削除してよいですか?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete %1 entries for good?</source> <translation>本当に %1 個のエントリーを永遠に消去しますか?</translation> </message> <message> <source>Move entries to recycle bin?</source> <translation>エントリーをゴミ箱に移しますか?</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Do you really want to move %n entry(s) to the recycle bin?</source> <translation><numerusform>%n個()のエントリーをゴミ箱に移してもよいですか?</numerusform></translation> </message> <message> <source>Delete group?</source> <translation>グループを削除してよいですか?</translation> </message> <message> <source>Do you really want to delete the group "%1" for good?</source> <translation>グループ "%1" を完全に削除しますがよろしいですか?</translation> </message> <message> <source>Current group</source> <translation>現在のグループ</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Unable to calculate master key</source> <translation>マスターキーを計算できませんでした</translation> </message> <message> <source>Move entry to recycle bin?</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Do you really want to move entry "%1" to the recycle bin?</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>EditEntryWidget</name> <message> <source>Entry</source> <translation>エントリー</translation> </message> <message> <source>Advanced</source> <translation>詳細設定</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>アイコン</translation> </message> <message> <source>Auto-Type</source> <translation>自動入力</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>プロパティ</translation> </message> <message> <source>History</source> <translation>履歴</translation> </message> <message> <source>Entry history</source> <translation>エントリーの履歴</translation> </message> <message> <source>Add entry</source> <translation>エントリーを追加</translation> </message> <message> <source>Edit entry</source> <translation>エントリーを編集</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Different passwords supplied.</source> <translation>異なるパスワードが入力されました。</translation> </message> <message> <source>New attribute</source> <translation>新しい属性</translation> </message> <message> <source>Select file</source> <translation>ファイルを選択</translation> </message> <message> <source>Unable to open file</source> <translation>ファイルを開けませんでした</translation> </message> <message> <source>Save attachment</source> <translation>添付を保存する</translation> </message> <message> <source>Unable to save the attachment: </source> <translation>添付を保存できませんでした: </translation> </message> <message> <source>Tomorrow</source> <translation>明日</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n week(s)</source> <translation><numerusform>%n週間</numerusform></translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n month(s)</source> <translation><numerusform>%nヶ月</numerusform></translation> </message> <message> <source>1 year</source> <translation>1年</translation> </message> </context> <context> <name>EditEntryWidgetAdvanced</name> <message> <source>Additional attributes</source> <translation>追加属性</translation> </message> <message> <source>Add</source> <translation>追加</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>編集</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>Attachments</source> <translation>添付ファイル</translation> </message> <message> <source>Save</source> <translation>保存</translation> </message> <message> <source>Open</source> <translation>開く</translation> </message> </context> <context> <name>EditEntryWidgetAutoType</name> <message> <source>Enable Auto-Type for this entry</source> <translation>エントリーの自動入力を有効にする</translation> </message> <message> <source>Inherit default Auto-Type sequence from the group</source> <translation>自動入力手順をグループから引き継ぐ</translation> </message> <message> <source>Use custom Auto-Type sequence:</source> <translation>カスタムの自動入力手順を使う:</translation> </message> <message> <source>+</source> <translation>+</translation> </message> <message> <source>-</source> <translation>-</translation> </message> <message> <source>Window title:</source> <translation>ウインドウタイトル:</translation> </message> <message> <source>Use default sequence</source> <translation>デフォルトの手順を使う</translation> </message> <message> <source>Set custom sequence:</source> <translation>カスタムの手順を入力:</translation> </message> </context> <context> <name>EditEntryWidgetHistory</name> <message> <source>Show</source> <translation>表示</translation> </message> <message> <source>Restore</source> <translation>復元</translation> </message> <message> <source>Delete</source> <translation>削除</translation> </message> <message> <source>Delete all</source> <translation>全て削除</translation> </message> </context> <context> <name>EditEntryWidgetMain</name> <message> <source>Title:</source> <translation>タイトル:</translation> </message> <message> <source>Username:</source> <translation>ユーザ名:</translation> </message> <message> <source>Password:</source> <translation>パスワード:</translation> </message> <message> <source>Repeat:</source> <translation>パスワード確認:</translation> </message> <message> <source>Gen.</source> <translation>生成</translation> </message> <message> <source>URL:</source> <translation>URL:</translation> </message> <message> <source>Expires</source> <translation>期限</translation> </message> <message> <source>Presets</source> <translation>プリセット</translation> </message> <message> <source>Notes:</source> <translation>メモ:</translation> </message> </context> <context> <name>EditGroupWidget</name> <message> <source>Group</source> <translation>グループ</translation> </message> <message> <source>Icon</source> <translation>アイコン</translation> </message> <message> <source>Properties</source> <translation>プロパティ</translation> </message> <message> <source>Add group</source> <translation>グループの追加</translation> </message> <message> <source>Edit group</source> <translation>グループの編集</translation> </message> <message> <source>Enable</source> <translation>有効</translation> </message> <message> <source>Disable</source> <translation>無効</translation> </message> <message> <source>Inherit from parent group (%1)</source> <translation>親グループ "(%1)" から引き継ぐ</translation> </message> </context> <context> <name>EditGroupWidgetMain</name> <message> <source>Name</source> <translation>グループ名</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>メモ</translation> </message> <message> <source>Expires</source> <translation>期限</translation> </message> <message> <source>Search</source> <translation>検索</translation> </message> <message> <source>Auto-type</source> <translation>自動入力</translation> </message> <message> <source>Use default auto-type sequence of parent group</source> <translation>親グループのデフォルトの自動入力手順を使う</translation> </message> <message> <source>Set default auto-type sequence</source> <translation>デフォルトの自動入力手順をセット</translation> </message> </context> <context> <name>EditWidgetIcons</name> <message> <source>Use default icon</source> <translation>デフォルトアイコンから選択</translation> </message> <message> <source>Use custom icon</source> <translation>カスタムアイコンから選択</translation> </message> <message> <source>Add custom icon</source> <translation>カスタムアイコンを追加</translation> </message> <message> <source>Delete custom icon</source> <translation>カスタムアイコンを削除</translation> </message> <message> <source>Images</source> <translation>画像</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>全てのファイル</translation> </message> <message> <source>Select Image</source> <translation>画像を選択</translation> </message> <message> <source>Can't delete icon!</source> <translation>アイコンを削除できません!</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Can't delete icon. Still used by %n item(s).</source> <translation><numerusform>%n個のアイテムから使われているので、アイコンを削除できません。</numerusform></translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Can't read icon:</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>EditWidgetProperties</name> <message> <source>Created:</source> <translation>作成日時:</translation> </message> <message> <source>Modified:</source> <translation>編集日時:</translation> </message> <message> <source>Accessed:</source> <translation>アクセス日時:</translation> </message> <message> <source>Uuid:</source> <translation>UUID:</translation> </message> </context> <context> <name>EntryAttributesModel</name> <message> <source>Name</source> <translation>名前</translation> </message> </context> <context> <name>EntryHistoryModel</name> <message> <source>Last modified</source> <translation>最終更新日時</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>タイトル</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>ユーザー名</translation> </message> <message> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> </context> <context> <name>EntryModel</name> <message> <source>Group</source> <translation>グループ</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>タイトル</translation> </message> <message> <source>Username</source> <translation>ユーザー名</translation> </message> <message> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> </context> <context> <name>Group</name> <message> <source>Recycle Bin</source> <translation>ゴミ箱</translation> </message> </context> <context> <name>KeePass1OpenWidget</name> <message> <source>Import KeePass1 database</source> <translation>KeePass1 データベースをインポートする</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Unable to open the database.</source> <translation>データベースを開けませんでした。</translation> </message> </context> <context> <name>KeePass1Reader</name> <message> <source>Unable to read keyfile.</source> <translation>キーファイルを読み込めませんでした。</translation> </message> <message> <source>Not a KeePass database.</source> <translation>KeePassデータベースではありません。</translation> </message> <message> <source>Unsupported encryption algorithm.</source> <translation>サポートしていない暗号化アルゴリズムです。</translation> </message> <message> <source>Unsupported KeePass database version.</source> <translation>サポートしていないバージョンのKeePassデータベースです。</translation> </message> <message> <source>Root</source> <translation>Root</translation> </message> <message> <source>Unable to calculate master key</source> <translation>マスターキーを計算できませんでした</translation> </message> <message> <source>Wrong key or database file is corrupt.</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>KeePass2Reader</name> <message> <source>Not a KeePass database.</source> <translation>KeePassデータベースではありません。</translation> </message> <message> <source>Unsupported KeePass database version.</source> <translation>サポートしていないバージョンのKeePassデータベースです。</translation> </message> <message> <source>Wrong key or database file is corrupt.</source> <translation>キーが間違っているかデータベースファイルが破損しています。</translation> </message> <message> <source>Unable to calculate master key</source> <translation>マスターキーを計算できません</translation> </message> <message> <source>The selected file is an old KeePass 1 database (.kdb). You can import it by clicking on Database > 'Import KeePass 1 database'. This is a one-way migration. You won't be able to open the imported database with the old KeePassX 0.4 version.</source> <translation>選択されたファイルは古い KeePass 1 のデータベース (.kdb) です。 データベース > 'KeePass 1 データベースをインポート' をクリックすることでインポートできます。 これは一方向の移行操作であり、インポートされたデータベースは古い KeePassX 0.4 のバージョンでは開くことはできません。</translation> </message> </context> <context> <name>Main</name> <message> <source>Fatal error while testing the cryptographic functions.</source> <translation>暗号化機能のテスト中に致命的なエラーが発生しました。</translation> </message> <message> <source>KeePassX - Error</source> <translation>KeePassX - エラー</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>Database</source> <translation>データベース</translation> </message> <message> <source>Recent databases</source> <translation>最近使ったデータベース</translation> </message> <message> <source>Help</source> <translation>ヘルプ</translation> </message> <message> <source>Entries</source> <translation>エントリー</translation> </message> <message> <source>Copy attribute to clipboard</source> <translation>クリップボードにコピーする</translation> </message> <message> <source>Groups</source> <translation>グループ</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>表示</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>終了</translation> </message> <message> <source>About</source> <translation>このソフトウェアについて</translation> </message> <message> <source>Open database</source> <translation>データベースを開く</translation> </message> <message> <source>Save database</source> <translation>データベースを保存</translation> </message> <message> <source>Close database</source> <translation>データベースを閉じる</translation> </message> <message> <source>New database</source> <translation>新規データベース</translation> </message> <message> <source>Add new entry</source> <translation>新規エントリーの追加</translation> </message> <message> <source>View/Edit entry</source> <translation>エントリーの表示/編集</translation> </message> <message> <source>Delete entry</source> <translation>エントリーの削除</translation> </message> <message> <source>Add new group</source> <translation>新規グループの追加</translation> </message> <message> <source>Edit group</source> <translation>グループの編集</translation> </message> <message> <source>Delete group</source> <translation>グループの削除</translation> </message> <message> <source>Save database as</source> <translation>ファイル名をつけてデータベースを保存</translation> </message> <message> <source>Change master key</source> <translation>マスターキーを変更</translation> </message> <message> <source>Database settings</source> <translation>データベースの設定</translation> </message> <message> <source>Import KeePass 1 database</source> <translation>KeePass1 データベースをインポートする</translation> </message> <message> <source>Clone entry</source> <translation>エントリーの複製</translation> </message> <message> <source>Find</source> <translation>検索</translation> </message> <message> <source>Copy username to clipboard</source> <translation>ユーザー名をコピー</translation> </message> <message> <source>Copy password to clipboard</source> <translation>パスワードをコピー</translation> </message> <message> <source>Settings</source> <translation>設定</translation> </message> <message> <source>Perform Auto-Type</source> <translation>自動入力の実行</translation> </message> <message> <source>Open URL</source> <translation>URLを開く</translation> </message> <message> <source>Lock databases</source> <translation>データベースをロック</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>タイトル</translation> </message> <message> <source>URL</source> <translation>URL</translation> </message> <message> <source>Notes</source> <translation>メモ</translation> </message> <message> <source>Show toolbar</source> <translation>ツールバーを表示</translation> </message> <message> <source>read-only</source> <translation>読み取り専用</translation> </message> <message> <source>Toggle window</source> <translation>ウィンドウ切替</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>ツール</translation> </message> <message> <source>Copy username</source> <translation>ユーザ名をコピー</translation> </message> <message> <source>Copy password</source> <translation>パスワードをコピー</translation> </message> <message> <source>Export to CSV file</source> <translation>CSVファイルへエクスポート</translation> </message> <message> <source>Repair database</source> <translation>データベースを修復する</translation> </message> <message> <source>KeePass 2 Database</source> <translation>KeePass 2 データベース</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>全てのファイル</translation> </message> <message> <source>Save repaired database</source> <translation>修復されたデータベースを保存する</translation> </message> <message> <source>Error</source> <translation>エラー</translation> </message> <message> <source>Writing the database failed.</source> <translation>データベースの書き込みに失敗しました。</translation> </message> </context> <context> <name>PasswordGeneratorWidget</name> <message> <source>Password:</source> <translation>パスワード:</translation> </message> <message> <source>Length:</source> <translation>文字数:</translation> </message> <message> <source>Character Types</source> <translation>文字種</translation> </message> <message> <source>Upper Case Letters</source> <translation>大文字</translation> </message> <message> <source>Lower Case Letters</source> <translation>小文字</translation> </message> <message> <source>Numbers</source> <translation>数字</translation> </message> <message> <source>Special Characters</source> <translation>特殊な文字</translation> </message> <message> <source>Exclude look-alike characters</source> <translation>よく似た文字を除外する</translation> </message> <message> <source>Ensure that the password contains characters from every group</source> <translation>使用する文字種の文字が必ず含まれるようにする</translation> </message> <message> <source>Accept</source> <translation>適用</translation> </message> </context> <context> <name>QCommandLineParser</name> <message> <source>Displays version information.</source> <translation>バージョン情報を表示する。</translation> </message> <message> <source>Displays this help.</source> <translation>このヘルプを表示する。</translation> </message> <message> <source>Unknown option '%1'.</source> <translation>'%1' は不明なオプションです。</translation> </message> <message> <source>Unknown options: %1.</source> <translation>%1 は不明なオプションです。</translation> </message> <message> <source>Missing value after '%1'.</source> <translation>'%1' の後に値が見つかりません。</translation> </message> <message> <source>Unexpected value after '%1'.</source> <translation>'%1' の後に予期しない値があります。</translation> </message> <message> <source>[options]</source> <translation>[オプション]</translation> </message> <message> <source>Usage: %1</source> <translation>使い方: %1</translation> </message> <message> <source>Options:</source> <translation>オプション:</translation> </message> <message> <source>Arguments:</source> <translation>引数:</translation> </message> </context> <context> <name>QSaveFile</name> <message> <source>Existing file %1 is not writable</source> <translation>存在するファイル %1 は書き込みできません</translation> </message> <message> <source>Writing canceled by application</source> <translation>アプリケーションにより書き込みがキャンセルされました</translation> </message> <message> <source>Partial write. Partition full?</source> <translation>一部しか書き込めませんでした。パーティションがいっぱいかも?</translation> </message> </context> <context> <name>QtIOCompressor</name> <message> <source>Internal zlib error when compressing: </source> <translation>圧縮時に内部zlibエラーが発生しました: </translation> </message> <message> <source>Error writing to underlying device: </source> <translation>基本デバイスへの書き込み時にエラーが発生しました:</translation> </message> <message> <source>Error opening underlying device: </source> <translation>基本デバイスを開く時にエラーが発生しました:</translation> </message> <message> <source>Error reading data from underlying device: </source> <translation>基本デバイスから読み込み時にエラーが発生しました:</translation> </message> <message> <source>Internal zlib error when decompressing: </source> <translation>解凍時に内部zlibエラーが発生しました: </translation> </message> </context> <context> <name>QtIOCompressor::open</name> <message> <source>The gzip format not supported in this version of zlib.</source> <translation>zlibの現在のバージョンがgzip形式をサポートしていません。</translation> </message> <message> <source>Internal zlib error: </source> <translation>内部のzlibエラー:</translation> </message> </context> <context> <name>SearchWidget</name> <message> <source>Find:</source> <translation>検索:</translation> </message> <message> <source>Case sensitive</source> <translation>大文字と小文字を区別</translation> </message> <message> <source>Current group</source> <translation>現在のグループ</translation> </message> <message> <source>Root group</source> <translation>全て</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsWidget</name> <message> <source>Application Settings</source> <translation>アプリケーション設定</translation> </message> <message> <source>General</source> <translation>一般</translation> </message> <message> <source>Security</source> <translation>セキュリティ</translation> </message> </context> <context> <name>SettingsWidgetGeneral</name> <message> <source>Remember last databases</source> <translation>最近使用したデータベースを記憶する</translation> </message> <message> <source>Open previous databases on startup</source> <translation>KeePassX起動時に前回使用したデータベースを開く</translation> </message> <message> <source>Automatically save on exit</source> <translation>終了時に自動的に保存する</translation> </message> <message> <source>Automatically save after every change</source> <translation>変更するごとに自動的に保存</translation> </message> <message> <source>Minimize when copying to clipboard</source> <translation>クリップボードにコピーしたら最小化</translation> </message> <message> <source>Use group icon on entry creation</source> <translation>エントリーを作成したらグループのアイコンを使う</translation> </message> <message> <source>Global Auto-Type shortcut</source> <translation>全体の自動入力ショートカット</translation> </message> <message> <source>Use entry title to match windows for global auto-type</source> <translation>グローバル自動入力の際に、エントリーのタイトルとウィンドウのマッチングを行う</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>言語</translation> </message> <message> <source>Show a system tray icon</source> <translation>システムトレイアイコンを表示</translation> </message> <message> <source>Hide window to system tray when minimized</source> <translation>最小化された際にシステムトレイへ格納する</translation> </message> <message> <source>Remember last key files</source> <translation>最後のキーファイルを記憶</translation> </message> <message> <source>Hide window to system tray instead of App Exit</source> <translation type="unfinished"/> </message> <message> <source>Hide window to system tray on App start</source> <translation type="unfinished"/> </message> </context> <context> <name>SettingsWidgetSecurity</name> <message> <source>Clear clipboard after</source> <translation>次の時間が過ぎたらクリップボードを消去</translation> </message> <message> <source> sec</source> <translation>秒</translation> </message> <message> <source>Lock databases after inactivity of</source> <translation>未操作の時間が続いたらデータベースをロック</translation> </message> <message> <source>Show passwords in cleartext by default</source> <translation>パスワードはデフォルトで平文表示にする</translation> </message> <message> <source>Always ask before performing auto-type</source> <translation>自動入力の実行前に常に確認する</translation> </message> </context> <context> <name>UnlockDatabaseWidget</name> <message> <source>Unlock database</source> <translation>データベースのロックを解除</translation> </message> </context> <context> <name>WelcomeWidget</name> <message> <source>Welcome!</source> <translation>ようこそ!</translation> </message> </context> <context> <name>main</name> <message> <source>KeePassX - cross-platform password manager</source> <translation>KeePassX - クロスプラットフォーム パスワードマネージャー</translation> </message> <message> <source>filename of the password database to open (*.kdbx)</source> <translation>開くパスワードデータベースのファイル名 (*.kdbx)</translation> </message> <message> <source>path to a custom config file</source> <translation>カスタム設定ファイルへのパス</translation> </message> <message> <source>key file of the database</source> <translation>データベースのキーファイル</translation> </message> </context> </TS>