RetroShare/retroshare-gui/src/lang/retroshare_it.ts
2013-08-14 05:23:35 +00:00

13894 lines
518 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About RetroShare</source>
<translation>A proposito di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A proposito</translation>
</message>
<message>
<source>close</source>
<translation>chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>About RetroShare %1</source>
<translation>A proposito di RetroShare %1</translation>
</message>
<message>
<source>Max score: %1</source>
<translation>Punteggio massimo: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Punteggio: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Level: %1</source>
<translation>Livello: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Have fun ;-)</source>
<translation>Divertiti ;-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommentDialog</name>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Aggiungi un commento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFileAssociationDialog</name>
<message>
<source>File type(extension):</source>
<translation>Tipo (estensione) del file:</translation>
</message>
<message>
<source>Use default command</source>
<translation>Usa comando standard</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, can't determine system default command for this file
</source>
<translation>Spiacente, impossibile determinare il comando standard per questo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSearchDialog</name>
<message>
<source>RetroShare: Advanced Search</source>
<translation>RetroShare: Ricerca Avanzata</translation>
</message>
<message>
<source>Search Criteria</source>
<translation>Criteri di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Add a further search criterion.</source>
<translation>Aggiungi ulteriori criteri di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the search criteria.</source>
<translation>Reinizializza i criteri di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels the search.</source>
<translation>Annulla la ricerca.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Perform the advanced search.</source>
<translation>Effettua la ricerca avanzata.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumCreateDialog</name>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Creare Album</translation>
</message>
<message>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nome album:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Animals</source>
<translation>Animali</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famiglia</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Flowers</source>
<translation>Fiori</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacanze</translation>
</message>
<message>
<source>Landscapes</source>
<translation>Panorami</translation>
</message>
<message>
<source>Pets</source>
<translation>Animali domestici</translation>
</message>
<message>
<source>Portraits</source>
<translation>Ritratti</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Viaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Lavoro</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Caption:</source>
<translation>Didascalia:</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Dove:</translation>
</message>
<message>
<source>Photographer:</source>
<translation>Fotografo:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opzioni condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Policy:</source>
<translation>Politica:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality:</source>
<translation>Qualità:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation>Commenti:</translation>
</message>
<message>
<source>Identity:</source>
<translation>Identità:</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limitato</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 1Mb)</source>
<translation>Ridimensionare le immagini (&lt; 1 Mb)</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 10Mb)</source>
<translation>Ridimensionare le immagini (&lt; 10 Mb)</translation>
</message>
<message>
<source>Send Original Images</source>
<translation>Invia le immagini originali</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Nessun commento permesso</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commenti autenticati</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Eventuali commenti ammessi</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with Identity</source>
<translation>Pubblica con identità</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Trascina &amp;amp; Lascia per inserire immagini. Clicca sull&apos;immagine per modificare i dettagli in basso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Indietro</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photos</source>
<translation>Aggiungi foto</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Album</source>
<translation>Pubblicare Album</translation>
</message>
<message>
<source>Untitle Album</source>
<translation>Togli titolo Album</translation>
</message>
<message>
<source>Say something about this album...</source>
<translation>Dì qualcosa su questo album...</translation>
</message>
<message>
<source>Where were these taken?</source>
<translation>Dove sono state prese queste?</translation>
</message>
<message>
<source>Load Album Thumbnail</source>
<translation>Miniatura dell&apos;Album Load</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumDialog</name>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
<source>Album Thumbnail</source>
<translation>Miniatura dell&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Riassunto</translation>
</message>
<message>
<source>Album Title:</source>
<translation>Titolo album:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Didascalia</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Dove:</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quando</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opzioni condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Identity</source>
<translation>Pubblicare l&apos;identità</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilità</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Trascina &amp;amp; Lascia per inserire immagini. Clicca sull&apos;immagine per modificare i dettagli in basso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photo</source>
<translation>Aggiungi foto</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Photo</source>
<translation>Modificare foto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Photo</source>
<translation>Eliminare foto</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Photos</source>
<translation>Pubblicare foto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Album Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Titolo Album :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Fotografo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearancePage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to language will only take effect after restarting RetroShare!</source>
<translation>Le modifiche alla lingua saranno effettive solo dopo il riavvio RetroShare!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the language used in RetroShare</source>
<translation>Scegliere la lingua utilizzata in RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Choose RetroShare&apos;s interface style</source>
<translation>Scegliere lo stile di interfaccia di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Style Sheet</source>
<translation>Foglio di Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationWindow</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source> Warning: The services here are experimental. Please help us test them.
But Remember: Any data here *WILL* be lost when we upgrade the protocols.</source>
<translation>Avvertimento: I servizi qui presenti sono sperimentali. Per favore aiutaci a testarli.
Ma ricorda: Qualsiasi dato qui presente *SARÀ PERSO* quando aggiorneremo il protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identità</translation>
</message>
<message>
<source>Circles</source>
<translation>Circoli</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Share</source>
<translation>Condividi foto</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation>Collegamenti postati</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Pagine wiki</translation>
</message>
<message>
<source>GxsForums</source>
<translation>GxsForums</translation>
</message>
<message>
<source>GxsChannels</source>
<translation>Canali Gxs </translation>
</message>
<message>
<source>The Wire</source>
<translation>Il Cavo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annulla lo scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>[ERROR])</source>
<translation>[ERRORE])</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Clicca per cambiare avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthGraph</name>
<message>
<source>RetroShare Bandwidth Usage</source>
<translation>Utilizzo Banda Passante di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostra Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reimposta</translation>
</message>
<message>
<source>Receive Rate</source>
<translation>Tasso di Ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Send Rate</source>
<translation>Tasso di Trasmissione</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Sempre in Primopiano</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
<translation>Cambia la trasparenza del Grafico Banda Passante</translation>
</message>
<message>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<source>% Opaque</source>
<translation>% Opacità</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Since:</source>
<translation>Dal:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Settings</source>
<translation>Nascondi Impostazioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogDetails</name>
<message>
<source>Blog Details</source>
<translation>Dettagli Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Info</source>
<translation>Informazioni Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Name</source>
<translation>Nome Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popolarità</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Ultimo Post</translation>
</message>
<message>
<source>Blog ID</source>
<translation>ID del Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Descrizione del Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Esegui Media</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogNewItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>Sottoscrivi al Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Descrizione del Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Blog</source>
<translation>Blog sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>New Blog</source>
<translation>Nuovo Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Blog</source>
<translation>Blog aggiornato</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Post To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Posta sul Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Blog Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Nome del Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Unsubscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Unsubscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Annulla sottoscrizione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Subscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Sottoscrivi al Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>Sottoscrivi</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Blog</source>
<translation>Crea Nuovo Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>My Blogs</source>
<translation>Il mio Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Blogs</source>
<translation>Blogs Sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Blogs</source>
<translation>Blogs Popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Blogs</source>
<translation>Altri Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Blog</source>
<translation>Posta sul Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>Sottoscrivi al Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Blog</source>
<translation>Annulla Sottoscrizione al Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Show Blog Details</source>
<translation>Mostra Dettagli Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Blog</source>
<translation>Crea Nuovo Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity: %1
Fetches: %2
Available: %3</source>
<translation>Popolarità: %1
Apporti: %2
Disponibile: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsMsgItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Blog Subject&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Oggetto Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;DateTime&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Data/Ora&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Annulla Sottoscrizione al Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Comments here</source>
<translation>Commenta qui</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BwCtrlWindow</name>
<message>
<source>Bandwidth Control Window</source>
<translation>Finestra di controllo della larghezza di banda</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Measurements</source>
<translation>Misure della larghezza di banda</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>In (KB/s)</source>
<translation>In (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InMax (KB/s)</source>
<translation>InMax (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InQueue</source>
<translation>Coda Entrata</translation>
</message>
<message>
<source>InAllocated (KB/s)</source>
<translation>Allocati In (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allocated Sent</source>
<translation>Allocati inviati</translation>
</message>
<message>
<source>Out (KB/s)</source>
<translation>Out (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutMax (KB/s)</source>
<translation>Out Max (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutQueue</source>
<translation>Coda uscita</translation>
</message>
<message>
<source>OutAllowed (KB/s)</source>
<translation>Permessi Uscita (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Recvd</source>
<translation>Ricezione perressa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Local Calendars</source>
<translation>Calendari Locali</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Calendar List</source>
<translation>Lista Calendari Condivisi</translation>
</message>
<message>
<source>Share Details</source>
<translation>Condividi Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privato</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>Allow List:</source>
<translation>Lista Permessi:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Disabled&gt;</source>
<translation>&lt;Disattivato&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Calendars</source>
<translation>Calendari dei contatti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanMsgItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Cambia lo stato dei messaggi letti</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Annulla sottoscrizione al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Definisci come Letto e rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Annuncio canale</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>Attenzione! Hai meno di %1 ore e %2 minuti prima che questo file venga eliminato. Considera di salvarlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Sottoscrivi al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descrizione Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel</source>
<translation>Canale sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nuovo canale</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Channel</source>
<translation>Canale aggiornato</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Dettagli canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Informazioni canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nome canale</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popolarità</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Ultimo post</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID</source>
<translation>ID canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descrizione canale</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Ristretto - Chiunque può leggere, pubblicazione limitata (Chiave privata di pubblicazione)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privato - (Chiave privata di pubblicazione necessaria per leggere i Messaggi)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDialog</name>
<message>
<source>GxsChannels</source>
<translation>Canali Gxs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelFeed</name>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Cra canale</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>In caricamento ...</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Posta nel canale</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Disponi tutto come letto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Abilita scaricamento automatico</translation>
</message>
<message>
<source>My Channels</source>
<translation>Miei canali</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Canali sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Canali popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Altri canali</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Sottoscrivi al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Annulla sottoscrizione al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Annulla scaricamento automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Mostra dettagli canale</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restaura diritti di pubblicazione del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifica dettagli del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Condividi canale</translation>
</message>
<message>
<source>Set destination directory</source>
<translation>Imposta la cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Altri...</translation>
</message>
<message>
<source>[Default]</source>
<translation>[Predefinito]</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Select channel destination directory</source>
<translation>Seleziona la cartella di destinazione per il canale</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione restaurati.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione sono stati restaurati per questo canale.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Pubblicazione non restaurata.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione non possono essere ripristinati per questo canale. &lt;br/&gt;Tu non sei il creatore di questo canale.</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Nessun canale scelto</translation>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Channels&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Channels allow you to post data (e.g. movies, music) that will spread in the network among people who subscribed your channel. If you activate auto-download on a channel, files attached to each post will start downloading automatically when the post is received.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You see channels your friends are subscribed to, and forward subscribed channels to your friends. This promotes good channels in the network. When you first connect to a new friend, it&apos;s likely you will receive many such cache files, and new channels will appear. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Only the channel&apos;s creator can post on that channel. Other peers in the network can only read from it, unless the channel is private. You can however share the posting rights or the reading rights with your friends.&lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelUserNotify</name>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Post del canale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDialog</name>
<message>
<source>Your friend has more than one locations.
Please choose one of it to chat with.</source>
<translation>I tuoi amici hanno più di un sito.⏎ Scegline uno per dialogarci.</translation>
</message>
<message>
<source>Talking to </source>
<translation>Parlando a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyDialog</name>
<message>
<source>Participants</source>
<translation>Partecipanti</translation>
</message>
<message>
<source>Change nick name</source>
<translation>Cambia soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>Mute participant</source>
<translation>Silenzia partecipante</translation>
</message>
<message>
<source>Invite friends to this lobby</source>
<translation>Invita amici a questo gruppo di interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Leave this lobby (Unsubscribe)</source>
<translation>Abbandona questo gruppo di interesse (Disdici sottoscrizione)</translation>
</message>
<message>
<source>Invite friends</source>
<translation>Invita amici</translation>
</message>
<message>
<source>Select friends to invite:</source>
<translation>Seleziona gli amici da invitare:</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to lobby %1</source>
<translation>Benvenuto al il gruppo d&apos;interesse %1</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: %1</source>
<translation>Argomento: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your new nick name</source>
<translation>Immetti il tuo nuovo soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby chat</source>
<translation>Gruppo discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Right click to mute/unmute participants&lt;br/&gt;Double click to address this person</source>
<translation>Fare clic col tasto destro per silenziare/abilitare l&apos;audio dei partecipanti&lt;br/&gt;Fare doppio clic per rivolgersi a questa persona</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby management</source>
<translation>Gestione Gruppo di Interesse</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the lobby.</source>
<translation>%1 ha lasciato il gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined the lobby.</source>
<translation>%1 partecipa al il gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changed his name to: %2</source>
<translation>%1 ha cambiato il nome in: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Lascia il il gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to unsubscribe to this chat lobby?</source>
<translation>Vuoi sottoscrivere alla conversazione di questo gruppo d&apos;interesse?</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Participants</source>
<translation>Nascondi Partecipanti</translation>
</message>
<message>
<source>Show Participants</source>
<translation>Mostra Partecipanti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyToaster</name>
<message>
<source>Show Chat Lobby</source>
<translation>Mostra Conversazione Gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyWidget</name>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Gruppi Discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<source>Topic</source>
<translation>Argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Private Lobbies</source>
<translation>Gruppi d&apos;interesse Privati</translation>
</message>
<message>
<source>Public Lobbies</source>
<translation>Gruppi d&apos;interesse Pubblici</translation>
</message>
<message>
<source>Create chat lobby</source>
<translation>Crea conversazione gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Annulla sottoscrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>Sottoscrivi</translation>
</message>
<message>
<source>[No topic provided]</source>
<translation>[Nessun argomento proposto]</translation>
</message>
<message>
<source>Selected lobby info</source>
<translation>Informazioni sul gruppo di interesse selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name: </source>
<translation>Nome del gruppo di interesse:</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby Id: </source>
<translation>Id del gruppo di interesse:</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: </source>
<translation>Argomento:</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privato</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>Peers: </source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not subscribed to this lobby; Double click-it to enter and chat.</source>
<translation>Non hai sottoscritto questo gruppo di interesse; Fare doppio clic su di esso per entrare e chattare</translation>
</message>
<message>
<source>No lobby selected.
Select lobbies at left to show details.
Double click lobbies to enter and chat.</source>
<translation>Nessun gruppo di interesse selezionato.
Seleziona gruppi di interesse sulla sinistra per vederne i dettagli.
Fare doppio clic sui gruppi di interesse per entrare e chattare.</translation>
</message>
<message>
<source>Invitation to chat lobby</source>
<translation>Invito a conversazione gruppo d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Auto Subscribe</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Add Auto Subscribe</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to chat lobby named %2</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Chat Lobbies&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Chat lobbies are distributed chat rooms, and work pretty much like IRC. They allow you to talk anonymously with tons of people without the need to make friends.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A chat lobby can be public (you friends see it) or private (your friends can&apos;t see it, unless you invite them with &lt;img src=&quot;:/images/add_24x24.png&quot; width=12/&gt;). Once you have been invited to a private lobby, you will be able to see it when your friends are using it.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The list at left shows chat lobbies your friends are participating into. You can either &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Right click to create a new chat lobby&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Double click a chat lobby to enter, chat, and show it to your friends&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Scrivi rapidamente un messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Send Mail</source>
<translation>Invia Posta</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Scrivi messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Avvia conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annullamento</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Messaggio rapido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Settings</source>
<translation>Impostazioni conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Private Chat</source>
<translation>Abilita Emoticons nella Conversazione Privata</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Group Chat</source>
<translation>Abilita Emoticons del Gruppo di conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom fonts</source>
<translation>Attivare i caratteri personalizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom font size</source>
<translation>Abilita dimensione del carattere personalizzata</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bold</source>
<translation>Abilita grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable italics</source>
<translation>Abilitare il corsivo</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum text contrast</source>
<translation>Contrasto testo minimo</translation>
</message>
<message>
<source>Send message with Ctrl+Return</source>
<translation>Invia messaggio con CTRL+ INVIO</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Grippo dii discussione (Lobby)</translation>
</message>
<message>
<source>Blink tab icon</source>
<translation>Lampeggiare l&apos;icona sulla scheda</translation>
</message>
<message>
<source>Default nickname for chat lobbies:</source>
<translation>Soprannome predefinito per conversazioni Gruppi d&apos;interesse</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Conversazione privata</translation>
</message>
<message>
<source>Open Window for new chat</source>
<translation>Aprire la finestra per la nuova conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Grab Focus when chat arrives</source>
<translation>Mettere in evidenza quando arriva conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Use a single tabbed window</source>
<translation>Utilizzare un&apos;unica finestra a schede</translation>
</message>
<message>
<source>Blink window/tab icon</source>
<translation>Lampeggiare l&apos;icona finestra/scheda</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font</source>
<translation>Tipo caratteri conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Font</source>
<translation>Cambia tipo caratteri della conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font:</source>
<translation>Tipo caratteri della conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Storico</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Abilita</translation>
</message>
<message>
<source>Number of saved messages (0 = unlimited)</source>
<translation>Numero di messaggi salvati (0 = illimitato)</translation>
</message>
<message>
<source>Load number of messages (0 = off)</source>
<translation>Carica Numero di messaggi (0 = disabilitato)</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Variant</source>
<translation>Variabile</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autore:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat</source>
<translation>Conversazione privata</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>In arrivo</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>In partenza</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message in history</source>
<translation>Messaggio in arrivo nello storico</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message in history</source>
<translation>Messaggio in partenza nello storico</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message</source>
<translation>Messaggio in arrivo</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message</source>
<translation>Messaggio in partenza</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing offline message</source>
<translation>Messaggio in partenza fuori linea</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>System message</source>
<translation>Messaggio di sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Distant chat</source>
<translation>Conversazione lontana</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Retroshare allows you to anonymously chat to nearby people beyond your friends in the network, using encrypted tunnels. In your personal invites list you keep chat links for people to contact you. In the &amp;quot;collected contacts&amp;quot; list, you keep such chat links that people sent you to contact them.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Your personal invites</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Collected contacts</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Open secured chat tunnel</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Delete this invite</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open distant chat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Cannot open distant chat. Error code=</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Cannot remove distant chat invite.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Create a chat invitation</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiare il collegamento negli Appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat invite from </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Private chat invite to </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatStyle</name>
<message>
<source>Standard style for group chat</source>
<translation>Stile standard per la conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for group chat</source>
<translation>Stile compatto per la conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for private chat</source>
<translation>Stile standard per la conversazione privata</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for private chat</source>
<translation>Stile compatto per la conversazione privata</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for history</source>
<translation>Stile standard per lo storico</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for history</source>
<translation>Stile compatto per lo storico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatToaster</name>
<message>
<source>Show Chat</source>
<translation>Mostra conversazione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatUserNotify</name>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Conversazione privata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Sottolineato</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Tipo carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Colore testo</translation>
</message>
<message>
<source>Attach a Picture</source>
<translation>Allega immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Add a File for your Friend</source>
<translation>Aggiungi un file per i tuoi Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Strike</source>
<translation>Barrato</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Cancella storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Emoticons</source>
<translation>Disattiva Emoticons</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Salva storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Scorri storico messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Scorri storico</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Cancella storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Cancella tutto lo storico conversazioni visualizzate e memorizzate</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Scegli il tipo carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Ripristina il carattere predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Incollare il mio collegamento certificato</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>sta scrivendo...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Vuoi veramente cancellare fisicamente lo storico?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi un file extra</translation>
</message>
<message>
<source>Load Picture File</source>
<translation>Carica un file immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>File testo (*.txt );;Tutti Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>appears to be Offline.</source>
<translation>sembra essere fuori linea.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you send will be delivered after Friend is again Online</source>
<translation>I messaggi inviati saranno consegnati quando l&apos;amico tornerà in linea</translation>
</message>
<message>
<source>is Idle and may not reply</source>
<translation>è inattivo e non può rispondere</translation>
</message>
<message>
<source>is Away and may not reply</source>
<translation>è lontano e non può rispondere</translation>
</message>
<message>
<source>is Busy and may not reply</source>
<translation>è occupato e non può rispondere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CirclesDialog</name>
<message>
<source>Showing details: </source>
<translation>Visualizzando i dettagli: </translation>
</message>
<message>
<source>Membership</source>
<translation>Appartenenza</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>IDs</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Circles</source>
<translation>Circoli personali</translation>
</message>
<message>
<source>Public Circles</source>
<translation>Circoli pubblici</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Contatti</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amici di amici</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Altri</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Autorizzazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Anon Transfers</source>
<translation>Trasferimenti anonimi</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Share Category</source>
<translation>Condividi categoria</translation>
</message>
<message>
<source>Create Personal Circle</source>
<translation>Crea un Circolo Personale</translation>
</message>
<message>
<source>Create External Circle</source>
<translation>Crea un Circolo Esteso</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Circle</source>
<translation>Modifica Circolo</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Friends Of Friends</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>External Circles (Admin)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>External Circles (Subscribed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>External Circles (Other)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfCertDialog</name>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Dettagli amico</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Info</source>
<translation>Informazioni contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID contatto</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Other info</source>
<translation>Altre informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Loc</source>
<translation>Postazione</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Ultimo contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Indirizzo contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Indirizzo Locale</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Indirizzo Esterno</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS Dinamico</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list</source>
<translation>Lista indirizzi</translation>
</message>
<message>
<source>Trust </source>
<translation>Fiducia</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is:</source>
<translation>Il tuo livello di fiducia in questo contatto è:</translation>
</message>
<message>
<source>None </source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal </source>
<translation>Marginale</translation>
</message>
<message>
<source>Full </source>
<translation>Completo
</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Key</source>
<translation>Chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has signed my PGP key</source>
<translation>Il contatto ha firmato la mia chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Show Help for Trust Settings and Signing</source>
<translation>Mostra aiuto per impostazioni e sottoscrizione Fiducia</translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by :</source>
<translation>La chiave del contatto è firmata da:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a friend's key is a way to express your trust into this friend, to your other friends. Besides, only signed peers will receive information about your other trusted friends.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a key cannot be undone, so do it wisely.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Controfirmando la chiave di un amico si esprime fiducia a questo amico davanti agli altri amici. D&apos;altronde, solo i contatti controfirmati ricevono informazioni sugli altri amici di fiducia.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Controfirmare una chiave non può essere annullato, perciò fallo accortamente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sign PGP key</source>
<translation>Firma Chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Rifiuta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Fatti amico</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certicato</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Includi firma</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Usa vecchio formato chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Servizi</translation>
</message>
<message>
<source>User service permissions</source>
<translation>Autorizzazioni servizio utente</translation>
</message>
<message>
<source>This tab allows you to finely tune which services each of your contacts is allowed to use with you.
Some services (Discovery, anonymous routing) can be switched off globally, which always overrides the settings per-user.</source>
<translation>Questa scheda consente di regolare finemente quali servizi può usare con te ognuno dei contatti.
Alcuni servizi (scoperta, routing anonimo) possono essere spenti globalmente, il che soprassiede sempre alle impostazioni utente.</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routing Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/Channels</source>
<translation>Forum/canali</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Errore: impossibile ottenere dettagli contatto</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied key algorithm is not supported by RetroShare
(Only RSA keys are supported at the moment)</source>
<translation>L&apos;algoritmo a chiave fornito non è supportato da RetroShare (chiavi RSA solo sono supportate al momento)</translation>
</message>
<message>
<source>My key is signed by : </source>
<translation>La mia chiave è firmata da: </translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by : </source>
<translation>La chiave contatto è firmata da:</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is ultimate, it&apos;s probably a key you own.</source>
<translation>La fiducia in questo contatto è
&gt;*** if meaning finest :*** completa
&gt;*** if meaning furthest:*** definitiva
, chiave probabilmente già in tuo possesso</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is full.</source>
<translation>La tua fiducia in questo contatto è completa.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is marginal.</source>
<translation>La tua fiducia in questo contatto è marginale.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is none.</source>
<translation>La tua fiducia in questo contatto è nulla.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is not set.</source>
<translation>La tua fiducia in questo contatto è indefinita.</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has authenticated me as a friend and did sign my PGP key</source>
<translation>Il contatto me ha autenticato come amico e ha firmato la mia chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has not authenticated me as a friend and did not sign my PGP key</source>
<translation>Il contatto non mi ha autenticato come amico e non ha firmato la mia chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Failure</source>
<translation>Fallimento firma</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Forse password sbagliata</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabling anonymous routing will suppress all sending/retrieval of tunnel and anonymous search requests from/to this user. This user will not be able to transfer anonymously through you.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabilitando il routing anonimo sopprimerai tutti gli invi/ricezioni di tunnel e di richieste di ricerca anonime da/a questo utente. Questo utente non sarà in grado di trasferire anonimamente attraverso di te.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Per cambiare globalmente, vai nel pannello di configurazione alla voce server.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabling discovery removes the sending of public keys of your own friends to this user. Discovery information from this friend will be dropped as well.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabilitando la scoperta impedisce l&apos;invio delle chiavi pubbliche dei tuoi amici a questo utente. Le informazioni di scoperta provenienti da questo amico saranno scartate.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Per un cambio globale, andare al pannello di configurazione nella scheda server.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabling this means that forums and channels posts will not be passed from you to this friend, and items coming from this friend will be dropped.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Disabilitare questo vuol dire che i forum e i post sui canali non saranno passati da te a questo amico, e gli elementi provenienti da questo amico saranno scartati.</translation>
</message>
<message>
<source>Use as direct source, when available</source>
<translation>Usa come fonte diretta, quando disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Retroshare periodically checks your friend lists for browsable files matching your transfers, to establish a direct transfer. In this case, your friend knows you&apos;re downloading the file.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To prevent this behavior for this friend only, uncheck this box. You can still perform a direct transfer if you explicitly ask for it, by e.g. downloading from your friend&apos;s file list. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Retroshare controlla periodicamente la lista dei tuoi amici cercando dei file consultabili che corrispondano ai tuoi trasferimenti, per stabilire un trasferimento diretto. In questo caso, i tuoi amici sapranno che stai scaricando il file.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Per prevenire questo comportamento soltanto per questo amico, deseleziona questa casella. Puoi sempre stabilire un trasferimento diretto se lo chiedi esplicitamente, per esempio scaricando il file dalla lista dei file dei tuoi amici.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Not connected</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Configuratore automatico connessione amici</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Aggiungere un nuovo amico</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Questa procedura guidata aiuterà a collegarti ai tuoi amici nella rete RetroShare.&lt;br&gt;Questi modi sono possibili fare questo:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>&amp; Inserire manualmente il certificato</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>&amp;Y-Ottieno un file di certificato dal tuo amico</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>Fatti a&amp;mico con amici degli amici selezionati </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>Ins&amp;erire manualmente ID RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send an Invitation by Email
(She/He receives an email with instructions how to to download RetroShare)</source>
<translation>&amp;S-Invia un invito tramite E-mail (lui/lei riceve una email con le istruzioni su come a scaricare RetroShare)</translation>
</message>
<message>
<source>Text certificate</source>
<translation>Certificato testo</translation>
</message>
<message>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Utilizzare la rappresentazione testo dei certificati PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>Il testo che segue è il tuo certificato PGP. Devi fornirlo al tuo amico</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Includi firme</translation>
</message>
<message>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Copia nel PortaBlocco il Certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Salva il tuo certificato in un File</translation>
</message>
<message>
<source>Run Email program</source>
<translation>Lancia il programma di posta elettronica</translation>
</message>
<message>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Per favore, incolla il tuo certificato PGP amici nel box sottostante</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate files</source>
<translation>File di certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Utilizzo di certificati PGP salvato nel file.</translation>
</message>
<message>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importare il certificato di un amico...</translation>
</message>
<message>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>È necessario generare un file con il tuo certificato e darlo al tuo amico. Inoltre, è possibile utilizzare un file già generato.</translation>
</message>
<message>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Esportare il mio certificato...</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Trascinare e rilasciare il certificato di tuoi amici in questa finestra o specificare il percorso nella casella sottostante</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Scorri</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Amici di amici</translation>
</message>
<message>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Selezionare ora con chi desideri fare amicizia.</translation>
</message>
<message>
<source>Show me:</source>
<translation>Fammi vedere:</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Farti amico con questi contatti</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Utilizzare ID RetroShare per aggiuntgere un amico disponibile in rete.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Aggiungere l&apos;ID RetroShare degli amici....</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Incollare ID degli amici RetroShare nella casella sottostante</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Immettere l&apos;ID RetroShare del tuo amico, ad esempio Peer@BDE8D16A46D938CF</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Invitare gli amici via Email</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (separate each one with a semicolon)</source>
<translation>Inserire indirizzi email dei tuoi amici (separare ognuno con un punto e virgola)</translation>
</message>
<message>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Indirizzi email dei tuoi amici:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Inserisci gli indirizzi Email di amici</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Oggetto: </translation>
</message>
<message>
<source>Friend request</source>
<translation>Richiesta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Details about the request</source>
<translation>Dettagli su richiesta</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Dettagli contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Posta elettronica:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Aggiungi i tuoi amici al gruppo:</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticate friend (Sign PGP Key)</source>
<translation>Autenticare amico (firma chiave PGP)</translation>
</message>
<message>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Aggiungi come amico per connettersi con</translation>
</message>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Autorizzazioni del servizio</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routing Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/channels</source>
<translation>Forum/canali</translation>
</message>
<message>
<source>To accept the Friend Request, click the Finish button.</source>
<translation>Per accettare la Richiesta di Amicizia, fai clic sul bottone Fine.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Siamo spiacenti, si è verificato qualche errore</translation>
</message>
<message>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Ecco il messaggio di errore:</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Fatti amico</translation>
</message>
<message>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>Dettagli sul tuo amico:</translation>
</message>
<message>
<source>Key validity:</source>
<translation>Chiave validità:</translation>
</message>
<message>
<source>Signers</source>
<translation>Firmatari</translation>
</message>
<message>
<source>This peer is already on your friend list. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Questo contatto è già sulla tua lista amici. Aggiungendolo potrebbe aver appena impostato l&apos;indirizzo ip.</translation>
</message>
<message>
<source>Abnormal size read is bigger than memory block.</source>
<translation>Dimensione di lettura anomala è più grande del blocco di memoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid location id.</source>
<translation>Id percorso non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid external IP.</source>
<translation>IP esterno non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid local IP.</source>
<translation>IP locale non valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid checksum section.</source>
<translation>Sezione di checksum non valida.</translation>
</message>
<message>
<source>Checksum mismatch. Certificate is corrupted.</source>
<translation>Mancata corrispondenza di checksum. Certificato è danneggiato.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown section type found (Certificate might be corrupted).</source>
<translation>Trovato tipo di sezione sconosciuto (certificato potrebbe essere danneggiato).</translation>
</message>
<message>
<source>Missing checksum.</source>
<translation>Checksum mancante.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown certificate error</source>
<translation>Errore certificato sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Fallito caricamento certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get peer details of PGP key %1</source>
<translation>Non è possibile ottenere dettagli contatto della chiave PGP %1</translation>
</message>
<message>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Qualsiasi contatto che non ho firmato</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Amici dei miei amici che già si fidano di me</translation>
</message>
<message>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Contatti Firmati appaiono come non accettati</translation>
</message>
<message>
<source>Peer name</source>
<translation>Nome contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Also signed by</source>
<translation>Firmato anche da</translation>
</message>
<message>
<source>Peer id</source>
<translation>Id contatto</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Inviti RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Ultimate</source>
<translation>Ultimo</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal</source>
<translation>Marginale</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>No Trust</source>
<translation>Nessuna Fiducia</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend request from</source>
<translation>Hai una richiesta di amicizia da</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1 </source>
<translation>Fallito caricamento certificato: impossibile leggere da file %1</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1 </source>
<translation>Fallito caricamento certificato: qualcosa non va con %1</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>Fallito caricamento certificato: file %1 introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Questo contatto %1 indisponibile sulla tua rete</translation>
</message>
<message>
<source>Use new certificate format (safer, more robust)</source>
<translation>Utilizza nuovo formato di certificato (più sicuro, più robusto)</translation>
</message>
<message>
<source>Use old (backward compatible) certificate format</source>
<translation>Usa precedente formato di certificato (compatibile)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Rimuovi firme</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>Invito RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>Trovata nessuna o scorretta etichetta BEGIN </translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>Trovata nessuna o scorretta etichetta END</translation>
</message>
<message>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>CHECKSUM non trovato (ultimi 5 caratteri dovrebbero essere separati da &apos;=&apos;), oppure nessuna nuova riga dopo etichetta LINE (es.: riga che inizia con Version:)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Errore sconosciuto. Il tuo certificato forse non è neanche un certificato.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Aiuto connessione amico </translation>
</message>
<message>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Puoi copiare questo testo e inviarlo al tuo amico via email o qualche altra maniera</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Il vostro Certificato è copiato nel PortaBlocco, incollalo e invialo ai tuoi amici via email o qualche altro modo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificato RetroShare (*.rsc);; Tutti i Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Seleziona certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Spiacente, creazione certificato fallita</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Scegli in nome file</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>File di certificato creato correttamente</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Spiacente, creazione file certificato fallita</translation>
</message>
<message>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Nessuno ***</translation>
</message>
<message>
<source>Use as direct source, when available</source>
<translation>Usa come fonte diretta, quando disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Direct source</source>
<translation>Fonte diretta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlog</name>
<message>
<source>Create new Blog</source>
<translation>Crea nuovo blog</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;New Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Nuovo Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Pubblico - Chiunque può leggere e pubblicare (Chiave di Pubblicazione condivisa)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Ristretto - Chiunque può leggere, pubblicazione limitata (Chiave privata di Pubblicazione)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privato - (Chiave privata di Pubblicazione richiesta per vedere i messaggi)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messaggi permessi</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messaggi autenticati</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messaggi anonimi</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Logo</source>
<translation>Logo del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blog Logo</source>
<translation>Aggiungi Logo del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annullamento</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Prego, aggiungi un nome</translation>
</message>
<message>
<source>Load File</source>
<translation>Carica file</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation>Immagini (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlogMsg</name>
<message>
<source>New Blog Post</source>
<translation>Nuovo post nel blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post</source>
<translation>Post del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post to:</source>
<translation>Post del blog a:</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Editor</source>
<translation>Editore grafico</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Message</source>
<translation>Messaggio del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Oggetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Html Editor</source>
<translation>Editore HTML</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>BarraStrumenti</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar_2</source>
<translation>BarraStrumenti_2</translation>
</message>
<message>
<source>blockquote</source>
<translation>blocco di testo</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font Size</source>
<translation>Aumenta taglia carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Riduci taglia carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Sottolinea</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Pubblica</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation>Codice</translation>
</message>
<message>
<source>splitPost</source>
<translation>dividiPost</translation>
</message>
<message>
<source>Ordered List</source>
<translation>Lista Ordinata</translation>
</message>
<message>
<source>Unordered List</source>
<translation>Lista Non Ordinata</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Portablocco</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Prego aggiungi un oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>Apri D&amp;oc ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>S&amp;alva Come ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Stam&amp;pa ...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Scorcio di stampa ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Esporta PDF ...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Q - Esci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;E - Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;ulla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;Taglia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;P - Incolla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Inserisci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;ormat</source>
<translation>Imp&amp;osta</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;B - Grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Cors&amp;ivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>&amp;U - sottolinea</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Dest&amp;ra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Giustifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text Color...</source>
<translation>Colore &amp;Testo</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Applicazione</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Il documento è stato modificato..⏎ Vuoi salvare le tue modifiche?</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Apri file ...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Files HTML (*.htm *.html);;Tutti i Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come ...</translation>
</message>
<message>
<source>ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>files ODF (*.odt);;Files HTML (*.htm *.html);;Tutti i Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Stampa documento</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Esporta PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Scegli immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Formati immagine supportati (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannel</name>
<message>
<source>Create a new Channel</source>
<translation>Crea nuovo Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>verifica i contatti con cui vorresti condividere la chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Condividi la chiave con</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Limitato - Chiunque può leggere, pubblicazione limitata (Chiave di pubblicazione privata)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privato - (Chiave privata di pubblicazione richiesta per vedere i messaggi)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messaggi permessi</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messaggi anonimi</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messaggi autenticati</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Condivisione chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>I destinatari della chiave possono pubblicare nei canali di tipo limitato, e vedere e pubblicare in questi canali.</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Condividi la chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Logo</source>
<translation>Logo del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Aggiungi Logo del canale</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nuovo canale</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Aggiungi un nome</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Carica Logo del canale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nuovo post nel canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Post del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Canale in cui postare:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Usa i bottoni Trascina-Lascia / Aggiungi Files, per segmentare nuovi files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copia/Incolla collegamenti RetroShare dalle tue condivisioni&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Aggiungi un file da allegare</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Aggiungi miniature del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Oggetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Allegati</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>Permetti ai canali un riquadro per le miniature dei messaggi dai media video, oppure no</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Miniatura automatica</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Sposta e lascia i files dai risultati di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Incolla collegamenti di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to add files you&apos;re not actually sharing. Do you still want this to happen?</source>
<translation>Stai per aggiungere dei file che non stai condividendo veramente. Vuoi comunque che questo succeda?</translation>
</message>
<message>
<source>About to post un-owned files to a channel.</source>
<translation>Stai per spedire file non di tua proprietà in un canale.</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Errore inserimento file.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>La cartella non può essere inserita, sono accettati solo files.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>File non trovato o nome non accettato</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi file extra</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>File già aggiunto e codificato</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Aggiungi un Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Carica una miniatura d&apos;immagine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateCircleDialog</name>
<message>
<source>Circle Details</source>
<translation>Dettagli della cerchia</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Creator</source>
<translation>Creatore</translation>
</message>
<message>
<source>Distribution</source>
<translation>Distribuzione</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>Self-Restricted</source>
<translation>Auto-Ristretto</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted to:</source>
<translation>Ristretto a:</translation>
</message>
<message>
<source>Circle Membership</source>
<translation>Appartenenza alle cerchie</translation>
</message>
<message>
<source>IDs</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt; Add</source>
<translation>&lt;&lt; Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Remove </source>
<translation>&gt;&gt; Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Known Identities</source>
<translation>Identità conosciute</translation>
</message>
<message>
<source>All PGP IDs</source>
<translation>Tutti i PGP ID</translation>
</message>
<message>
<source>Known PGP IDs</source>
<translation>IDs PGP conosciuti</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
<translation>Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a name for your Circle</source>
<translation>Per favore imposta un nome per la tua cerchia</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Circle Details</source>
<translation>Dettagli del Circolo Personale</translation>
</message>
<message>
<source>External Circle Details</source>
<translation>Dettagli del circolo Esterno</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot Edit Existing Circles Yet</source>
<translation>Impossibile modificare il Circolo esistente adesso
</translation>
</message>
<message>
<source>No Restriction Circle Selected</source>
<translation>Nessuna cerchia ristretta selezionata </translation>
</message>
<message>
<source>No Circle Limitations Selected</source>
<translation>Nessuna cerchia limitata selezionata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForum</name>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Crea nuovo Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>verifica i contatti con cui vuoi condividere la chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Condividi chiave con</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Pubblico - Chiunque può leggere e pubblicare (Chiave condivisa di pubblicazione)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Limitato - Chiunque può leggere, pubblicazione limitata (Chiave privata di pubblicazione)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privato - (Richiesta la chiave privata di pubblicazione per vedere i Messaggi)</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Condivisione chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Il destinatario della chiave può pubblicare nei canali limitati, e può vedere e pubblicare nei canali privati</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Condividi chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messaggi permessi</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messaggi autenticati</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messaggi anonimi</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuovo forum</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Aggiungi un Nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Posta un Messaggio nel Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Allega File</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Firma Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla Collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Post del Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Allega files con Trascina e Lascia</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Puoi allegare files con Trascina e Lascia qui in questa finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Avvia nuovo argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Incolla Collegamento RetroShare completo</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Incolla il mio collegamento certificato</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>In Risposta a</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Predisponi un Oggetto e un Messaggio del Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi un File Extra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGroup</name>
<message>
<source>Create a Group</source>
<translation>Crea un Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name</source>
<translation>Nome Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for your group</source>
<translation>Immetti un nome per il tuo gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifica Gruppo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nuovo post nel canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Post del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Canale in cui postare:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Usa i bottoni Trascina-Lascia / Aggiungi Files, per segmentare nuovi files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copia/Incolla collegamenti RetroShare dalle tue condivisioni&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Aggiungi un file da allegare</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Aggiungi miniature del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Oggetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Allegati</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>Permetti ai canali un riquadro per le miniature dei messaggi dai media video, oppure no</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Miniatura automatica</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Sposta e lascia i files dai risultati di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>New GxsChannel Post</source>
<translation>Nuovo Post di un canale Gxs</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Incolla collegamenti di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>GxsChannel security policy prevents you from posting files that you don&apos;t have. If you have these files, you need to share them before, or attach them explicitly:</source>
<translation>Le regole di sicurezza del canale Gxs impediscono che tu possa postare file che non possiedi. Se possiedi questi file devi prima condividerli o allegarli esplicitamente:</translation>
</message>
<message>
<source>You can only post files that you do have</source>
<translation>Puoi postare solo i files che hai</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Ignora errore file.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Cartella non importabile, accettati solo files.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>File non trovato o nome file rifutato.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi File Extra</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>File già aggiunto e codificato</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Aggiungi un Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Carica una miniatura d&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Generate mass data</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Posta un Messaggio nel Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Allega file</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Firma Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Post del Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Allega files con Trascina e Lascia</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Puoi allegare files con Trascina e Lascia qui in questa finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Avvia nuovo argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Incolla Collegamento RetroShare completo</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Incollare il mio collegamento certificato</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum</source>
<translation>Nessun forum</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>In Risposta a</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Predisponi un Oggetto e un Messaggio del Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose Signing Id</source>
<translation>Per favore scegli Id di Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose Signing Id, it is required</source>
<translation>Per favore scegli Id di firma, è richiesto</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi File Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Generate mass data</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateLobbyDialog</name>
<message>
<source>Create Chat Lobby</source>
<translation>Crea un gruppo di Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>A chat lobby is a decentralized and anonymous chat group. All participants receive all messages. Once the lobby is created you can invite other friends from the Friends tab.</source>
<translation>Un gruppo di discussione (lobby) è un gruppo di conversazione anonimo e decentralizzato. Tutti i partecipanti ricevono tutti i messaggi. Una volta creata la lobby è possibile invitare altri amici dalla scheda amici.</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name:</source>
<translation>Nome del gruppo:</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby topic:</source>
<translation>Argomento Gruppo di Conversazione:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name:</source>
<translation>Il tuo soprannome:</translation>
</message>
<message>
<source>Security policy:</source>
<translation>Regole di sicurezza:</translation>
</message>
<message>
<source>Public (Visible by friends)</source>
<translation>Pubblico (visibile agli amici)</translation>
</message>
<message>
<source>Private (Works on invitation only)</source>
<translation>Privato (Funziona solo su invito)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to group chat.</source>
<translation>Seleziona gli Amici con cui avere conversazione di gruppo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invited friends</source>
<translation>Amici invitati</translation>
</message>
<message>
<source>Put a sensible lobby name here</source>
<translation>Metti un significativo nome di gruppo qui</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname for this lobby (Change default name in options-&gt;chat)</source>
<translation>Il tuo soprannome per questo gruppo (Cambia il nome predefinito in Opzioni -&gt; Conversazione)</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateMsgLinkDialog</name>
<message>
<source>Invite type:</source>
<translation>Tipo di invito:</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat</source>
<translation>Chat privata</translation>
</message>
<message>
<source>Validity time :</source>
<translation>Tempo di validità:</translation>
</message>
<message>
<source>hour</source>
<translation>ore</translation>
</message>
<message>
<source>day</source>
<translation>giorno</translation>
</message>
<message>
<source>week</source>
<translation>settimana</translation>
</message>
<message>
<source>month</source>
<translation>mese</translation>
</message>
<message>
<source>year</source>
<translation>anno</translation>
</message>
<message>
<source>Create!</source>
<translation>Crea!</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat invite creation failed</source>
<translation>Creazione dell&apos;invito alla chat privata fallito</translation>
</message>
<message>
<source>The creation of the chat invite failed</source>
<translation>La creazione dell&apos;invito alla chat è fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat invite created</source>
<translation>Invito alla chat privata creato</translation>
</message>
<message>
<source>Create distant chat invite</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To create a private chat invite for a non-friend person, select his key below and a validity time for your invite, then press &amp;quot;Create&amp;quot;. The invite will contain the information required to open a tunnel to chat with you. &lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;The invite is encrypted, and does not reveal your identity. Only the selected peer can decrypt the link, and use it to contact you.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Your new chat invite has been created. You can now copy/paste it as a Retroshare link.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Messaging invite creation failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>The creation of the messaging invite failed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Messaging invite created</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Your new messaging chat invite has been copied to clipboard. You can now paste it as a Retroshare link.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CryptoPage</name>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestore Profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Informazioni pubbliche</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>Location ID:</source>
<translation>ID della località:</translation>
</message>
<message>
<source>Identity ID:</source>
<translation>ID dell&apos;identità:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Numero di amici:</translation>
</message>
<message>
<source>Software Version:</source>
<translation>Versione del software:</translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>in linea dal:</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Altre informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certicato</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Includi Firma</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Usa vecchio formato chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiare il collegamento negli Appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key into a file</source>
<translation>Salvare la chiave in un file</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key</source>
<translation>Salva Chiave</translation>
</message>
<message>
<source>A RetroShare link with your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Un collegamento RetroShare con la tua Chiave Pubblica è copiato nel portablocco, incolla e invia al tuo amico per e-mail o in altro modo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developers.</source>
<translation>Il vostro certificato non poteva essere analizzato correttamente. Si prega di contattare gli sviluppatori.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>La chiave pubblica è copiata nel Portablocco, incolla e invia al tuo amico per e-mail o in altro modo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificato RetroShare (*.rsc);; Tutti i Files (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTStatus</name>
<message>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Off</source>
<translation>DHT spento</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Searching for RetroShare Peers</source>
<translation>DHT in cerca di contatti RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare users in DHT (Total DHT users)</source>
<translation>Utenti RetroShare in DHT (Totale Utenti DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Good</source>
<translation>DHT Buono</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Error</source>
<translation>Errore DHT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Fatto</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Attivo</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding</source>
<translation>In evidenza</translation>
</message>
<message>
<source>Needs checking</source>
<translation>Necessita verifica</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link(s)</source>
<translation>Collegamento(i) RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link</source>
<translation>collegamento retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiare il collegamento negli Appunti</translation>
</message>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Valutazione</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome File</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DhtWindow</name>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Dettagli DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Details</source>
<translation>Dettagli Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Net Status</source>
<translation>Stato Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Options</source>
<translation>Opzioni Connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Network Mode</source>
<translation>Modalità Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Type</source>
<translation>Tipo di NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Hole</source>
<translation>Buco NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Indirizzo Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Label</source>
<translation>Etichetta Extra</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>PeerId</source>
<translation>ID Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Status</source>
<translation>Stato DHT</translation>
</message>
<message>
<source>ConnectLogic</source>
<translation>LogicaConnessione</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Status</source>
<translation>Stato Connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Mode</source>
<translation>Modalità Connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Request Status</source>
<translation>Richiesta Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Cb Status</source>
<translation>Stato Cb</translation>
</message>
<message>
<source>RsId</source>
<translation>ID Rs</translation>
</message>
<message>
<source>Bucket</source>
<translation>Cestino</translation>
</message>
<message>
<source>IP:Port</source>
<translation>Porta IP</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Status Flags</source>
<translation>Segnali di Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Found</source>
<translation>Trovato</translation>
</message>
<message>
<source>Last Sent</source>
<translation>Ultimo Invio</translation>
</message>
<message>
<source>Last Recv</source>
<translation>Ultima Ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Mode</source>
<translation>Modalità Relé</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Sorgente</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Classe</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Età</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Banda passante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectoriesPage</name>
<message>
<source>Incoming Directory</source>
<translation>Cartella ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Scorri</translation>
</message>
<message>
<source>Partials Directory</source>
<translation>Cartella Incompleti</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directories</source>
<translation>Cartelle Condivise</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Condividi automaticamente cartella ricezione (Raccomandato)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Modifica Condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Remember file hashes even if not shared.
This might be useful if you're sharing an
external HD, to avoid re-hashing files when
you plug it in.</source>
<translation>Ricorda segmenti dei files anche se non condivisi. ⏎
Questo può essere utile se condividi un HarDisk esterno, ⏎
per evitare la ri-segmentazione dei files quando ti connetti.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember hashed files for </source>
<translation>Ricorda i segmenti di file per</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation>giorni</translation>
</message>
<message>
<source>Forget any hashed file that is not anymore shared.</source>
<translation>Dimentica ogni file segmentato se non più condiviso.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Hash Cache</source>
<translation>Pulisci memoria segmentazione</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-check shared directories every </source>
<translation>Verifica automatica cartelle condivise ogni</translation>
</message>
<message>
<source> minute(s)</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<source>Cache cleaning confirmation</source>
<translation>Conferma pulizia memoria temporanea</translation>
</message>
<message>
<source>This will forget any former hash of non shared files. Do you confirm ?</source>
<translation>Ciò eliminerà ogni precedente segmento di files non condivisi. Confermi?</translation>
</message>
<message>
<source>Set Incoming Directory</source>
<translation>Definisci Cartella Ricezione</translation>
</message>
<message>
<source>Set Partials Directory</source>
<translation>Definisci Cartella Incompleti</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Cartelle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscStatus</name>
<message>
<source>Waiting outgoing discovery operations</source>
<translation>Attesa operazioni di scoperta trasmissione</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting incoming discovery operations</source>
<translation>In attesa operazioni di scoperta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadToaster</name>
<message>
<source>Start file</source>
<translation>File di avvio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditChanDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Dettagli Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifica Dettagli Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Info canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nome Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descrizione Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Aggiungi Logo Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Carica Logo Canale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Dettagli Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifica Dettagli Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Info Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nome Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descrizione Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Friends&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Amici&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Person</source>
<translation>Persona</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Connect</source>
<translation>Connessione automatica</translation>
</message>
<message>
<source>Trust Level</source>
<translation>Livello Fiducia</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Indirizzo Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Ultimo Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Località</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Paese</translation>
</message>
<message>
<source>Person Id</source>
<translation>ID Persona</translation>
</message>
<message>
<source>Auth Code</source>
<translation>Codice Autorizzazione</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation>Vota per</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation>Vota contro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExprParamElement</name>
<message>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>ignore case</source>
<translation>ignora maius./minus.</translation>
</message>
<message>
<source>dd.MM.yyyy</source>
<translation>gg.MM.aaaa</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionWidget</name>
<message>
<source>Expression Widget</source>
<translation>Widget di Espressione</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this expression</source>
<translation>Cancella Espressione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssociationsPage</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Association</source>
<translation>Aggiungi Associazione</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;E-Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Association</source>
<translation>Modifica Associazione</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>&amp;Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Association</source>
<translation>Rimuovi Associazione</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Tipo File</translation>
</message>
<message>
<source> Friend Help</source>
<translation>Aiuto di Amico</translation>
</message>
<message>
<source>You this</source>
<translation>Tu questo</translation>
</message>
<message>
<source>Associations</source>
<translation>Associazioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferInfoWidget</name>
<message>
<source>Chunk map</source>
<translation>Mappa Blocchi</translation>
</message>
<message>
<source>Active chunks</source>
<translation>Blocchi attivi</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active source)</source>
<translation>Mappa Disponibilità (%1 sorgente attiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active sources)</source>
<translation>Mappa Disponibilità (%1 sorgenti attive)</translation>
</message>
<message>
<source>File info</source>
<translation>Info File</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder</source>
<translation>Cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>File hash</source>
<translation>Segmentazione file</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation>Dimensione file</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size</source>
<translation>Dimensione blocco</translation>
</message>
<message>
<source>Number of chunks</source>
<translation>Numero blocchi</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Trasferito</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restante</translation>
</message>
<message>
<source>Number of sources</source>
<translation>Numero sorgenti</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Strategia blocchi</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer type</source>
<translation>Tipo di trasmissione</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous F2F</source>
<translation>F2F anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Direct friend transfer / Availability assumed</source>
<translation>Trasmissione diretta tra amici / Presunta disponibilità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesDefs</name>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>File audio</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archivio</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programma</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-Image</source>
<translation>Immagine CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare collection file</source>
<translation>File Raccolta RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sottotitoli</translation>
</message>
<message>
<source>Nintendo DS Rom</source>
<translation>Rom Nintendo DS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlatStyle_RDM</name>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Cartelle amici</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mie cartelle</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Età</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Segnali condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Dettagli Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informazioni Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nome Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popolarità</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Ultimo Post</translation>
</message>
<message>
<source>Forum ID</source>
<translation>ID Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descrizione Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sicurezza</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messaggi Permessi</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messaggi Autentificati</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messaggi Anonimi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumMsgItem</name>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation>Oggetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe To Forum</source>
<translation>Abbandona Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Definisci letto e rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi Elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmato</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Post del Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum Post</source>
<translation>Post Forum Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>In Risposta a</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Please give a Text Message</source>
<translation>Manda un messaggio testo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Sottoscrivi al forum</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Espandi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descrizione forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum</source>
<translation>Forum sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuovo forum</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Forum</source>
<translation>Forum aggiornato</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumPage</name>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Predisponi messaggio da leggere all&apos;attivazione</translation>
</message>
<message>
<source>Expand new messages</source>
<translation>Espandi i nuovi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>New forum</source>
<translation>Nuovo forum</translation>
</message>
<message>
<source>Open all forums in new tab</source>
<translation>Aprire tutti i forum in nuova scheda</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumUserNotify</name>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Post del Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsDialog</name>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Crea Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum:</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Ultimo post</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Vista per argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Vista semplice</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmato</translation>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation>Argomento:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Argomento precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Argomento successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Scarica tutti i files</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Successivo non letto</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Avvia un nuovo argomento nel forum selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Messaggio di risposta</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Sto caricando</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation>Il mio forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forum sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forum popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Altri froum</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Ricerca titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Ricerca data</translation>
</message>
<message>
<source>Search Author</source>
<translation>Cerca autore</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Ricerca di contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Sottoscrivi al forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Disdici forum</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuovo forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Mostra dettagli forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifica dettagli froum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Condividi forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Ripristina diritti di pubblicazione del forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Segna tutti come letti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Segna tutti come da leggere</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Avvia nuovo argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Rispondi all&apos; autore</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Espandi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Riduci tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Segna come letto</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>con discendenti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Segna non letto</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>AUTHD</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Messaggio Perso ... ]</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder for missing Message</source>
<translation>Segnaposto per Messaggio Perso</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Forum non Selezionato!</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Messaggio Originale</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Su %1, %2 scrive:</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t reply an Anonymous Author</source>
<translation>Non puoi rispondere a un autore anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Forums&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare Forums look like internet forums, but they work in a decentralized way: You see forums your friends are subscribed to, and you forward subscribed forums to your friends. This automatically promotes interesting forums in the network.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Forums are either Authenticated (&lt;img src=&quot;:/images/konv_message2.png&quot; width=&quot;12&quot;/&gt;) in which case you need to cryptographically sign your posts, or anonymous (&lt;img src=&quot;:/images/konversation.png&quot; width=&quot;12&quot;/&gt;). The former class is more resistant to spamming.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Forum posts propagate from friend to friend using small cache file exchanges. When you first connect to a new friend, it&apos;s likely you will receive many such cache files, and new forums will appear. &lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsFillThread</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>firmato</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nessuno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendList</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Ultimo Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Offline Friends</source>
<translation>Nascondi Amici non in linea</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Paese</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by State</source>
<translation>Ordina per Paese</translation>
</message>
<message>
<source>Hide State</source>
<translation>Nascondi Paese</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Descending Order</source>
<translation>Ordinamento Decrescente</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Ascending Order</source>
<translation>Ordinamento Crescente</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar Column</source>
<translation>Mostra Colonna Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordina per Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by last contact</source>
<translation>Ordina per ultimo contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Contact Column</source>
<translation>Mostra Colonna Ultimo Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Set root is Decorated</source>
<translation>Definisci Radice come Decorata</translation>
</message>
<message>
<source>Set Root Decorated</source>
<translation>Definisci Radice Decorata</translation>
</message>
<message>
<source>Show Groups</source>
<translation>Mostra Grupppi</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Località</translation>
</message>
<message>
<source>Message Group</source>
<translation>Gruppo Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifica Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Group</source>
<translation>Rimuovi Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Message Friend</source>
<translation>Amico di Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Dettagli Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend this Friend to...</source>
<translation>Raccomanda questo Amico a...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy certificate link</source>
<translation>Copia collegamento al certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia Collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friend Link</source>
<translation>Incolla Collegamento Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Rifiuta Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Friend Location</source>
<translation>Rimuovi Località Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add to group</source>
<translation>Aggiungi al gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to group</source>
<translation>Sposta nel gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
<translation>Rimuovi dal gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from all groups</source>
<translation>Rimuovi da tutti i gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Espandi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Condensa tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Vuoi rimuovere questo amico?</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonne</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Sort by IP</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show IP Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Attempt to connect</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Recommend many friends to each others</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Service permissions matrix</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRecommendDialog</name>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Raccomandazioni degli Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Messaggio:</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend friends</source>
<translation>Raccomanda amici</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation>Seleziona almeno un amico da raccomandare</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation>Seleziona almeno un amico come destinatario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestToaster</name>
<message>
<source>Confirm Friend Request</source>
<translation>Conferma richiesta di amicizia</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>vuole essere amico con te su RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentativo di Connessione Sconosciuto (in arrivo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
<source>Search :</source>
<translation>Cerca:</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuna</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Cerca Amici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendsDialog</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Modificare il messaggio di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Trasmetti</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Sottolineato</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Tipo Carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Colore Testo</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Allega File</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Messages entered here are sent to all connected friends</source>
<translation>I messaggi inseriti qui sono inviati a tutti gli amici connessi</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Elimina storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add your Avatar Picture</source>
<translation>Aggiungi l&apos;immagine del tuo avatar</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message</source>
<translation>Impostare il messaggio di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Edit your status message</source>
<translation>Modifica il tuo messaggio di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Scorri storico messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Scorri storico</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Salva storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Group</source>
<translation>Aggiungi nuovo gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Cancella storico conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Cancella tutto lo storico conversazioni memorizzato e visualizzato</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Chat lobby</source>
<translation>Crea nuovo gruppo di discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Raccomandazioni Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Font</source>
<translation>Scegli Tipo Carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Reinizializza carattere predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Autorizzazioni del servizio</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Rete locale</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>sta scrivendo...</translation>
</message>
<message>
<source>New group chat</source>
<translation>Nuovo Gruppo di Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Veramente vuoi eliminare lo storico?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi File Extra</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>File Testo(*.txt );;Tutti i Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Keyring</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Friends&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The Friends tab shows...your friends: the list of persons you have accepted to connect to. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;You can group friends together to allow a finer level of information access, for instance to only allow some friends to see some files.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On the right, you will find 3 useful tabs: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Broadcast sends messages to all connected friends at once&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Local Network shows the network around you, including friends of your friends&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Keyring contains keys you collected, mostly forwarded to you by your friends&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Retroshare broadcast chat: messages are sent to all connected friends.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Games Launcher&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Esecuzione Giochi&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Game:</source>
<translation>Gioco:</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 0. Want to Add your Game here?</source>
<translation>Tipo Gioco: 0. Vuoi aggiunger qui il tuo gioco?</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 1. Get In Touch with the developers</source>
<translation>Tipo Gioco: MAntieni contatto con gli sviluppatori</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 2.</source>
<translation>Tipo Gioco: 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Titolo / Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Game</source>
<translation>Crea Nuovo Gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Invite All Friends</source>
<translation>Invita Tutti gli Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Game Type</source>
<translation>Tipo Gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>GameID</source>
<translation>ID Gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Invite</source>
<translation>Invita</translation>
</message>
<message>
<source>Interested</source>
<translation>Interessato</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Accetta</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Move Player</source>
<translation>Sposta giocatore</translation>
</message>
<message>
<source>Play Game</source>
<translation>Gioca</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Game</source>
<translation>Cancella gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Invite List</source>
<translation>Aggiungi a lista inviti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Invite List</source>
<translation>Rimuovi da lista inviti</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Playing</source>
<translation>Interessato a giocare</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested in Game</source>
<translation>Non Interessato a giocare</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested</source>
<translation>Non Interessato</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Peer in Game</source>
<translation>Conferma il contatto nel gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Peer from Game</source>
<translation>Rimuovi il contatto dal gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Game</source>
<translation>Interessato al gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Game</source>
<translation>Esci dal gioco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenCertDialog</name>
<message>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Crea nuovo profilo</translation>
</message>
<message>
<source>You can install retroshare on different locations using the same identity. For this, just export the selected identity, and import it on the new computer, then create a new location with it.</source>
<translation>È possibile installare RetroShare in posti diversi, utilizzando la stessa identità. Per questo, basta esportare l&apos;identità selezionata e importarla sul nuovo computer, quindi creare con essa una nuova postazione.</translation>
</message>
<message>
<source>It looks like you don&apos;t own any profile (PGP keys). Please fill in the form below to create one, or import an existing profile.</source>
<translation>Sembra che non possiedi alcun profilo (chiavi PGP). Si prega di compilare il modulo qui sotto per crearne uno, o importare un profilo esistente.</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key. RetroShare currently ignores DSA keys.</source>
<translation>Il tuo profilo è associato ad una chiave PGP. RetroShare attualmente ignora chiavi DSA.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your nickname here</source>
<translation>Inserisci qui il tuo soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Posta</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful: this email will be visible to your friends and friends
of your friends. This information is required by PGP, but to stay
anonymous, you can use a fake email.</source>
<translation>Attenzione: questa e-mail sarà visibile ai vostri amici e agli amici dei tuoi amici. Questa informazione è necessaria per PGP, ma per rimanere anonimi, è possibile utilizzare un email falso.</translation>
</message>
<message>
<source>This Password is for PGP</source>
<translation>Questa Password è per PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Parola chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Put a strong password here. This password protects your PGP key.</source>
<translation>Mettere una password forte qui. Questa password protegge la vostra chiave PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Località</translation>
</message>
<message>
<source>Put a meaningful location. ex : home, laptop, etc. This field will be used to differentiate different installations with the same identity (PGP key).</source>
<translation>Mettere una posizione significativa. ex: casa, portatile, ecc. Questo campo verrà utilizzato per differenziare installazioni differenti con la stessa identità (chiave PGP).</translation>
</message>
<message>
<source>Create new identity</source>
<translation>Crea nuove identità</translation>
</message>
<message>
<source>Use identity</source>
<translation>Usa identità</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key</source>
<translation>Il tuo profilo è associato ad una chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new identity</source>
<translation>Crea una nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importa nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Esporta identità selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Identity</source>
<translation>Crea una nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare uses PGP keys for identity management.</source>
<translation>RetroShare utilizza chiavi PGP per la gestione delle identità.</translation>
</message>
<message>
<source>[Optional] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Opzionale] Visibile agli amici, e amici degli amici.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Examples: Home, Laptop,...</source>
<translation>[Richiesto] Esempi: Casa, Portatile,...</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Richiesto] Visibile agli amici, e amici degli amici.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] This password protects your PGP key.</source>
<translation>[Richiesto] La parola chiave protegge la tua chiave PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Location</source>
<translation>Crea nuova località</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Location</source>
<translation>Genera nuova località</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Location</source>
<translation>Crea una nuova località</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Crea nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Identity</source>
<translation>Genera nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>You can create a new identity with this form.</source>
<translation>Con questo modulo, è possibile creare una nuova identità.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use an existing identity (i.e. a PGP key pair), from the list below, or create a new one with this form.</source>
<translation>Si può utilizzare un&apos;identità esistente (cioè una coppia di vhiavi PGP ) dalla lista qui sotto, o crearne una nuova con questo modulo.</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Esporta identità</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Files identità RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identità salvata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>La tua identità è stata salvata
É criptata
Ora puoi copiarla su un altro PC e usare
il bottone IMPORT per caricarla</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identità non salvata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Identità non salvata. Si è verificato un errore.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identità non caricata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>La tua identità non è stata caricata correttamente</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Importata nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Identità importata con successo:</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Puoi usarla per creare una nuova località</translation>
</message>
<message>
<source>Generate PGP key Failure</source>
<translation>Generazione chiave PGP fallita</translation>
</message>
<message>
<source>Location field is required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Il campo Località deve avere minimo 3 caratteri</translation>
</message>
<message>
<source>All fields are required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Ogni campio deve avere minimo 3 caratteri</translation>
</message>
<message>
<source>Generating new PGP key, please be patient: this process needs generating large prime numbers, and can take some minutes on slow computers.
Fill in your PGP password when asked, to sign your new key.</source>
<translation>Generazione nuova chiave PGP, si prega di pazientare: questo processo ha bisogno di generare grandi numeri primi e può richiedere alcuni minuti sui computer lenti.
Compila la tua password PGP quando richiesto, per firmare la nuova chiave.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate ID Failure</source>
<translation>Genera ID di errore</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Generate your new Certificate, maybe PGP password is wrong!</source>
<translation>Impossibile generare il nuovo certificato, forse la password PGP è errata!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my system starts</source>
<translation>Avvia RetroShare quando si avvia il sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Avvia in icona</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Avvia in icona quando si avvia il sistema</translation>
</message>
<message>
<source>For Advanced Users </source>
<translation>Per utenti avanzati</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Advanced Mode (Restart Required)</source>
<translation>Attiva modalità avanzata (Riavvio necessario)</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show the Quit RetroShare MessageBox</source>
<translation>Non mostrare la finestra Esci da RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Login</source>
<translation>Login automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Register retroshare:// as URL protocol (Restart required)</source>
<translation>Registrare retroshare: / / come protocollo URL (riavvio richiesto)</translation>
</message>
<message>
<source>You need administrator rights to change this option.</source>
<translation>Devi avere i diritti amministratore per modificare questa opzione.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inattivo</translation>
</message>
<message>
<source>Idle Time</source>
<translation>Tempo inattività</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation>secondi</translation>
</message>
<message>
<source>Launch startup wizard</source>
<translation>Fai partire la configurazione guidata di avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add retroshare:// as protocol.</source>
<translation>Impossibile aggiungere retroshare:// come protocollo.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove retroshare:// protocol.</source>
<translation>Impossibile rimuovere protocollo retroshare:// .</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to Tray Icon</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GetStartedDialog</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Avvio</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends</source>
<translation>Invita amici</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare is nothing without your Friends. Click on the Button to start the process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Email an Invitation with your &amp;quot;ID Certificate&amp;quot; to your friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be sure to get their invitation back as well... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can only connect with friends if you have both added each other.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Add Your Friends to RetroShare</source>
<translation>Aggiungi i tuoi amici a RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source> Add Friends </source>
<translation>Aggiungi amici</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;When your friends send you a their invitations, Click to open the Add Friends window.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Cut and Paste your Friend&apos;s &amp;quot;ID Certificates&amp;quot; into the window and add them as friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Connect To Friends</source>
<translation>Connetti con amici</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be Online at the same time, and RetroShare will automatically connect you!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Your client needs to find the RetroShare Network before it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This takes 5-30 minutes the first time you start up RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The DHT indicator (in the Status Bar) turns Green when it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;After a couple of minutes, the NAT indicator (also in the Status Bar) switch to Yellow or Green.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Look in the Further Help section for more advice about connecting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Advanced: Open Firewall Port</source>
<translation>Avanzate: Apri porta nel firewall</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can improve your Retroshare performance by opening an External Port. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This will speed up connections and allow more people to connect with you &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The easiest way to do this is by enabling UPnP on your Wireless Box or Router.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;As each router is different, you need to find out your Router Model and Google for instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If none of this makes sense, don't worry about it Retroshare will still work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Further Help and Support</source>
<translation>Ulteriore aiuto e supporto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Having trouble getting started with RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;1) look at the FAQ Wiki. This is a bit old, we trying to bring it up to date.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;2) check out the Online Forums. Ask questions and discuss features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;3) try the Internal RetroShare Forums &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt; - These come online once you are connected to friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;4) If you are still stuck. Email us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Enjoy Retrosharing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Open RS Website</source>
<translation>Apri il sito di RS</translation>
</message>
<message>
<source>Open FAQ Wiki</source>
<translation>Apri il wiki delle FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Open Online Forums</source>
<translation>Apri i forum inlinea</translation>
</message>
<message>
<source>Email Support</source>
<translation>Supporto via email</translation>
</message>
<message>
<source>Email Feedback</source>
<translation>Opinioni via email</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Inviti RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
<translation>Un tuo amico ha installato RetroShare e vuole provarlo.</translation>
</message>
<message>
<source>You can get RetroShare here: %1</source>
<translation>Puoi ottene RetroShare qui: %1</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare is a private Friend-2-Friend sharing network.</source>
<translation>RetroShare è un rete privata di condivisione Amico-ad-Amico (F2F)</translation>
</message>
<message>
<source>It has many features, including built-in chat, messaging, </source>
<translation>Ha molte funzionalità, come conversazioni integrate, messaggerie,</translation>
</message>
<message>
<source>forums and channels, all of which are as secure as the file-sharing.</source>
<translation>forums e canali, tutti altrettanto sicuri che la condivisione di files.</translation>
</message>
<message>
<source>Here is your friends ID Certificate.</source>
<translation>Qui c&apos;è l&apos;ID Certificato dei tuoi amici.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut and paste the text below into your RetroShare client</source>
<translation>Copia-Incolla il testo sottostante nel tuo programma RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>and send them your ID Certificate to get securely connected.</source>
<translation>e invialo agli amici per essere connesso in sicurezza.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Below Here</source>
<translation>Taglia qui sotto</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Feedback</source>
<translation>Opinioni su RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Support</source>
<translation>Supporto RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphFrame</name>
<message>
<source>Recv: </source>
<translation>Ricevuto:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB/s</source>
<translation>%1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Sent: </source>
<translation>Inviato:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphWidget</name>
<message>
<source>Click and drag the nodes around, and zoom with the mouse wheel or the &apos;+&apos; and &apos;-&apos; keys</source>
<translation>Clicco e trascina in giro i nodi, zoomma con la rotella del mouse o con i tasti &apos;+&apos; e &apos;-&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatToaster</name>
<message>
<source>Show Group Chat</source>
<translation>Mostra conversazioni di gruppo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupDefs</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famiglia</translation>
</message>
<message>
<source>Co-Workers</source>
<translation>Collaboratori</translation>
</message>
<message>
<source>Other Contacts</source>
<translation>Altri contatti</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoriti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupFlagsWidget</name>
<message>
<source>Directory is browsable for friends from groups</source>
<translation>La cartella è consultabile per gli amici appartenenti ai gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT browsable for friends from groups</source>
<translation>La cartella NON è accessibile agli amici appartenenti ai gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>La cartella è accessibile da tunnel anonimi provenienti dagli amici appartenenti ai gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>La cartella NON è accessibile attraverso tunnel anonimi provenienti dagli amici appartenenti ai gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is browsable for any friend</source>
<translation>La cartella è consultabile per qualunque amico</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT browsable for any friend</source>
<translation>La cartella non è accessibile per alcun amico</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>La cartella è accessibile attraverso tunnel anonimi provenienti da qualsiasi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>La cartella NON è accessibile attraverso tunnel anonimi provenienti da alcun amico</translation>
</message>
<message>
<source>All your friends can browse this directory</source>
<translation>Tutti i tuoi amici possono sfogliare questa cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Only friends in groups %1 can browse this directory</source>
<translation>Solo gli amici nei gruppi %1 puossono sfogliare questa cartella</translation>
</message>
<message>
<source>No one can browse this directory</source>
<translation>Nessuno può visualizzare questa cartella</translation>
</message>
<message>
<source>All your friends can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>Tutti gli amici possono fare relé per tunnel anonimi a questa cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Only friends in groups </source>
<translation>Solo gli amici in gruppi </translation>
</message>
<message>
<source> can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation> può inoltrare tunnel anonimi a questa cartella</translation>
</message>
<message>
<source>No one can anonymously access this directory.</source>
<translation>Nessuno può accedere anonimamente questa cartella.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupTreeWidget</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Ricerca titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Search Description</source>
<translation>Ricerca descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordina per nome</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Popularity</source>
<translation>Ordina per popolarità</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Last Post</source>
<translation>Ordina per post recente</translation>
</message>
<message>
<source>Private Key Available</source>
<translation>Disponibile chiave privata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiExprElement</name>
<message>
<source>and</source>
<translation>e</translation>
</message>
<message>
<source>and / or</source>
<translation>e / o</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Percorso</translation>
</message>
<message>
<source>Extension</source>
<translation>Estensione</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Frammenta</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popolarità</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation>contiene</translation>
</message>
<message>
<source>contains all</source>
<translation>contiene tutti</translation>
</message>
<message>
<source>is</source>
<translation>è</translation>
</message>
<message>
<source>less than</source>
<translation>minore di</translation>
</message>
<message>
<source>less than or equal</source>
<translation>minore o uguale</translation>
</message>
<message>
<source>equals</source>
<translation>uguali</translation>
</message>
<message>
<source>greater than or equal</source>
<translation>maggiore o uguale</translation>
</message>
<message>
<source>greater than</source>
<translation>maggiore di</translation>
</message>
<message>
<source>is in range</source>
<translation>è nella gamma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelDialog</name>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Cra canale</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Posta nel canale</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Disponi tutto come letto</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Abilita scaricamento automatico</translation>
</message>
<message>
<source>My Channels</source>
<translation>Miei canali</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Canali sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Canali popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Altri canali</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Annulla scaricamento automatico</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Annulla sottoscrizione al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Sottoscrivi al canale</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifica Dettagli Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Mostra dettagli canale</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restaura diritti di pubblicazione del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Condividi canale</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare
</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione restaurati.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione sono stati restaurati per questo canale.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Pubblicazione non restaurata.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>I diritti di pubblicazione non possono essere ripristinati per questo canale. &lt;br/&gt;Tu non sei il creatore di questo canale.</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Nessun canale scelto</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Channel</source>
<translation>Crea un Nuovo Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel</source>
<translation>Modifica Canale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelPostItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Cambia lo stato dei messaggi letti</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare
</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Annulla Sottoscrizione al Canale</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Definisci letto e rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Annuncio canale</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>Attenzione! Hai meno di %1 ore e %2 minuti prima che questo file venga eliminato. Considera di salvarlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentContainer</name>
<message>
<source>Comment Container</source>
<translation>Commenta Contenitore</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Scottante</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>In alto</translation>
</message>
<message>
<source>Voter ID:</source>
<translation>ID del votante:</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Score</source>
<translation>Punteggio</translation>
</message>
<message>
<source>UpVotes</source>
<translation>Voti a favore</translation>
</message>
<message>
<source>DownVotes</source>
<translation>Voti a sfavore</translation>
</message>
<message>
<source>OwnVote</source>
<translation>Voti propri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentTreeWidget</name>
<message>
<source>Reply to Comment</source>
<translation>Risposta al commento</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Comment</source>
<translation>Invia commento</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation>Vota per</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation>Vota contro</translation>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation>Reputazione</translation>
</message>
<message>
<source>Show Reputation</source>
<translation>Mostra reputazione</translation>
</message>
<message>
<source>Interesting User</source>
<translation>Utenti interessanti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Spammy</source>
<translation>Contrassegna come spam</translation>
</message>
<message>
<source>Ban User</source>
<translation>Banna l&apos;Utente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCreateCommentDialog</name>
<message>
<source>Make Comment</source>
<translation>Commento di rendere</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Signed by</source>
<translation>FIrmato da</translation>
</message>
<message>
<source>Comment Signing Error</source>
<translation>Commenta Errore nella Firma</translation>
</message>
<message>
<source>You need to create an Identity
before you can comment</source>
<translation>È necessario creare un&apos;identità
prima che tu possa commentare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Forum</source>
<translation>Crea nuovo Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum</source>
<translation>Modifica Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumThreadWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Avvia un nuovo argomento nel forum selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Search forums</source>
<translation>Ricerca forums</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Ultimo post</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Vista per argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Vista semplice</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmato</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Sto caricando</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Messaggio di risposta</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Argomento precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Argomento successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Scarica tutti i files</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Successivo non letto</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Ricerca Titolo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Ricerca data</translation>
</message>
<message>
<source>Search Author</source>
<translation>Cerca autore</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Ricerca di contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>No name</source>
<translation>Nessun nome</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Inizio nuovo argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Rispondi all&apos; autore</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Espandi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Riduci tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Segna come letto</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>con discendenti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Segna non letto</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>firmato</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Messaggio Perso ... ]</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Forum non Selezionato!</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to a non-existant Message</source>
<translation>Non puoi rispondere a un messaggio inesistente</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to an Anonymous Author</source>
<translation>Non puoi rispondere a un autore anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsDialog</name>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Crea Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation>Il miei forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forum sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forum popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Altri froum</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Sottoscrivi al forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Abbandona forum</translation>
</message>
<message>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Apri in nuova scheda</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuovo forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Mostra dettagli forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifica dettagli froum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Condividi forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Ripristina diritti di pubblicazione del forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare
</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Segna tutti come letti</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Segna tutti come da leggere</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>AUTHD</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Messaggio Originale</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Su %1, %2 scrive:</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsFillThread</name>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>in attesa</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving</source>
<translation>Recupero</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Caricamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New</source>
<translation>Creare nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Add Icon</source>
<translation>Aggiungi icona</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type group and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>I destinatari della chiave possono pubblicare nei canali di tipo limitato, e vedere e pubblicare in questi canali.</translation>
</message>
<message>
<source>Share Publish Key</source>
<translation>Condividi chiave pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>verifica i contatti con cui vuoi condividere la chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Condividi chiave con</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Message Distribution</source>
<translation>Distribuzione messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted to Group</source>
<translation>Limitato al gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Only For Your Friends</source>
<translation>Solo per i tuoi amici</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Signatures</source>
<translation>Pubblicare le firme</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<source>New Thread</source>
<translation>Nuovo Thread</translation>
</message>
<message>
<source>Required</source>
<translation>Obbligatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted Msgs</source>
<translation>Messaggi cifrati</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Signatures</source>
<translation>Firme personali</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Required</source>
<translation>PGP necessaria</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Required</source>
<translation>Firma necessaria</translation>
</message>
<message>
<source>If No Publish Signature</source>
<translation>Se non firma pubblica</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Comments</source>
<translation>Consenti i commenti</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments</source>
<translation>Senza Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Creare gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Aggiungi un Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Load Group Logo</source>
<translation>caricamento Logo Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Circle Selection - Personal disabled for now</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsIdChooser</name>
<message>
<source>Loading</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>No Signature</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>HashBox</name>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Ignora errore file.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Cartella non importabile, accettati solo files.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>File non trovato o nome file rifutato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>RetroShare Help</source>
<translation>Aiuto RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trova:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Trova precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Trova successivo</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Maiusc./minusc. significativo</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Soltanto parole intere</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Help Topics</source>
<translation>Elementi d&apos;aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for:</source>
<translation>Ricerca per:</translation>
</message>
<message>
<source>Found Documents</source>
<translation>Documenti trovati</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Indietro</translation>
</message>
<message>
<source>Move to previous page (Backspace)</source>
<translation>Vai alla pagina precedente (CancellaIndietro)</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>CancellaIndietro</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avanti</translation>
</message>
<message>
<source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
<translation>Vai a pagina successiva (Maiusc+CancellaIndietro)</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Backspace</source>
<translation>(Maiusc+CancellaIndietro)</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Origine [Home]</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
<translation>Vai alla pagina principale (Ctrl+H)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trova</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
<translation>Cerca una parola o frase sulla pagina attuale (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Close Vidalia Help</source>
<translation>Chiudi aiuto di Vidalia</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc / Uscita</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Help Contents: </source>
<translation>Errore caricamento aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
<translation>Il file XML non è un documento di contenuto valido</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached end of document</source>
<translation>La ricerca ha raggiunto la fine del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached start of document</source>
<translation>La ricerca ha raggiunto l&apos;inizio del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Text not found in document</source>
<translation>Testo non trovato nel documento</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 results</source>
<translation>Trovati %1 risultati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>A proposito di</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is an Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralized commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides file sharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Useful external links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Webpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Wiki&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare's Forum&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Project Page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Team Blog&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Dev Twiter&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autori</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Ringraziamenti a</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;French&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;:Temet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbian&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;: Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Spanish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Courier New,courier';&quot;&gt;Manuel Montero &amp;lt;Senpai&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://pagina.de/senpai&amp;amp;gt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Courier New,courier'; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://pagina.de/senpai&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;German: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;Maciej Mrug&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>License Agreement</source>
<translation>Accettazione licenza</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;About RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Riguardo RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpTextBrowser</name>
<message>
<source>Error opening help file: </source>
<translation>Errore apertura file di aiuto:</translation>
</message>
<message>
<source>Opening External Link</source>
<translation>Apertura collegamento esterno</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous.</source>
<translation>RetroShare può aprire il collegamento scelto nel tuo navigatore predefinito. Se questo non è configurato per l&apos;usare TOR, allora la richiesta non risulterà anonima.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want Retroshare to open the link in your Web browser?</source>
<translation>Vuoi che RetroShare apra il collegamento nel tuo navigatore?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Open Link</source>
<translation>Impossibile aprire il collegamento</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser.</source>
<translation>RetroShare non è riuscito ad aprire il collegamento selezionato nel browser. È ancora possibile copiare l&apos;URL e incollarlo nel tuo browser.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDialog</name>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identità</translation>
</message>
<message>
<source>New ID</source>
<translation>Nuovo ID</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Tu stesso</translation>
</message>
<message>
<source>Friends / Friends of Friends</source>
<translation>Amici / Amici di Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Altri</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonyms</source>
<translation>Pseudonimi</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>KeyId</source>
<translation>Chiave ID</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete ID</source>
<translation>Cancella ID</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Reputation</source>
<translation>Modificare reputazione</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ID</source>
<translation>Modificare ID</translation>
</message>
<message>
<source>Identity Type</source>
<translation>Tipo di identità</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Amico di amico</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Altri</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>Chiave ID</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nome PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>ID PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Segmento PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation>Reputazione</translation>
</message>
<message>
<source>Your Rating</source>
<translation>Il tuo voto</translation>
</message>
<message>
<source>Overall Rating</source>
<translation>Valutazione complessiva</translation>
</message>
<message>
<source>Implicit Score</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Valutazione</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Local Reputation</source>
<translation>Reputazione locale</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>PGP Linked Id</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Anon Id</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Unknown real name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Anonymous Id</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>IdEditDialog</name>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Soprannome</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>Chiave ID</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nome PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Segmento PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>ID PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Associated ID</source>
<translation>ID PGP associata</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonimo</translation>
</message>
<message>
<source>New identity</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>To be generated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Edit identity</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Error getting key!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Error KeyID invalid</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Unknown GpgId</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Unknown real name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ImHistoryBrowser</name>
<message>
<source>Message History</source>
<translation>Storico messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all</source>
<translation>Contrassegna tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Elimina storico</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalSharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Creare file raccolta</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Aprire il File</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Apri cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share Permissions</source>
<translation>Modificare le autorizzazioni di condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Verifica...</translation>
</message>
<message>
<source>Check files</source>
<translation>Verifica files</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifica cartella condivisa</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Raccomanda in un messaggio a</translation>
</message>
<message>
<source>Set command for opening this file</source>
<translation>Definisci comando per aprire questo file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Auto configuratore aggiunta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Aggiungi condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A proposito</translation>
</message>
<message>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Auto configuratore rapido</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare %1 a secure decentralized communication platform</source>
<translation>RetroShare %1 una sicura piattaforma di comunicazione decentrata</translation>
</message>
<message>
<source>News feed</source>
<translation>Annuncio notizie</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>File sharing</source>
<translation>Condivisione dei file</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobbies</source>
<translation>Gruppi Discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Moduli aggiuntivi</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Pronto a partire</translation>
</message>
<message>
<source>Unfinished</source>
<translation>Non finito</translation>
</message>
<message>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Allerta poco spazio disco</translation>
</message>
<message>
<source>The disk space in your </source>
<translation>Lo spazio disco nella tua</translation>
</message>
<message>
<source> directory is running low (current limit is </source>
<translation>cartella sta diminuendo (il limite attuale è</translation>
</message>
<message>
<source>MB).
RetroShare will now safely suspend any disk access to this directory.
Please make some free space and click Ok.</source>
<translation>MB)
RetroShare ora sospenderà in sicurezza ogni accesso disco.
Libera un po&apos; di spazio e clicca OK.</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide</source>
<translation>Mostra / Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifica</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messenger</source>
<translation>Apri Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messages</source>
<translation>Apri messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Graph</source>
<translation>Grafico banda passante</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Dettagli DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Details</source>
<translation>Dettagli larghezza di banda</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Applicazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Riduci</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Q- esci</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuovi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Down: %1 (kB/s)</source>
<translation>Scollegato: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Up: %1 (kB/s)</source>
<translation>Collegato: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>amico connesso %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friends connected</source>
<translation>amici connessi %1</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>Vuoi davvero uscire da RetroShare?</translation>
</message>
<message>
<source>Really quit ? </source>
<translation>Uscire davvero?</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error</source>
<translation>Errore interno</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Make sure this link has not been forged to drag you to a malicious website.</source>
<translation>Accertati che questo link non sia stato creato per condurti a siti malevoli.</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t ask me again</source>
<translation>Non me lo chiedere nuovamente</translation>
</message>
<message>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Sembra essere un vecchio collegamento RetroShare. Usa Copia invece.</translation>
</message>
<message>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Il collegamento al file è malformato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageComposer</name>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Componi</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contatti</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; To</source>
<translation>&gt;&gt; A</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Cc</source>
<translation>&gt;&gt; Cc</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Bcc</source>
<translation>&gt;&gt; Bcc</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Recommend</source>
<translation>&gt;&gt; Raccomanda</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph</source>
<translation>Paragrafo</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 1</source>
<translation>Titolo 1</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 2</source>
<translation>Titolo 2</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 3</source>
<translation>Titolo 3</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 4</source>
<translation>Titolo 4</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 5</source>
<translation>Titolo 5</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 6</source>
<translation>Titolo 6</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation>Dimensione carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Ingrandisci carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Riduci carattere</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Grassetto</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Corsivo</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Scegli colore</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Allinemento</translation>
</message>
<message>
<source>Add an Image</source>
<translation>Aggiungere un&apos;immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Sets text font to code style</source>
<translation>Predefinisci il carattere di testo con stile di codice</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Sottolinea</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Oggetto: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etichette: </translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Files raccomandati</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome file</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Frammento</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Send this message now</source>
<translation>Invia ora il messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Contacts View</source>
<translation>Commuta vista contatti</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save this message</source>
<translation>Salva questo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Attach</source>
<translation>Allega</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Allega file</translation>
</message>
<message>
<source>Quote</source>
<translation>Cita</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blockquote</source>
<translation>Aggiungi citazione</translation>
</message>
<message>
<source>Send To:</source>
<translation>Invia a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;L-Sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>&amp;Centra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Dest&amp;ra</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;J - Giustifica</translation>
</message>
<message>
<source>Hello,&lt;br&gt;I recommend a good friend of mine; you can trust them too when you trust me. &lt;br&gt;</source>
<translation>Ciao, &lt;br&gt;ti raccomando un mio buon amico; ci si può fidare di lui quanto di me. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend recommendation</source>
<translation>Hai la raccomandazione di un amico</translation>
</message>
<message>
<source>This friend is suggested by</source>
<translation>L&apos;amico è suggerito da</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks, &lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Grazie,&lt;br&gt;Il Team RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friends with you on RetroShare</source>
<translation>vuole essere amico con te su RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 wants to be friends with you on RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Respond now:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks,&lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 vuole esserti amico su RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Rispondi ora:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Grazie,&lt;br&gt;Il Team RetroShare
</translation>
</message>
<message>
<source>Save Message</source>
<translation>Salva messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message to draft box?</source>
<translation>Messaggio non inviato
Vuoi salvarlo nelle bozze?</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;To&quot;</source>
<translation>Aggiungi in &quot;A:&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;CC&quot;</source>
<translation>Aggiungi in &quot;CC&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;BCC&quot;</source>
<translation>Aggiungi in &quot;BCC&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add as Recommend</source>
<translation>Aggiungi come raccomandato</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Dettagli amici</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Messaggio Originale</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Cc</source>
<translation>CC</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Su %1, %2 scrive:</translation>
</message>
<message>
<source>Re:</source>
<translation>Ri:</translation>
</message>
<message>
<source>Fwd:</source>
<translation>Inoltra:</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to send the message without a subject ?</source>
<translation>Invio messaggio senza oggetto?</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert at least one recipient.</source>
<translation>Inserisci almeno un destinatario.</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc</source>
<translation>BCC</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown friend</source>
<translation>Amico sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;O - Apri</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Salva</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Salv&amp;a come file</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As Draft</source>
<translation>Salv&amp;a come bozza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Stam&amp;pa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Esporta PDF</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Q- esci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;E Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;ulla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Ripeti</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>&amp;Taglia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;P - Incolla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contacts Sidebar</source>
<translation>Barra laterale &amp;Contatti</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Inserisci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Horizontal Line</source>
<translation>&amp;H - Linea orizzontale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Format</source>
<translation>&amp;Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Apri file ...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>HTML-Files (*.htm *.html);;Tutti Files (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Stampa Documento</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Esporta PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message ?</source>
<translation>Messaggio non inviato.
Vuoi salvarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Scegli immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Formati immagine supportati (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Aggiungi File Extra</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cryptographically sign message to distant peers. This is prevents intermediate peers to spoof your identity.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Distant peer (name: %2, PGP key: %1)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePage</name>
<message>
<source>Reading</source>
<translation>Lettura</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Predisponi messaggio da leggere all&apos;attivazione</translation>
</message>
<message>
<source>Open messages in</source>
<translation>Apri messaggio in</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Tags can be used to categorize and prioritize your messages</source>
<translation>Le etichette possono servire a categorizzare e rendere prioritari i tuoi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predefinito</translation>
</message>
<message>
<source>A new tab</source>
<translation>Una nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<source>A new window</source>
<translation>Una nuova finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Modifica etichetta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Distant messages:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;The link below allows people in the network to send encrypted messages to you, using tunnels. To do that, they need your public PGP key, which they will get using the Retroshare discovery system. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Accept encrypted distant messages from everyone</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageToaster</name>
<message>
<source>Sub:</source>
<translation>Sotto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageUserNotify</name>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWidget</name>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Files raccomandati</translation>
</message>
<message>
<source>Download all Recommended Files</source>
<translation>Scarica tutti i files raccomandati</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Oggetto: </translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>Da:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>Cc:</source>
<translation>Copia a:</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc:</source>
<translation>Bcc:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etichette:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome File</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm %1 as friend</source>
<translation>Conferma %1 come amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 as friend</source>
<translation>Aggiungi %1 come amico</translation>
</message>
<message>
<source>No subject</source>
<translation>Nessun oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Download all</source>
<translation>Scarica tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Stampa Documento</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>HTML-Files (*.htm *.html);;Tutti Files (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWindow</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Compose</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Rispondi al messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Rispondi a tutti i messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Rispondi a tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Inoltra messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avanti</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Rimuovi messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Stampa messaggio selzionato</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Solo icone bottoni</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Testo bottoni accanto alle icone</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Bottoni con testo</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Testo bottoni sotto le icone</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Predisponi testo sotto icone</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Salv&amp;a come file</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Stam&amp;pa</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Q - Esci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesDialog</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Componi</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Rispondi al messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Rispondi</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Rispondi a tutti i messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Rispondi a tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Inoltra messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Foward</source>
<translation>Inoltra:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Rimuovi messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Stampa messaggio selzionato</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostra</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Casella di posta:</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>In spedizione</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Bozza</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Cestino</translation>
</message>
<message>
<source>Total Inbox:</source>
<translation>Totale ricezione:</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Cartelle</translation>
</message>
<message>
<source>Quick View</source>
<translation>Panoramica</translation>
</message>
<message>
<source>Print...</source>
<translation>Stampa...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Anteprima stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Solo icone bottoni</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Testo bottoni accanto alle icone</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Bottoni con testo</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Testo bottoni sotto le icone</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Predisponi testo sotto icone</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Salva come...</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Rispondi al messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to All</source>
<translation>Rispondi a tutti</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Inoltra messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by attachments</source>
<translation>Clicca per ordinare per allegato</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by subject</source>
<translation>Clicca per ordinare per oggetto</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by read</source>
<translation>Clicca per ordinare per lettura</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by from</source>
<translation>Clicca per ordinare per mittente</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by date</source>
<translation>Clicca per ordinare per data</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by tags</source>
<translation>Clicca per ordinare per etichetta</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by star</source>
<translation>Clicca per ordinare per evidenziatura</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected Message</source>
<translation>Inoltra messaggio selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Search Subject</source>
<translation>Oggetto
ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Search From</source>
<translation>Ricerca da</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Ricerca data</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Ricerca contenuti</translation>
</message>
<message>
<source>Search Tags</source>
<translation>Etichetta di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Allegati</translation>
</message>
<message>
<source>Search Attachments</source>
<translation>Ricerca allegati</translation>
</message>
<message>
<source>Starred</source>
<translation>Evidenziato</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new window</source>
<translation>Apri in nuova finestra</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new tab</source>
<translation>Apri in nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Segna come letto</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Segna non letto</translation>
</message>
<message>
<source>Add Star</source>
<translation>Aggiungi evidenziatura</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Edit as new</source>
<translation>Modifica come nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Messages</source>
<translation>Rimuovi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Message</source>
<translation>Rimuovi messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Undelete</source>
<translation>Recupera</translation>
</message>
<message>
<source>Empty trash</source>
<translation>Vuota cestino</translation>
</message>
<message>
<source>Drafts</source>
<translation>Bozze</translation>
</message>
<message>
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light gray star beside any message.</source>
<translation>Messaggi speciali non disponibili. I contrassegni (star) consentono di dare ai messaggi uno status speciale per renderli più facili da trovare. Per contrassegnare un messaggio, fare clic sulla stella grigia accanto a un qualsiasi messaggio.</translation>
</message>
<message>
<source>No system messages available.</source>
<translation>Nessun messaggio sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by to</source>
<translation>Clicca per ordinare per</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt Message</source>
<translation>Decifra Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted message. Right-click to decrypt it.</source>
<translation>Messaggio cifrato. Fare clic col tasto destro per decrittare.</translation>
</message>
<message>
<source>Decryption failed!</source>
<translation>Decifrazione fallita!</translation>
</message>
<message>
<source>This message could not be decrypted.</source>
<translation>Questo messaggio non può essere decifrato.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Click to sort by signature</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Messages&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Messages are like &lt;b&gt;e-mail&lt;/b&gt;: you send/receive them from your friends when both of you are connected.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It is also possible to send messages to non friends, using tunnels. Such messages are always encrypted. It is recommended to cryptographically sign distant messages, as a proof of your identity, using the &lt;img width=&quot;16&quot; src=&quot;:/images/stock_signature_ok.png&quot;/&gt; button in the message composer window. Distant messages are not guarrantied to arrive, since this requires the distant peer to accept them (You need yourself to switch this on in Config-Messages).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Some additional features allow you to exchange data in messages: you may recommend files to your friends by pasting file links, or recommend friends-to-be to other friends, in order to streathen your network.&lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This message is encrypted. Right click to decrypt it.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This message was signed and the signature checks</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This message was signed but the signature doesn&apos;t check</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This message is not encrypted. Cannot decrypt!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>MessengerWindow</name>
<message>
<source>RetroShare Messenger</source>
<translation>Messaggeria RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Cerca Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend</source>
<translation>Aggiungi un Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Share files for your friends</source>
<translation>Condivisione di file per i tuoi amici</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgItem</name>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Rispondi al messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Messaggio di risposta</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Cancella Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Esegui Media</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Message From</source>
<translation>Messaggio da</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Msg</source>
<translation>Messaggio inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Draft Msg</source>
<translation>Bozza messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Pending Msg</source>
<translation>Messaggio in attesa</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NATStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status Unknown</source>
<translation>Stato rete sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Fuori linea</translation>
</message>
<message>
<source>Nasty Firewall</source>
<translation>Firewall aggressivo</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled and Firewalled</source>
<translation>DHT disattivato e filtrato da Firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Network Restarting</source>
<translation>Riavvio Rete</translation>
</message>
<message>
<source>Behind Firewall</source>
<translation>Dietro Firewall</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT Disattivato</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Server</source>
<translation>Server RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Port</source>
<translation>Porta rinviata</translation>
</message>
<message>
<source>OK | RetroShare Server</source>
<translation>OK | Server RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Internet connection</source>
<translation>Connessione Internet</translation>
</message>
<message>
<source>No internet connection</source>
<translation>Nessuna connessione internet</translation>
</message>
<message>
<source>No local network</source>
<translation>Nessuna rete locale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Search Network</source>
<translation>Cerca rete</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Did I authenticated peer</source>
<translation>Ho autentificato contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Did I sign his PGP key</source>
<translation>Ho firmato la sua chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Did peer authenticated me</source>
<translation>Il Contatto mi ha autentificato</translation>
</message>
<message>
<source>Cert Id</source>
<translation>ID certificata</translation>
</message>
<message>
<source>Last used</source>
<translation>Ultimi usati</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Right</source>
<translation>Disponi schede a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs North</source>
<translation>Disponi schede a nord</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs South</source>
<translation>Disponi schede a sud</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Left</source>
<translation>Disponi cartelle a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Rounded</source>
<translation>Disponi schede arrotondate</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Triangular</source>
<translation>Disponi schede a triangolo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Copy My Key to Clipboard</source>
<translation>Copia la mia chiave nel portablocco</translation>
</message>
<message>
<source>Export My Key</source>
<translation>Esporta la mia chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Profile</source>
<translation>Crea nuovo profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Profile</source>
<translation>Crea un nuovo profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Name</source>
<translation>Ricerca nome</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Search Peer ID</source>
<translation>Ricerca ID contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Rifiuta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Fatti amico</translation>
</message>
<message>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Esporta il mio certificato</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details...</source>
<translation>Dettagli contatto...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Remove unused keys...</source>
<translation>Rimuovi chiavi non usate...</translation>
</message>
<message>
<source>Clean keyring</source>
<translation>Pulisci il portachiavi</translation>
</message>
<message>
<source>The selected keys below haven't been used in the last 3 months.
Do you want to delete them permanently ?
Notes: Your old keyring will be backed up.
The removal may fail when running multiple Retroshare instances on the same machine.</source>
<translation>Le chiavi selezionate di seguito non sono state usate negli ultimi 3 mesi.
Vuoi cancellarle permanentemente?
Nota: Il tuo vecchio portachiavi sarà salvato.
La rimozione potrebbe fallire quando istanze multiple di Retroshare sono in esecuzione sulla stessa macchina.</translation>
</message>
<message>
<source>Keyring info</source>
<translation>Informazioni sul Portachiavi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 keys have been deleted from your keyring.
For security, your keyring was previously backed-up to file
</source>
<translation>%1 chiavi sono state cancellate dal tuo portachiavi.
Per sicurezza, il tuo portachiavi è stato precedentemente salvato su di un file
</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete secret keys</source>
<translation>Impossibile cancellare le chiavi segrete</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create backup file. Check for permissions in pgp directory, disk space, etc.</source>
<translation>Impossibile creare il file di salvataggio, Controlla i permessi sulla cartella di pgp, lo spazio sul disco, ecc.</translation>
</message>
<message>
<source>Key removal has failed. Your keyring remains intact.
Reported error: </source>
<translation>La rimozione della chiave è fallita. Il tuo portachiavi è rimasto intatto.
Errore riportato:</translation>
</message>
<message>
<source>Personal signature</source>
<translation>Firma personale</translation>
</message>
<message>
<source>PGP key signed by you</source>
<translation>Chiave PGP firmata da te</translation>
</message>
<message>
<source>Marginally trusted peer</source>
<translation>Contatto con fiducia marginale</translation>
</message>
<message>
<source>Fully trusted peer</source>
<translation>Contatto con fiducia piena</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted peer</source>
<translation>Contatto con fiducia nulla</translation>
</message>
<message>
<source>Has authenticated me</source>
<translation>Mii ha autentificato</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Last hour</source>
<translation>Ultima ora</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Oggi</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days ago</source>
<translation>%1 giorni fa</translation>
</message>
<message>
<source> has authenticated you.
Right-click and select &apos;make friend&apos; to be able to connect.</source>
<translation>ti ha autentificato.
Clic-destro e seleziona &apos;fatti amico&apos; per poterti connettere.</translation>
</message>
<message>
<source>yourself</source>
<translation>te stesso</translation>
</message>
<message>
<source>Data inconsistency in the keyring. This is most probably a bug. Please contact the developers.</source>
<translation>Inconsistenza nei dati nel portachiavi. Questo è molto probabilmente un bug. Per favore contatta gli sviluppatori.</translation>
</message>
<message>
<source>Only show people you trusted</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkPage</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Rete</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkView</name>
<message>
<source>Redraw</source>
<translation>Ridisegna</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship level:</source>
<translation>Livello amicizia:</translation>
</message>
<message>
<source>Edge length:</source>
<translation>Lunghezza margine:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewTag</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Scegli colore</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsFeed</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Annuncio Notizie</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Rimuovi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>Questo è un test.</translation>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;News Feed&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The News Feed displays the last events on your network, sorted by the time you received them. This gives you a summary of the activity of your friends. You can configure which events to show by pressing on &lt;b&gt;Options&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;The various events shown are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Connection attempts (useful to make friends with new people and control who&apos;s trying to reach you)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Channel and Forum posts&lt;/li&gt; &lt;li&gt;New Channels and Forums you can subscribe to&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Private messages from your friends&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyPage</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Annuncio Notizie</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Contatti</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canali</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sicurezza</translation>
</message>
<message>
<source>Add feeds at end</source>
<translation>Tutte le notizie alla fine</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Icon</source>
<translation>Icona riquadro sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Connect attempt</source>
<translation>Tentativo connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Toasters</source>
<translation>Acceleratore</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connect</source>
<translation>Connetti amico</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Scaricamento completato</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Conversazione privata</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Gruppo di discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posizione</translation>
</message>
<message>
<source>X Margin</source>
<translation>Margine X</translation>
</message>
<message>
<source>Y Margin</source>
<translation>Margine Y</translation>
</message>
<message>
<source>Systray message</source>
<translation>Messaggio riquadro sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Conversazione di gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Gruppi Discussione</translation>
</message>
<message>
<source>Combined</source>
<translation>Combinato</translation>
</message>
<message>
<source>Blink</source>
<translation>Lampeggia
</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>In alto a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>In alto a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>In basso a sinistra</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>In basso a destra</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<source>PGP key passphrase</source>
<translation>Parola d&apos;ordine chiave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password !</source>
<translation>Password errata !</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password to unlock your PGP key:</source>
<translation>Si prega di inserire la password per sbloccare la chiave PGP:</translation>
</message>
<message>
<source>Unregistered plugin/executable</source>
<translation>Plugin/eseguibile non registrato</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare has detected an unregistered plugin. This happens in two cases:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Your RetroShare executable has changed.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;The plugin has changed&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Click on Yes to authorize this plugin, or No to deny it. You can change your mind later in Options -&gt; Plugins, then restart.</source>
<translation>RetroShare ha rilevato plugin non registrati. Questo accade in due casi: &lt;UL&gt;&lt;LI&gt;il tuo eseguibile RetroShare è cambiato .&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;Il plugin è cambiato&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Clicca su Sì per autorizzare questo plugin o su No per negarlo. È possibile cambiare idea successivamente in Opzioni-&gt; Plugin, quindi riavviare.</translation>
</message>
<message>
<source>For the chat lobbies to work properly, the time of your computer needs to be correct. Please check that this is the case (A possible time shift of several minutes was detected with your friends). </source>
<translation>Perché i gruppi di interesse funzionino correttamente, l&apos;orario del tuo computer deve essere corretto. Per favore controlla che questo sia il tuo caso (Una probabile differenza di diversi minuti è stata rilevata con i tuoi amici).</translation>
</message>
<message>
<source>Please check your system clock.</source>
<translation>Per favore controlla l&apos;orologio di sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Esame files condivisi...</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing file</source>
<translation>Segmentazione file</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file index...</source>
<translation>Salvataggio indice file...</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>Questo è un test.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineToaster</name>
<message>
<source>Friend Online</source>
<translation>Amico online</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpModeStatus</name>
<message>
<source>Normal Mode</source>
<translation>Modalità normale</translation>
</message>
<message>
<source>No Anon D/L</source>
<translation>Nessuno scaricamento anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming Mode</source>
<translation>Modalità gioco</translation>
</message>
<message>
<source>Low Traffic</source>
<translation>Basso traffico</translation>
</message>
<message>
<source>Use this DropList to quickly change Retroshare's behaviour
No Anon D/L: switches off file forwarding
Gaming Mode: 25% standard traffic and TODO: reduced popups
Low Traffic: 10% standard traffic and TODO: pauses all file-transfers</source>
<translation>Utilizza questo elenco a tendina per modificare rapidamente il comportamento di Retroshare.
No Anon d/l: disattiva l&apos;inoltro file
Modalità gioco: 25% traffico standard e TODO: popup ridotto
Basso Traffico: 10% di traffico standard e TODO: sospende tutti i trasferimenti di file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerDefs</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerItem</name>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Scrivi rapidamente un messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Avvia conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID contatto:</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Fiducia:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Indirizzo IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Metodo connessione:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Scrivi messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connected</source>
<translation>Amico connesso</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentativo connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Amico di amico</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<translation>Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contatto sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Messaggio rapido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerStatus</name>
<message>
<source>Friends: 0/0</source>
<translation>Amici: 0/0</translation>
</message>
<message>
<source>Online Friends/Total Friends</source>
<translation>Amici in linea/ Totale Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoCommentItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDialog</name>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>Sondivisione Foto</translation>
</message>
<message>
<source>Photo</source>
<translation>Foto</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta Testo</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Riassunto</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Didascalia</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Dove:</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Title:</source>
<translation>Titolo Foto:</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quando</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Aggiungi un commento</translation>
</message>
<message>
<source>Write a comment...</source>
<translation>Scrivi un commento...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etichetta Testo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photo Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Author :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoShare</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Creare Album</translation>
</message>
<message>
<source>View Album</source>
<translation>Vista Album</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe To Album</source>
<translation>Sottoscrivere Album</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Proiezione</translation>
</message>
<message>
<source>My Albums</source>
<translation>Miei album</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Albums</source>
<translation>Album Sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Albums</source>
<translation>Album condivisi</translation>
</message>
<message>
<source>View Photo</source>
<translation>Visualizza foto</translation>
</message>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>Sondivisione Foto</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an album before
requesting to edit it!</source>
<translation>Si prega di selezionare un album prima di richiedere di modificarlo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoSlideShow</name>
<message>
<source>Album Name</source>
<translation>Nome album</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Details</source>
<translation>Mostra/Nascondi dettagli</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Start Slide Show</source>
<translation>Avviare Slide Show</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Slide Show</source>
<translation>Fermare Slide-Show</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginFrame</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginItem</name>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>EtichettaTesto</translation>
</message>
<message>
<source>Show more details about this plugin</source>
<translation>Visualizza ulteriori dettagli su questo plugin</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;
Altro...
&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;
&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this plugin (restart required)</source>
<translation>Abilitare questo plugin (riavvio richiesto)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Abilita</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this plugin (restart required)</source>
<translation>Disattivare questo plugin (riavvio richiesto)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Disattiva</translation>
</message>
<message>
<source>Launch configuration panel, if provided by the plugin</source>
<translation>Apri pannello configurazione, se fornito dal modulo aggiuntivo</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configura</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A proposito</translation>
</message>
<message>
<source>File name: </source>
<translation>Nome file:</translation>
</message>
<message>
<source>File hash:</source>
<translation>Segmento file:</translation>
</message>
<message>
<source>Status: </source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<source>will be enabled after your restart RetroShare.</source>
<translation>verrà attivata dopo il riavvio RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManagerWidget</name>
<message>
<source>Install New Plugin...</source>
<translation>Installa nuovo modulo aggiuntivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Plugin to install</source>
<translation>Apri modulo aggiuntivo da installare</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins (*.so *.dll)</source>
<translation>Moduli aggiuntivi (*.so *.dll)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsPage</name>
<message>
<source>Authorize all plugins</source>
<translation>Autorizza tutti i moduli aggiuntivi</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded plugins</source>
<translation>Moduli aggiuntivi caricati</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin look-up directories</source>
<translation>Cartella scorcio moduli aggiuntivi</translation>
</message>
<message>
<source>Hash rejected. Enable it manually and restart, if you need.</source>
<translation>Segmento respinto. Attivarlo manualmente e riavviare, se c&apos;è bisogno.</translation>
</message>
<message>
<source>No API number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Nessun numero di API in dotazione. Si prega di leggere manuale di sviluppo plugin.</translation>
</message>
<message>
<source>No SVN number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Nessun numero SVN in dotazione. Si prega di leggere manuale di sviluppo plugin.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading error.</source>
<translation>Errore caricamento.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing symbol. Wrong version?</source>
<translation>Simbolo errato. Versione sbagliata?</translation>
</message>
<message>
<source>No plugin object</source>
<translation>Nessun oggetto modulo aggiuntivo</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins is loaded.</source>
<translation>Modulo aggiuntivo caricato.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown status.</source>
<translation>Stato sconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<source>Title unavailable</source>
<translation>Titolo non disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Description unavailable</source>
<translation>Descrizione non disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown version</source>
<translation>Versione sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<source>Check this for developing plugins. They will not
be checked for the hash. However, in normal
times, checking the hash protects you from
malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation>Controlla questo per moduli aggiuntivi in sviluppo.
Essi non verranno controllati per la segmentazione.
Tuttavia, in tempi normali, controllare la segmentazione
ti protegge da comportamenti o moduli dannosi.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Moduli aggiuntivi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopularityDefs</name>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popolarità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatDialog</name>
<message>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Cancella messaggi fuori linea</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Avatar</source>
<translation>Nascondi avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar</source>
<translation>Mostra avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatWindow</name>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Set your Avatar Picture</source>
<translation>Predisponi tua immagine avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock tab</source>
<translation>Fissa posizione scheda</translation>
</message>
<message>
<source>Undock tab</source>
<translation>Sblocca posizione scheda</translation>
</message>
<message>
<source>Set Chat Window Color</source>
<translation>Predisponi colore finestra dialogo</translation>
</message>
<message>
<source>Set window on top</source>
<translation>Disponi finestra in cima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupDistantChatDialog</name>
<message>
<source>Distant chat terminated</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>The person you&apos;re talking to has deleted the secured chat tunnel. You may remove the chat window now.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Closing this window will end the conversation, notify the peer and remove the encrypted tunnel.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Kill the tunnel?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedCreatePostDialog</name>
<message>
<source>Create Post</source>
<translation>Creare Post</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Title&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Link&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Signed by: </source>
<translation>Firmato da:</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please create or choose a Signing Id first</source>
<translation>Per favore crea o scegli un Id per firmare prima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedDialog</name>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Posted Topic</source>
<translation>Crea nuovo argomento inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Topic</source>
<translation>Argomento inviato</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Posted Topic</source>
<translation>Modifica argomento postato</translation>
</message>
<message>
<source>Add Topic Admins</source>
<translation>Aggiungi Amministratore degli Argomenti</translation>
</message>
<message>
<source>Select Topic Admins</source>
<translation>Seleziona Amministratore degli Argomenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedItem</name>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>This is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title don&apos;t you think? Yes it is and should wrap around I hope</source>
<translation>Questo è un molto molto molto molto luuuuuuuuuuuuuuuunnnnnnnnnnnnnngo titolo, non pensi? Sì, lo è, e deve svilupparsi su pià righe, mi auguro</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>Site</source>
<translation>Sito</translation>
</message>
<message>
<source>View Comments</source>
<translation>Vedi Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commenti</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedListDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Scottante</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>In alto</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Oggi</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ieri</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Questa settimana</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Questo mese</translation>
</message>
<message>
<source>This Year</source>
<translation>Quest&apos;anno</translation>
</message>
<message>
<source>New Topic</source>
<translation>Nuovo argomento</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Post</source>
<translation>Inviare Post</translation>
</message>
<message>
<source>Showing 1-100</source>
<translation>Mostrare 1-100</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>Precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Successivo</translation>
</message>
<message>
<source>My Topics</source>
<translation>Miei argomenti</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Topics</source>
<translation>Argomenti sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Topics</source>
<translation>Argomenti popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Topics</source>
<translation>Altri argomenti</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>Sottoscrivi</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Annulla sottoscrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Showing</source>
<translation>Mostro</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please create or choose a Signing Id before Voting</source>
<translation>Per favore crea o scegli un Id per firmare prima di votare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintPreview</name>
<message>
<source>RetroShare Message - Print Preview</source>
<translation>Messaggio RetroShare - Anteprima di stampa</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Stampa</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Stam&amp;pa</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup...</source>
<translation>Predisposizione pagina...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Ingrandisci</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Riduci</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Chiudi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileManager</name>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestore Profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identità</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Posta</translation>
</message>
<message>
<source>GID</source>
<translation>GID</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Esportare identità selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Esporta Identità</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>File d&apos;identità RetroShare (ASC)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identità salvata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>L&apos;identità è stata salvata correttamente
È criptata
Ora puoi copiarla su un altro computer e utilizzare il pulsante Importa per caricarla</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identità non salvata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Identità non salvata. Si è verificato un errore.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Identity</source>
<translation>importa Identità</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identità non caricata</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>L&apos;identità non è stata caricata correttamente:</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Importata nuova identità</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Identità importata con successo:</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Puoi utilizzarlo ora per creare una nuova posizione.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Selezionare amico fidato</translation>
</message>
<message>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificati (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;&quot;&gt;Select an identity from the list below to be used on another computer, and press &amp;quot;Export selected identity&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;&quot;&gt;To use it on a different computer, select the identity manager in the login window. From there you can import the identity file and create a new location for that identity. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;When keeping the same identity for your new location, your friends will automatically accept you.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileWidget</name>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Modificare il messaggio di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Certificate</source>
<translation>Copia certificaato</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestore Profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Informazioni pubbliche</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID contatto:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Numero di amici:</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Versione:</translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>in linea dal:</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Altre informazioni</translation>
</message>
<message>
<source>My Address</source>
<translation>Il mio indirizzo</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address:</source>
<translation>Indirizzo locale:</translation>
</message>
<message>
<source>External Address:</source>
<translation>Indirizzo esterno:</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS:</source>
<translation>DNS dinamico:</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list:</source>
<translation>Lista di indirizzi:</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Spiacente, creazione certificato fallita</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Certificato copiato nel portablocco, incollalo e invialo a un amico via email o latro mezzo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAddDialog</name>
<message>
<source>Post From:</source>
<translation>Post da:</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Conto 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Conto 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Conto 3</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Pulse</source>
<translation>Aggiungere al segnale</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtro</translation>
</message>
<message>
<source>URL Adder</source>
<translation>Aggiunge URL</translation>
</message>
<message>
<source>Display As</source>
<translation>Visualizzare come</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Manda un segnale sul filo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseItem</name>
<message>
<source>From</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation>Oggetto:</translation>
</message>
<message>
<source>Participants: </source>
<translation>Partecipanti:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Conferma</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want this link to be handled by your system?</source>
<translation>Vuoi che questo link sia gestito dal tuo sistema?</translation>
</message>
<message>
<source>Click to add this RetroShare cert to your PGP keyring
and open the Make Friend Wizard.
</source>
<translation>Clicca per aggiungere questo certificato RetroShare al tuo portachiavi PGP e aprire la procedura guidata Fatti Amici.
</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Aggiungi file</translation>
</message>
<message>
<source>Add files</source>
<translation>Aggiungi files</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Aggiungi amico</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Aggiungi amici</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process the link ?</source>
<translation>Vuoi elaborare il collegamento?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process %1 links ?</source>
<translation>Vuoi elaborare il collegamento %1?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare link processed.</source>
<translation>%1 di %2 collegamenti RetroShare elaborati.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare links processed.</source>
<translation>%1 di %2 collegamenti RetroShare elaborati.</translation>
</message>
<message>
<source>File added</source>
<translation>File aggiunto</translation>
</message>
<message>
<source>Files added</source>
<translation>Files aggiunti</translation>
</message>
<message>
<source>File exist</source>
<translation>File esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Files exist</source>
<translation>Files esistenti</translation>
</message>
<message>
<source>Friend added</source>
<translation>Amico aggiunto</translation>
</message>
<message>
<source>Friends added</source>
<translation>Amici aggiunti</translation>
</message>
<message>
<source>Friend exist</source>
<translation>Amico esistente</translation>
</message>
<message>
<source>Friends exist</source>
<translation>Amici esistenti</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not added</source>
<translation>Amico non aggiunto</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not added</source>
<translation>Amici non aggiunti</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not found</source>
<translation>Amico introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not found</source>
<translation>Amici introvabili</translation>
</message>
<message>
<source>Forum not found</source>
<translation>Forum introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>Forums not found</source>
<translation>Forums introvabili</translation>
</message>
<message>
<source>Forum message not found</source>
<translation>Messaggio forum introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>Forum messages not found</source>
<translation>Messaggi forum introvabili</translation>
</message>
<message>
<source>Channel not found</source>
<translation>Canale introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>Channels not found</source>
<translation>Canali introvabili</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message not found</source>
<translation>Messaggio canale introvabile</translation>
</message>
<message>
<source>Channel messages not found</source>
<translation>Messaggi canale introvabili</translation>
</message>
<message>
<source>Recipient not accepted</source>
<translation>Destinatario non accettato</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients not accepted</source>
<translation>Destinatari non accettati</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipient</source>
<translation>Destinatario sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipients</source>
<translation>Destinatari sconosciuti</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed links</source>
<translation>Collegamenti incorretti</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links</source>
<translation>Collegamenti non validi</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: forbidden characters found in filenames.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by &apos;_&apos;.</source>
<translation>Attenzione: trovati caratteri vietati nei nomi dei file.
Caratteri &lt;b&gt;&quot;, |, \, &amp;lt;&amp;gt;,, *,?&lt;/b&gt; saranno sostituiti da &apos;_&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Risultato</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Percorso Impossibile</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path:</source>
<translation>Percorso impossibile:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to process collection file</source>
<translation>Impossibile elaborare il file della raccolta</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file %1 could not be opened.
Reported error is: %2</source>
<translation>Il file della raccolta %1 non può essere aperto.
L&apos; errore segnalato è: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Rifiuta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Fatti amico</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Dettagli contatto</translation>
</message>
<message>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Richiesta file cancellata</translation>
</message>
<message>
<source>The following has not been added to your download list, because you already have it:
</source>
<translation>Questo non è stato aggiunto alla lista da scaricare, perché già ce l&apos;hai:
</translation>
</message>
<message>
<source>You appear to have locations associated to DSA keys:</source>
<translation>Sembri avere indirizzi associati a chiavi DSA:</translation>
</message>
<message>
<source>DSA keys are not yet supported by this version of RetroShare. All these locations will be unusable. We&apos;re very sorry for that.</source>
<translation>Chiavi DSA non sono ancora supportate da questa versione di RetroShare. Tutti questi indirizzii saranno inutilizzabili. Siamo molto spiacenti per questo.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it&apos;s not using the system shared PGP keyring, but has it&apos;s own keyring shared by all RetroShare instances. &lt;br&gt;&lt;br&gt;You do not appear to have such a keyring, although PGP keys are mentioned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
<translation>Questa versione di RetroShare usa OpenPGP-SDK. Come effetto collaterale, non utilizza il portachiavi PGP condiviso di sistema, ma ha il proprio portachiavi condiviso da tutte le istanze di RetroShare. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Non sembri avere un tale portachiavi, sebbene chiavi PGP siano menzionati da account RetroShare esistenti, probabilmente perché hai appena cambiato per questa nuova versione del software.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose between:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; to copy the existing keyring from gnupg (safest bet), or &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Close without saving&lt;/b&gt; to start fresh with an empty keyring (you will be asked to create a new PGP key to work with RetroShare, or import a previously saved pgp keypair). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to quit and forge a keyring by yourself (needs some PGP skills)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Scegli tra: &lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; per copiare il portachiavi esistente da gnupg (scelta più sicura), o&lt;/li&gt; &lt;li&gt;&lt;b&gt;chiudere senza salvare le modifiche&lt;/b&gt; per iniziare da zero con un portachiavi vuoto (verrà chiesto di creare una nuova chiave PGP per lavorare con RetroShare, o importare una coppia di chiavi pgp precedentemente salvata).&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Annulla&lt;/b&gt; per uscire e forgiare un portachiavi da soli (necessita alcune competenze PGP)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization failed. Wrong or missing installation of PGP.</source>
<translation>Inizializzazione non riuscita. Errata o mancante installazione di PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Si è verificato un errore imprevisto. Si prega di segnalare &apos; RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occured. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Errore inatteso. Riferisci &quot;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Istanze multiple</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first
Lock file:
</source>
<translation>Un altro RetroShare che usa lo stesso profilo sta già girando nel sistema.
Chiudi prima quel processo.
Blocca file.
</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
Lock file:
</source>
<translation>Si verificato un errore imprevisto quando Retroshare ha tentato di acquisire il blocco di singola istanza.
Blocco del file:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login Failure</source>
<translation>Login fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Forse password sbagliata</translation>
</message>
<message>
<source>Start with a RetroShare link is only supported for Windows.</source>
<translation>Avviare RetroShare con un collegamento è supportato solo in Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Select who can contact you:</source>
<translation>Seleziona chi può contattarti:</translation>
</message>
<message>
<source>Chat link is expired</source>
<translation>Il link della chat è scaduto</translation>
</message>
<message>
<source>This chat link is expired. The destination peer will not answer.</source>
<translation>Questo collegamento alla conversazione è scaduto. Il destinatario non risponderà.</translation>
</message>
<message>
<source>Chat link cannot be decrypted</source>
<translation>Il link alla conversazione non può essere decifrato</translation>
</message>
<message>
<source>The link could not be decrypted.</source>
<translation>Il link non può essere decifrato.</translation>
</message>
<message>
<source>The link signature cannot be checked.</source>
<translation>La firma sul collegamento non può essere controllata.</translation>
</message>
<message>
<source>The link is signed by an unknown key.</source>
<translation>Il collegamento è firmato da una chiave sconosciuta.</translation>
</message>
<message>
<source>Hash error</source>
<translation>Errore nell&apos;hash</translation>
</message>
<message>
<source>Distant peer has closed the chat</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Tunnel is pending...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Messaging link is expired</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This Messaging link is expired. The destination peer will not receive it.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>This chat link is encrypted with a key that is not yours. You can&apos;t use it. Key ID = </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Chat connection is not possible</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Secured tunnel established. Waiting for ACK...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Secured tunnel is working. You can talk!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickStartWizard</name>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Auto configuratore rapido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Welcome to RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This QuickStart wizard can help you configure your RetroShare in a few simple steps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;If you're a more advanced user, you can access the full range of RetroShare's options via the ToolBar. Click Exit to close the wizard at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This wizard will assist you to:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Tell RetroShare about your internet connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Choose which files you share.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Get started using RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Benvenuto in RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Questo Suggeritore di avvio rapido può aiutarti a configurare RetroShare in pochi semplici passi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Se sei un utente esperto, puoi accedere a tutto l&apos;insieme di funzioni di RetroShare attraverso la Barra Strumenti. Clicca Esci per chiudere il suggeritore in qualsiasi momento.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Questo suggeritore ti assiterà nel:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Informare RetroShare sulla tua connessione internet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Scegliere quali files condividere.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Avviarti all&apos;uso di RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Seguente &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Uscita</translation>
</message>
<message>
<source>For best performance, RetroShare needs to know a little about your connection to the internet.</source>
<translation>Per migliori prestazioni, RetroShare necessita sapere qualcosa sulla tua connessione ad Internet,</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your download speed limit: </source>
<translation>Scegli il limite di velocità di scaricamento:</translation>
</message>
<message>
<source> KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your upload speed limit: </source>
<translation>Scegli il limite di velocità in caricamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection :</source>
<translation>Connessione:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automatico (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con Firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Manually forwarded port</source>
<translation>Inoltro manuale Porta</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery :</source>
<translation>Scoperta:</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Pubblico: DHT &amp; Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privato: Scoperta soltanto</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inverso: DHT soltanto</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Rete Oscura: Nessuna</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Back</source>
<translation>&lt; Indietro</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders . You can add and remove folders using the button on the left. When you add a new folder, initially all file in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Questa lista è di cartelle condivise. Puoi aggiungere e rimuovere cartelle usando il bottone a sinistra. Quando aggiungi una nuova cartella, inizialmente ogni file in questa cartella è condiviso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puoi impostare separatamente il segnale di condivisione per ogni cartella condivisa:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: i files sono visibili dagli amici diretti.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: i files sono scaricabili da chiunque via tunnels anonimi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Tutta la rete</translation>
</message>
<message>
<source>Browseable</source>
<translation>Consultabile</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Condividi automaticamente cartella ricezione (Raccomandato)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Enjoy using RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Divertiti a usare RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Just one more step! You're almost done configuring RetroShare to work with your computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;These settings configure how and when RetroShare starts .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Solo èiù un passo! Hai quasi finito di configurare RetroShare per lavorare col tuo computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Questi parametri configurano come e quando RetroShare parte .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show a message when Closing RetroShare</source>
<translation>Non mostrare messaggio di chiusura di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Start Minimized</source>
<translation>Avvia in finestra ridotta</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my System Starts.</source>
<translation>Avvia RetroShare all&apos;avvio sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Avvia in icona quando si avvia il sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Termina</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Seleziona cartella da condividere</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directory Added!</source>
<translation>Aggiunta cartella condivisa!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ? </source>
<translation>Vuoi veramente smettere condivisione della cartella?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attenzione!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSettingsWin</name>
<message>
<source>Error Saving Configuration on page </source>
<translation>Errore salvataggio configurazione sulla pagina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RatesStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Down:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Up:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </source>
<translation>&lt;strong&gt;Scarica:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Carico:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Scarico</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Carico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelayPage</name>
<message>
<source>Enable Relay Connections</source>
<translation>Abilita connessione relé</translation>
</message>
<message>
<source>Use Relay Servers</source>
<translation>Usa servers relé</translation>
</message>
<message>
<source>Relay options</source>
<translation>Opzioni relé</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Numero</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth per link</source>
<translation>Larghezza Banda per collegamento</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bandwidth</source>
<translation>Larghezza Banda totale</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amici di amici</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Server Setup</source>
<translation>Parametri server relé</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Aggiungi server</translation>
</message>
<message>
<source>Server DHT Key</source>
<translation>Chiave server DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Server</source>
<translation>Rimuovi server</translation>
</message>
<message>
<source>Relay</source>
<translation>Relé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteSharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Raccomanda in un messaggio a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RetroshareDirModel</name>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NUOVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Raccolta</translation>
</message>
<message>
<source>File name :</source>
<translation>Nome file:</translation>
</message>
<message>
<source>Total size :</source>
<translation>Dimensione totale:</translation>
</message>
<message>
<source>Selected files:</source>
<translation>Files selezionati:</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleziona tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect all</source>
<translation>Scarta tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Download!</source>
<translation>Scarica!</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Bad filenames have been cleaned</source>
<translation>Nomi Files incorretti sono stati puliti</translation>
</message>
<message>
<source>Some filenames or directory names contained forbidden characters.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by '_'.
Concerned files are listed in red.</source>
<translation>Alcuni nomi di nomi di file o directory contenevano caratteri vietati.
Caratteri &lt;b&gt;&quot;, |, \, &amp;lt;&amp;gt;,, *,?&lt;/b&gt; saranno sostituiti da &apos;_&apos;.
I file interessati sono elencati in rosso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionFile</name>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Impossibile aprire file %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing xml file</source>
<translation>Errore scorrendo file XML</translation>
</message>
<message>
<source>Open collection file</source>
<translation>Apri file connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Collection files</source>
<translation>Files raccolta</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Crea file raccolta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsHtml</name>
<message>
<source>Image is oversized for transmission.
Reducing image to %1x%2 pixels?</source>
<translation>L&apos;immagine è sovradimensionata per la trasmissione.
Riduzione immagine a %1x%2 pixel?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<source>Resets ALL stored RetroShare settings.</source>
<translation>Ripristina TUTTI i parametri Retroshare memorizzati</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the directory RetroShare uses for data files.</source>
<translation>Definisci la cartella per i dati usati da RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the name and location of RetroShare&apos;s logfile.</source>
<translation>Definisci nome e percorso per giornale di RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the verbosity of RetroShare&apos;s logging.</source>
<translation>Definisci il livello di dettaglio del giornale RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface style.</source>
<translation>Definisci stile interfaccia RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface stylesheets.</source>
<translation>Definisci foglio di stile interfaccia RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s language.</source>
<translation>Definisci lingua RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Usage Information</source>
<translation>Informazioni uso RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid language code specified: </source>
<translation>Codice linguaggio specificato incorretto:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid GUI style specified: </source>
<translation>Stile GUI incorretto:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid log level specified: </source>
<translation>Livello LOG incorretto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossibile aprire file di LOG &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>built-in</source>
<translation>Incluso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SFListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Enter a keyword here (at least 3 char long)</source>
<translation>Immetti una chiave (di almeno 3 caratteri)</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Inizia ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Ricerca avanzata</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzato</translation>
</message>
<message>
<source>Search inside &quot;browsable&quot; files of your friends</source>
<translation>Ricerca nei files &quot;consultabili&quot; degli amici</translation>
</message>
<message>
<source>Browsable files</source>
<translation>File consultabili</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-hop search at distance 6 in the network
(always reports available files)</source>
<translation>Ricerca multi-salto a distanza 6 nella rete (notifica sempre i files disponibili)</translation>
</message>
<message>
<source>Distant</source>
<translation>Lontana</translation>
</message>
<message>
<source>Include files from your own file list in the search result</source>
<translation>Includi i files delle tua lista nei risultato di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Own files</source>
<translation>Propri files</translation>
</message>
<message>
<source>Close all Search Results</source>
<translation>Chiudere tutti i risultati della ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<source>KeyWords</source>
<translation>Parole Chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<source>Search Id</source>
<translation>Rierca ID</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nome File</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Fonti</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Età</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Search Result</source>
<translation>Risultato filtro ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Max results:</source>
<translation>Numero massimo di risultati:</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Qualsiasi</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archivio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>File audio</translation>
</message>
<message>
<source>CD-Image</source>
<translation>Immagine-CD</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Immagine</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programma</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected</source>
<translation>Scaricamento selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Scarica selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nome File</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send RetroShare Link</source>
<translation>Invia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Download Notice</source>
<translation>Scarica Informativa</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping Local Files</source>
<translation>Tralascio Files Locali</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Spiacente</translation>
</message>
<message>
<source>This function is not yet implemented.</source>
<translation>Questa funzione non è ancora implementata.</translation>
</message>
<message>
<source>Search again</source>
<translation>Cerca ancora</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Rimuovi tutto</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
<message>
<source>New RetroShare Link(s)</source>
<translation>Nuovo collegamento(i) RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityItem</name>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>vuole essere amico con te su RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Accept Friend Request</source>
<translation>Conferma richiesta di amicizia</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Dettagli contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Rifiuta amico</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Scrivi rapidamente un messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Avvia conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID contatto:</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Fiducia:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Località:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Indirizzo IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Metodo di connessione:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Scrivi messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentativo Connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused by remote peer</source>
<translation>Connessione rifiutata dal contatto remoto</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentativo di Connessione Sconosciuto (in arrivo)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Outgoing) Connect Attempt</source>
<translation>Tentativi di connessione sconosciuto (uscente)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Security Issue</source>
<translation>Evento di sicurezza sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contatto sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Vuoi rimuovere questo amico?</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Messaggio rapido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerPage</name>
<message>
<source>Network Configuration</source>
<translation>configurazione rete</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automatica (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con Firewall</translation>
</message>
<message>
<source>Manually Forwarded Port</source>
<translation>Rinvio Manuale Porta</translation>
</message>
<message>
<source>The DHT allows you to answer connection
requests from your friends using BitTorrent's DHT.
It greatly improves the connectivity.
The Discovery service sends locations and PGP
identities of your trusted contacts to connected
peers, to help them choose new friends.
The friendship is never automatic however, and both
peers still need to trust each other to allow connection. </source>
<translation>Il DHT ti permette di rispondere a richieste di connessione dei tuoi amici utilizzando DHT di BitTorrent.
Migliora notevolmente la connettività.
Il servizio di scoperta Invia posizioni e identità PGP dei vostri contatti di fiducia ai contatti connessi, per aiutarli a scegliere nuovi amici.
L&apos;amicizia non è mai automatica comunque, ed entrambi i contatti
hanno bisogno di darsi fiducia reciproca per permettere la connessione. </translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Pubblico: DHT &amp; Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privato: Scoperta soltanto</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inverso: DHT soltanto</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Rete Oscura: Nessuna</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Indirizzo Locale</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Indirizzo Esterno</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS Dinamico</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Estensione permessa porte da 1024 a 65535. Le porte sotto 1024 son riservate dal sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Rete locale</translation>
</message>
<message>
<source>External ip address finder</source>
<translation>Rilevatore di indirizzo IP esterno</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP</source>
<translation>UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Known / Previous IPs:</source>
<translation>IP conosciuti / precedenti:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Discovery information in statusbar</source>
<translation>Mostra informazioni scoperta nella barra di stato</translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare can only determine your IP
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
connecting when you have few friends. It also helps if you're
behind a firewall or a VPN.</source>
<translation>Se si deseleziona questo, RetroShare può determinare solo il tuo IP quando si connette a qualcuno. Lasciare questo selezionato, aiuta a connettersi quando si hanno pochi amici. Aiuta anche se sei dietro un firewall o una VPN.</translation>
</message>
<message>
<source>Allow RetroShare to ask my ip to these websites:</source>
<translation>Permetti a RetroShare di chiedere il mio IP a questi siti:</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Banda passante</translation>
</message>
<message>
<source>Max Transfer Rates</source>
<translation>Massima velocità di trasferimento:</translation>
</message>
<message>
<source>Download (KB/s) </source>
<translation>Scaricamento (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Upload (KB/s) </source>
<translation>Caricamento (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare will not use tunnel connection between peers that are firewalled and cannot connect directly. This is independent from F2F routing (turtle router).</source>
<translation>Se si deseleziona questo, RetroShare non utilizzerà connessione tunnel tra contatti che sono dietro firewall e non possono connettersi direttamente. Questo è indipendente da F2F routing (router Turtle).</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Tunnel Connection</source>
<translation>Permetti connessione tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router</source>
<translation>Router Turtle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Unchecking this disables all anonymous routing activity, except cache cleaning. Incoming tunnel requests are discarded, and no tunnel requests are sent to anyone.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Deselezionando questa casella disabilita tutte le attività di routing anonime, tranne la pulizia della cache. Le richieste in ingresso tunnel vengono scartate, e nessuna richiesta di tunnel verrà mandata &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Abilitato</translation>
</message>
<message>
<source>Show routing info</source>
<translation>Mostra informazione di routing</translation>
</message>
<message>
<source>Max. tunnel req. forwarded per second:</source>
<translation>Massimo numero di richieste di tunnel inoltrate per secondo:</translation>
</message>
<message>
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
statistically longer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
The default value is 20.</source>
<translation>Questo valore controlla quante richieste di tunnel al secondo può inoltrare il tuo contatto .
Se si dispone di una grande larghezza di banda internet, si può sollevare fino a 30-40, per consentire statisticamente più lunghi tunnel passare. Essere molto attenti però, poiché questo genera molti piccoli pacchetti che possono rallentare significativamente il proprio trasferimento file.
Il valore predefinito è 20.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServicePermissionDialog</name>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Autorizzazioni del servizio</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routing Anonimo</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Scoperta</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/Channels</source>
<translation>Forum/canali</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>RetroShare Share Folder</source>
<translation>Cartella condivisione RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Share Folder</source>
<translation>Cartella condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Local Path</source>
<translation>Percorso locale</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Scorri</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Cartella virtuale</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Segnali condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags and groups: </source>
<translation>Condividere gruppi e marcatori: </translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifica cartella condivisa</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Scegli cartella da condividere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareKey</name>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Condividi canale</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>verifica i contatti con cui vuoi condividere la chiave privata di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>Share for Friend</source>
<translation>Condividi con amici</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to Share your Channel.</source>
<translation>Selezionare gli amici con cui vuoi condividere il tuo canale.</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contatti:</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one peer</source>
<translation>Seleziona almeno un contatto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareManager</name>
<message>
<source>RetroShare Share Manager</source>
<translation>Gestore condivisione RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder Manager</source>
<translation>Gestore cartella condivisa</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders. You can add and remove folders using the buttons at the bottom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When you add a new folder, intially all files in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Network Wide&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Questa è una lista di cartelle condivise. Puoi aggiungere o togliere cartelle con i bottoni in basso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Quando aggiungi una cartella, inizialmente tutti i files contenuti in essa vengno condivisi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puoi configurare separatamente i segnali di condivisione per ogni cartella condivisa:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Percorribile&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: i files sono visualizzabili dai tuoi amici diretti.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Tutta la Rete&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: i files possono esser escaricati da chiunque attraverso tunnels anonimi.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Cartella virtuale</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags</source>
<translation>Condividere marcatori</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Share Directory</source>
<translation>Aggiungi cartella condivisa</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<source>Stop sharing selected Directory</source>
<translation>Cessa condivisione cartella selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and close</source>
<translation>Applicare e chiudere</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected Shared Directory</source>
<translation>Modifica la cartella condivisa selezionata</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>Share Manager</source>
<translation>Gestore condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifica cartella condivisa</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attenzione!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>Vuoi interrompere la condivisione di questa cartella?</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Ignora errore file.</translation>
</message>
<message>
<source>File can&apos;t be dropped, only directories are accepted.</source>
<translation>File non può essere eliminato, sono accettate solo le cartelle.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory not found or directory name not accepted.</source>
<translation>Cartella non trovata o nome Cartella non accettato.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
<source>Search files</source>
<translation>Ricerca file</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Avvia ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reimposta</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista ad albero</translation>
</message>
<message>
<source>Flat view</source>
<translation>Vista lineare</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<source>One day old</source>
<translation>Un giorno di vita</translation>
</message>
<message>
<source>One Week old</source>
<translation>Una settimana di vita</translation>
</message>
<message>
<source>One month old</source>
<translation>Un mese di vita</translation>
</message>
<message>
<source>check files</source>
<translation>controllare i file</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Scarica selezionati</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard</source>
<translation>Copia negli Appunti Collegamenti RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard (HTML)</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare sul PortaBlocco (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links</source>
<translation>Invia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links to Cloud</source>
<translation>Invia collegamento RetroShare al Cloud</translation>
</message>
<message>
<source>Add Links to Cloud</source>
<translation>Aggiungere collegamenti a Cloud</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Link</source>
<translation>Collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommendation(s)</source>
<translation>Raccomandazione(i)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundPage</name>
<message>
<source>Event:</source>
<translation>Evento:</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>Nome file:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Scorri</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Evento</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nome file</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>go Online</source>
<translation>vai in linea</translation>
</message>
<message>
<source>Chatmessage</source>
<translation>Messaggio conversazione</translation>
</message>
<message>
<source>New Msg</source>
<translation>Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>Message arrived</source>
<translation>Messaggio arrivato</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Download complete</source>
<translation>Scaricamento completato</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Apri file</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Suono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundStatus</name>
<message>
<source>Sound on</source>
<translation>Attiva Suono</translation>
</message>
<message>
<source>Sound off</source>
<translation>Disattiva Suono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Load profile</source>
<translation>Carica profilo</translation>
</message>
<message>
<source>Load configuration</source>
<translation>Carica configurazione</translation>
</message>
<message>
<source>Create interface</source>
<translation>Crea interfaccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartDialog</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Name (PGP Id) - location:</source>
<translation>Nome (PGP Id) - posizione:</translation>
</message>
<message>
<source>Remember Password</source>
<translation>Ricorda parola-chiave</translation>
</message>
<message>
<source>Log In</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog for creating a new profile or
adding locations to an existing profile.
The current identities/locations will not be affected.</source>
<translation>Apri una conversazione per creare un nuovo profilo o
aggiungi posizione ad un profilo esistente.
Le identità/posizioni attuali non saranno toccate.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Manage profiles and locations...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Crea nuovo Profilo...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Gestisci profili e posizioni...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Load Person Failure</source>
<translation>Carico persona fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Missing PGP Certificate</source>
<translation>Manca certificato PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avvertimento</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Gnome Keyring.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La password per il tuo certificato SSL (la posizione) verrà archiviata crittografata nel portachiavi Gnome.
La passwd PGP non verrà memorizzata.
Questa scelta può essere ripristinata in Impostazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Keychain.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La password per il tuo certificato SSL (la posizione) verrà archiviata crittografata nel tuo portachiavi.
La password PGP non verrà memorizzata.
Questa scelta può essere ripristinata in Impostazioni.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
Your PGP password will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La password per il tuo certificato SSL (la posizione) verrà archiviata crittografata nel file keys/help.dta. Questo non è sicuro.
La password PGP non verrà memorizzata.
Questa scelta può essere ripristinata in Impostazioni.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDefs</name>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Fuori linea</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Assente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Occupato</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>In linea</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inattivo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is offline</source>
<translation>Amico fuori linea</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is away</source>
<translation>Amico assente</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is busy</source>
<translation>Amico occupato</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is online</source>
<translation>Amico in linea</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is idle</source>
<translation>Amico inattivo</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Connesso</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable</source>
<translation>Irraggiungibile</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Neighbor</source>
<translation>Vicino</translation>
</message>
<message>
<source>Trying tunnel connection</source>
<translation>Provo connessione tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Trying TCP</source>
<translation>Provo TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Trying UDP</source>
<translation>Provo UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: TCP</source>
<translation>Connesso: TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: UDP</source>
<translation>Connesso: UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Tunnel</source>
<translation>Connesso: Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Unknown</source>
<translation>Connesso: Indefinito</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: Contact</source>
<translation>DHT: Contatto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusMessage</name>
<message>
<source>Status message</source>
<translation>Messaggio di stato</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Messaggio:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Status message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Messaggio di stato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Enter your message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Immetti il tuo messaggio&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleDialog</name>
<message>
<source>Define Style</source>
<translation>Definire lo stile</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Scegli colore</translation>
</message>
<message>
<source>Color 2</source>
<translation>Colore 2</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1</source>
<translation>Colore 1</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Stile</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Solido</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Gradiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annulla lo scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Download File</source>
<translation>Scarica File</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Play File</source>
<translation>Riprodurre File</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Salvare file.</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERRORE</translation>
</message>
<message>
<source>EXTRA</source>
<translation>EXTRA</translation>
</message>
<message>
<source>REMOTE</source>
<translation>REMOTO</translation>
</message>
<message>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>SCARICA</translation>
</message>
<message>
<source>LOCAL</source>
<translation>LOCALE</translation>
</message>
<message>
<source>UPLOAD</source>
<translation>UPLOAD</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>Rimuovere allegato</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 does not exist at location.</source>
<translation>Il file %1 non esiste nella posizione.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed.</source>
<translation>Il file %1 non è completato.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Channel File</source>
<translation>Salvare il File del canale</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Open</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Aprire il File</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBoard</name>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagDefs</name>
<message>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Lavoro</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personale</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Da fare</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<translation>Più tardi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagsMenu</name>
<message>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Rimuovi tutte le etichette</translation>
</message>
<message>
<source>New tag ...</source>
<translation>Nuova etichetta...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferPage</name>
<message>
<source>Transfer options</source>
<translation>Opzioni traferimento</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum simultaneous downloads:</source>
<translation>Massimo scaricamenti simultanei:</translation>
</message>
<message>
<source>Slots reserved for non-cache transfers:</source>
<translation>Ingressi riservati per trasferimenti non in memoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Default chunk strategy:</source>
<translation>Strategia blocchi predefinita:</translation>
</message>
<message>
<source>Safety disk space limit :</source>
<translation>Limite di sicurezza spazio disco:</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this to force RetroShare to download your files rather
than cache files for as many slots as requested. Setting that number
to be equal to the queue size above will always prioritize your files
over cache.
It is however recommended to leave at least a few slots for cache files.</source>
<translation>È possibile utilizzare questo per forzare RetroShare a scaricare il tuo file
piuttosto che memorizzare tante entrate quante richieste.
Impostare un numero pari alla dimensione coda in memoria sopra,
darà sempre priorità ai file su quelli in memoria.
Tuttavia si consiglia di lasciare almeno qualche entrata per i file in memoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressivo</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt; is capable of transferring data and search requests between peers that are not necessarily friends. This traffic however only transits through a connected list of friends and is anonymous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;: files are seen by your friends.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Trasferimento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferUserNotify</name>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Completato scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed downloads</source>
<translation>Hai scaricato il %1 </translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed download</source>
<translation>Hai completato il %1 di scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed downloads</source>
<translation>completato %1 scaricamenti</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed download</source>
<translation>completato %1 scaricamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransfersDialog</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Scaricamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Caricamenti</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completato</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<source>Progress / Availability</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progressione / Disponibilità</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<comment>i.e: Sources</comment>
<translation>Fonti</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<source>Speed / Queue position</source>
<translation>Velocità / Posizione in coda</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restante</translation>
</message>
<message>
<source>Download time</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<comment>i.e: user name</comment>
<translation>Contatto</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % uploaded</comment>
<translation>Progressione</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: upload speed</comment>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Trasferito</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Segmento</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>Friends files</source>
<translation>Files degli amici</translation>
</message>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Miei files</translation>
</message>
<message>
<source>Show cache transfers</source>
<translation>Mostra trasferimenti in memoria</translation>
</message>
<message>
<source>Download from collection file...</source>
<translation>Scarica da una collezione di file</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Riprendi</translation>
</message>
<message>
<source>Force Check</source>
<translation>Verifica forzata</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Apri cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Apri file</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<source>Details...</source>
<translation>Dettagli...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Completed</source>
<translation>Cancellazione completata</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copia collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Incolla collegamento RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Giù</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Su</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>In alto</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>In fondo</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Slower</source>
<translation>Rallenta</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Media</translation>
</message>
<message>
<source>Faster</source>
<translation>Accelera</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressivo</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Esegui</translation>
</message>
<message>
<source>Rename file...</source>
<translation>Rinomina il file...</translation>
</message>
<message>
<source>Specify...</source>
<translation>Specifica...</translation>
</message>
<message>
<source>Move in Queue...</source>
<translation>Sposta in coda...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority (Speed)...</source>
<translation>Priorità (velocità)...</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Strategia blocchi</translation>
</message>
<message>
<source>Set destination directory</source>
<translation>Imposta la cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<source>Choose directory</source>
<translation>Scegli la cartella</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Fallito</translation>
</message>
<message>
<source>Okay</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>in attesa</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>In scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Complete</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>Accodato</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Verifica...</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source>If the hash of the downloaded data does
not correspond to the hash announced
by the file source. The data is likely
to be corrupted.
RetroShare will ask the source a detailed
map of the data; it will compare and invalidate
bad blocks, and download them again
Try to be patient!</source>
<translation>Se la segmentazione dei dati scaricati
non corrisponde a quella annunciata
dal file di origine, i dati sono suscettibili
di essere danneggiati.
RetroShare chiederà alla fonte una mappa
dettagliata dei dati; confronterà e invaliderà
i blocchi danneggiati e li scaricherà di nuovo.
Cerca di essere paziente!</translation>
</message>
<message>
<source>version: </source>
<translation>versione:</translation>
</message>
<message>
<source>Transferring</source>
<translation>In trasferimento</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading</source>
<translation>In caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete these files?</source>
<translation>Sei sicuro di voler annullare ed eliminare questi files?</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create link for file %1.</source>
<translation>Impossibile creare un collegamento per il file %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 preview failed.</source>
<translation>Anteprima file %1 fallita.</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK when program terminates!</source>
<translation>Fare clic su OK quando il programma termina!</translation>
</message>
<message>
<source>Open Transfer</source>
<translation>Trasferimento aperto</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed. If it is a media file, try to preview it.</source>
<translation>File %1 non completato. Se file multimediale, provane un anteprima.</translation>
</message>
<message>
<source>Change file name</source>
<translation>Cambia il nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new file name</source>
<translation>Per favore inserisci un nuovo nome del file</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new--and valid--filename</source>
<translation>Per favore inserisci un nuovo--e valido--nome per il file</translation>
</message>
<message>
<source>Last Time Seen</source>
<comment>i.e: Last Time Receiced Data</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>UserID</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>File Never Seen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Size Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Completed Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Speed Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Progress / Availability</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Progress / Availability Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Sources Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Status Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Speed / Queue position Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Remaining Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Download time</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Download time Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Hash Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Last Time Seen</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Last Time Seen Column</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>File Transfers</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;File Transfer&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare brings two ways of transferring files: direct transfers from your friends, and distant anonymous tunnelled transfers. In addition, file transfer is multi-source and allows swarming (you can be a source while downloading)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You can share files using the &lt;img src=&quot;:/images/directoryadd_24x24_shadow.png&quot; width=16 /&gt; icon from the left side bar. These files will be listed in the My Files tab. You can decide for each friend group whether they can or not see these files in their Friends Files tab&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The search tab reports files from your friends&apos; file lists, and distant files that can be reached anonymously using the multi-hop tunnelling system.&lt;/p&gt; </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeStyle_RDM</name>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Miei files</translation>
</message>
<message>
<source>FILE</source>
<translation>FILE</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Files</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<source>DIR</source>
<translation>DIR</translation>
</message>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Cartelle amici</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mie cartelle</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Età</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amico</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Segnali condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s new</source>
<translation>Che c&apos;è di nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Gruppi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrustView</name>
<message>
<source>Zoom :</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<source>Showing: whole network</source>
<translation>Visualizzato: tutta la rete</translation>
</message>
<message>
<source>This table normally auto-updates every 10 seconds.</source>
<translation>Questo tavolo normalmente si autoaggiorna ogni 10 secondi.</translation>
</message>
<message>
<source>Self</source>
<translation>Auto-</translation>
</message>
<message>
<source>Trust</source>
<translation>Fiducia</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated (one way) by </source>
<translation> è autenticato (unilaterale) da </translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>Metà</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated himself</source>
<translation>Auto-autenticato</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated each other</source>
<translation>Autenticato reciprocamente</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated by </source>
<translation> autenticato da </translation>
</message>
<message>
<source> peers, including him(her)self.</source>
<translation> coetanei, tra cui lui(lei)stesso(a).</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated </source>
<translation> autenticato </translation>
</message>
<message>
<source>Showing: peers connected to </source>
<translation>Visualizzato: contatti connessi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialog</name>
<message>
<source>Search requests</source>
<translation>Richieste di ricerca</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests</source>
<translation>Richieste di Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown hashes</source>
<translation>Segmenti sconosciuti</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel id</source>
<translation>Id del tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>last transfer</source>
<translation>ultimo trasferimento</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<source>Request id: %1 from [%2] %3 secs ago</source>
<translation>Richiesta di ID: %1» da [%2]» %3 secondi fa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialogForm</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiche del router</translation>
</message>
<message>
<source>F2F router information</source>
<translation>Informazioni router F2F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatistics</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiche router</translation>
</message>
<message>
<source>Age in seconds</source>
<translation>Età in secondi</translation>
</message>
<message>
<source>Depth</source>
<translation>Profondità</translation>
</message>
<message>
<source>total</source>
<translation>totale</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contatto sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<source>Search requests repartition</source>
<translation>Cerca suddivisione richieste</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests repartition</source>
<translation>Tunnel ripartizione richieste</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router traffic</source>
<translation>Traffico Turtle router</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Up</source>
<translation>Richieste tunnel caricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Dn</source>
<translation>Richieste tunnel scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file data</source>
<translation>Dati file in arrivo</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing file data</source>
<translation>Dati file in uscita</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded data </source>
<translation>Dati inoltrati</translation>
</message>
<message>
<source>TR Forward probabilities</source>
<translation>Probabilità inoltro TR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIStateHelper</name>
<message>
<source>Loading</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ULListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserNotify</name>
<message>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation>Hai %1 nuovi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 new message</source>
<translation>Hai %1 nuovo messaggio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuovi messaggi</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuovo messaggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Riprova</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Mostra giornale</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostra Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continua</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Scorri</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiAddDialog</name>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation>Informazioni essenziali</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nome gruppo:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Viaggi</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacanze</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famiglia</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Lavoro</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opzioni condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Pubblico</translation>
</message>
<message>
<source>All Friends</source>
<translation>Tutti gli amici</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limitato</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<source>University Friends</source>
<translation>Amici di Università</translation>
</message>
<message>
<source>This List Contains</source>
<translation>Questo elenco contiene</translation>
</message>
<message>
<source>All your Groups</source>
<translation>Tutti i tuoi gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Nessun commento permesso</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commenti autenticati</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Eventuali commenti ammessi</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Pubblicare con chiave XXX</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel </source>
<translation>Annulla </translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Creare gruppo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiDialog</name>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Pagine wiki</translation>
</message>
<message>
<source>New Group</source>
<translation>Nuovo gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name</source>
<translation>Nome della Pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Page Id</source>
<translation>Id della pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Orig Id</source>
<translation>Id originale</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation>Ripubblicare</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nuova pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<source>My Groups</source>
<translation>I miei Gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Groups</source>
<translation>Gruppi sottoscritti</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Groups</source>
<translation>Gruppi popolari</translation>
</message>
<message>
<source>Other Groups</source>
<translation>Altri Gruppi</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Group</source>
<translation>Sottoscrivi il Gruppo</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Group</source>
<translation>Annulla sottoscrizione al Gruppo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiEditDialog</name>
<message>
<source>Page Edit History</source>
<translation>Storico modifiche pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Obsolete Edits</source>
<translation>Abilitare le modifiche Obsolete</translation>
</message>
<message>
<source>Choose for Merge</source>
<translation>Scegli per fusione</translation>
</message>
<message>
<source>Merge for Republish (TODO)</source>
<translation>Unire per Ripubblicare (TODO)</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Date</source>
<translation>Data di pubblicazione</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>PageId</source>
<translation>Id pagina</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Group:</source>
<translation>Gruppo wiki:</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name:</source>
<translation>Nome della pagina:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Version</source>
<translation>Versione precedente</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Show Edit History</source>
<translation>Visualizza storico modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Rimposta</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Invia</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Edit History</source>
<translation>Nascondi storico modifiche</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Page</source>
<translation>Modifica pagina</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Wiki Page</source>
<translation>Creare nuova pagina Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation>Ripubblicare</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Page</source>
<translation>Modifica pagina Wiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Wiki Group</source>
<translation>Crea nuovo gruppo Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Group</source>
<translation>Gruppo wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Group</source>
<translation>Modifica gruppo Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Add Wiki Moderators</source>
<translation>Aggiungi moderatori del Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Select Wiki Moderators</source>
<translation>Seleziona moderatori del Wiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WireDialog</name>
<message>
<source>TimeRange</source>
<translation>Lasso di tempo</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tutti i</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>Mese scorso</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>La settimana scorsa</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Oggi</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>Da</translation>
</message>
<message>
<source>until</source>
<translation>fino al</translation>
</message>
<message>
<source>Search/Filter</source>
<translation>Ricerca/filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Livello di rete</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Accounts</source>
<translation>Gestire gli account</translation>
</message>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Mostrando:</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Te stesso</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amici</translation>
</message>
<message>
<source>Following</source>
<translation>Seguendo</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizzato</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Conto 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Conto 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Conto 3</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Casella da baffare</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Posta segnale sil filo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source> B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source> KB</source>
<comment>kilobytes (1024 bytes)</comment>
<translation> KB</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<comment>megabytes (1024 kilobytes)</comment>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<comment>gigabytes (1024 megabytes)</comment>
<translation> GB</translation>
</message>
<message>
<source> TB,</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB,</translation>
</message>
<message>
<source> TB</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minuti</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2 years 2days </comment>
<translation>%1y %2d</translation>
</message>
<message>
<source>k</source>
<comment>e.g: 3.1 k</comment>
<translation>k</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>e.g: 3.1 M</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<comment>e.g: 3.1 G</comment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>e.g: 3.1 T</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<source>Load avatar image</source>
<translation>Carica immagine avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</source>
<translation>Immagini (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</translation>
</message>
</context>
</TS>