mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-11 08:54:34 -05:00
758b5d0079
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@6875 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
591 lines
37 KiB
XML
591 lines
37 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="cs" version="2.0">
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
|
<source>Audio Wizard</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
<translation>Vysílání</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
|
<source>&Transmit</source>
|
|
<translation>&Vysílat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
|
<translation>Kdy vysílat Vaši řeč</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
|
<translation>Nastaví, kdy bude Vaše řeč vysílána.</b><br /><i>Průběžně</i> - neustále<br /><i>Při aktivitě hlasu</i> - když je zjištěna aktivita hlasu .<br /><i>Mluvení při stisku tlačítka</i> - mluvení je vysíláno, pouze když držíte stisknutou určenou klávesu pro mluvení.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
|
<source>DoublePush Time</source>
|
|
<translation>Čas pro opětovné stisknutí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
|
<translation>Pokud v tomto čase stisknete klávesu pro mluvení dvakrát, bude uzamčena.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
|
<translation><b>Čas pro opětovné stisknutí</b><br /> Pokud dvakrát zmáčknete klávesu pro mluvení během nastaveného intervalu, bude uzamčena. RetroShare bude stále přenášet, dokud klávesu nestisknete ještě jednou pro znovu odemčení.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
|
<source>Voice &Hold</source>
|
|
<translation>Podržení &Hlasu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
|
<translation>Jak dlouho se ještě vysílá po ukončení hlasové aktivity</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
|
<translation><b>Toto zvolí, jak dlouho po domnělém zastavení by mělo odesílání pokračovat.</b><br />Nastavte toto výše, pokud se Váš hlas při mluvení láme (jak můžete vidět díky rychle blikající ikoně zvuku vedle Vašeho jména).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
|
<source>Silence Below</source>
|
|
<translation>Ticho Pod</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
|
<translation>Hodnoty signálu nížší než tento počet jsou brány jako ticho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
|
<translation><b>Toto nastaví spouštěcí hodnoty pro zjištění hlasu</b><br />Použijte toto spolu s oknem Statistika Zvuku, pro ruční ladění spouštěcích hodnot pro zjištění hlasu. Vstupní hodnoty níže než "Ticho Pod" jsou vždy brány jako ticho. Hodnoty výše než "Řeč Nad" jsou vždy brány jako hlas. Hodnoty mezi budou brány jako hlas, pokud již mluvíte, ale nespustí nové zjišťování.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
|
<source>Speech Above</source>
|
|
<translation>Řeč Nad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
|
<translation>Hodnoty signálu výše než tato hodnota jsou brány jako hlas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
|
<source>empty</source>
|
|
<translation>prázdný</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
|
<source>Audio Processing</source>
|
|
<translation>Zpracování Zvuku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
|
<source>Noise Suppression</source>
|
|
<translation>Potlačení Šumu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
|
<source>Noise suppression</source>
|
|
<translation>Potlačení šumu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
|
<translation><b>Toto nastaví jak moc potlačení šumu použít.</b><br />Čím vyšší je hodnota, tím agresivněji bude neměnný hluk potlačen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
|
<source>Amplification</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
|
<translation>Maximální zesílení vstupního zvuku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
|
<translation><b>Maximální zesílení vstupu.</b><br />RetroShare normalizuje hlasitost vstupu před komprimací, a toto nastavuje jak moc je dovoleno zesilovat.<br />Skutečná úroveň je neustále aktualizována podle Vaši současné řeči, ale nikdy nepřesáhne úroveň zadanou zde.<br />Pokud úroveň<i>Hlasitosti Mikrofonu</i> statistiky zvuku se pohybuje okol 100%, pravděpodobně budete toto chtít nastavit na 2.0 nebo tak nějak, ale pokud, jako většina lidí, nemůžete 100% dosáhnout, tak toto nastavte na mnohem větší úroveň.<br /> Ideálně to nastavte na <i>Hlasitost Mikrofonu * Faktor Zesílení >= 100</i>, i když mluvíte velmi jemně.<br /><br />Nezapomeňte, že neuškodí toto nastavit na maximum, ale RetroShare začne zachycovat jiné konverzace, pokud ho necháte toto automaticky nastavit na tuto úroveň.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInputConfig</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Continuous</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Voice Activity</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Push To Talk</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="204"/>
|
|
<source>%1 s</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Vypnuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="215"/>
|
|
<source>-%1 dB</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="23"/>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Mute yourself</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Start Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Hangup Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Unmute yourself</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Hold Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="137"/>
|
|
<source>VoIP Status</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Outgoing Call is started...</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Resume Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Answer</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioStats</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
|
<source>Audio Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiky Zvuku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
|
<source>Input Levels</source>
|
|
<translation>Hladiny Vstupu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
|
<source>Peak microphone level</source>
|
|
<translation>Nejvyšší úroveň mikrofonu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
|
<translation>Max. výkon v posledním rámci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
|
<translation>Toto zobrazuje nejvyšší výkon v posledním rámci (20 ms), a je to stejné měření, které byste normálně našli pojmenované jako "síla vstupu". Tohoto si, prosím, nevšímejte a podívejte se místo toho na <b>Sílu mikrofonu</b>, které je mnohem stabilnější a nevšímá si extrémních výchylek.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
|
<source>Peak speaker level</source>
|
|
<translation>Nejvyšší úroveň výstupu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
|
<translation>Ukazuje maximální výkon reproduktorů za poslední snímek (20 ms). Pokud nepoužíváte vícekanálovou vzorkovací metodu (jako např. ASIO) s nastavenými kanály reproduktoru, pak tato hodnota bude rovna 0. Pokud máte takové nastavení a stále vidíte 0 zatímco jiné aplikace hrají zvuk, Vaše nastavení asi není v pořádku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
|
<source>Peak clean level</source>
|
|
<translation>Nejnižší klidová úroveň</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
|
<translation>Toto zobrazuje nejvyšší výkon v posledním rámci (20 ms) po veškerém zpracování. Ideálně by toto mělo být -96 dB, když nemluvíte. Ve skutečnosti by hodnota ve zvukovém studiu měla být -60 dB, a Vy byste měli mít něco okolo -20 dB. Když mluvíte, tak by měla vzrůst na něco mezi -5 a -10 dB.<br />Pokud používáte vyrušení ozvěny a hodnota vzroste na více než -15 dB, když nemluvíte, Vaše nastavení nefunguje, a Vy budete ostatní uživatele otravovat ozvěnami.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
|
<source>Signal Analysis</source>
|
|
<translation>Analýza Signálu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
|
<source>Microphone power</source>
|
|
<translation>Síla mikrofonu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
|
<translation>Jak blízko je současná hlasitost vstupu k ideální hlasitosti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
|
<translation>Toto zobrazuje jak blízko je současný vstup k ideálnímu. Pro úpravu hladiny Vašeho mikrofonu, otevřete jakýkoli program, který používáte pro úpravu hlasitosti nahrávání,a podívejte na hodnotu zde, když mluvíte<br /><b> Mluvte tak hlasitě, jako když jste rozčílení, že Vás nějaká lama zastřelila.</b><br />Upravte hlasitost dokud hodnota nebude blízko ke 100%, ale ujistěte se, že nebude vyšší. Pokud bude výš, pravděpodobně budou části Vaši řeči oříznuty, což sníží kvalitu zvuku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
|
<translation>Poměr zvuku k šumu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
|
<translation>Poměr Signál-Šum z mikrofonu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
|
<translation>Toto je poměr signál-šum mikrofonu v posledním snímku (20 ms). Ukazuje jak je čistý hlas v porovnání s hlukem.<br /> Pokud je tato hodnota pod 1.0, je šum silnější než hlas a kvalita je tedy snížena. <br /> Neexistuje žádný horní limit pro tuto hodnotu, ale neočekávejte hodnoty větší než 40 nebo 50 bez zvukového studia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
|
<source>Speech Probability</source>
|
|
<translation>Pravděpodobnost řeči</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
|
<source>Probability of speech</source>
|
|
<translation>Pravděpodobnost, že se mluví</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
|
<source>Configuration feedback</source>
|
|
<translation>Zpětná vazba nastavení</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
|
<translation>Současný bitový tok zvuku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
|
<translation>Šířka zvukového pásma </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
|
<translation>Toto je bitový tok posledního komprimovaného rámce (20ms), a jako takový bude skákat nahoru a dolů jak VBR upravuje kvalitu. Nejvyšší bitový tok může být upraven v dialogovém okně Nastavení.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
|
<source>DoublePush interval</source>
|
|
<translation>Interval Opětovného stisknutí</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
|
<translation>Čas mezi posledními dvěma stisknutími klávesy pro mluvení</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
|
<source>Speech Detection</source>
|
|
<translation>Detekce Řeči</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
|
<translation>Současná šance zjištění řeči</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
|
<translation><b>Toto zobrazuje současná nastavení zjištění řeči.</b><br />Tato nastavení můžete změnit v dialogovém okně Nastavení nebo z Průvodce Zvukem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
|
<translation>Výkonové spektrum signálu a šumu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
|
<translation>Výkonové spektrum vstupního signálu a odhad šumu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
|
<translation>Ukazuje výkonové spektrum aktuálního vstupního signálu (červená čára) a aktuální odhad šumu (vyplněno modře).<br />Všechny amplitudy jsou vynásobeny 30x aby byly vidět zajímavé části (jak moc je signál větší než hluk, přítomný v každém vlnovém pásmu).<br /> Toto je pravděpodobně zajímavé pouze, pokud zkoušíte vyladit šumové podmínky Vašeho mikrofonu. V dobrých podmínkách bude dole pouze malé chvění modré. Pokud modrá oblast dosahuje do poloviny výšky grafu, znamená to, že máte velmi rušné prostředí.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
|
<source>Echo Analysis</source>
|
|
<translation>Analýza ozvěny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
|
<translation>Intenzita snahy o odstranění ozvěny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
|
<translation>Toto zobrazuje váhy rušitele ozvěny s časem zvyšujícím se dolů a frekvencí zvyšující se doprava.<br /> Ideálně by toto mělo být černé, což znamená, že neexistuje žádná ozvěna. Běžně budete mít jednu nebo více vodorovných modrých čar, označující časově zpožděnou ozvěnu. Měli byste vidět, jak jsou váhy aktualizovány ve skutečném čase.<br />Uvědomte si, prosím, že dokud nebudete mít něco, od čeho ozvěnu odrážet, tak zde moc užitečná data neuvidíte. Přehrajte nějakou hudbu a věci by se měli ustálit. <br /> Můžete si zvolit k zobrazení skutečné nebo domnělé části vah kmitočtového pásma, nebo jinak vypočítaná modulace a fáze. Z těchto bude asi nejužitečnější modulace, což je amplituda ozvěny, a ukazuje kolik výstupního signálu je v onom časovém kroku odstraněno. Ostatní režimy zobrazení jsou většinou užitečné pro lidi, kteří si chtějí vyladit jejich algoritmy vyrušení ozvěny.<br /> Uvědomte si, prosím, že pokud se celý obrázek hodně mění, když je v režimu modulace, rušitel ozvěny nemůže najít žádnou souvztažnost mezi dvěma vstupními zdroji (reproduktory a mikrofon). Buď máte velmi dlouhou prodlevu ozvěny, nebo jeden ze vstupních zdrojů není správně nastaven.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
|
<translation>Průvodce Laděním Zvuku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
|
<source>Introduction</source>
|
|
<translation>Úvod</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
|
<source>Volume tuning</source>
|
|
<translation>Vyladění hlasitosti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
|
<translation>Ladění hardwarové hlasitosti mikrofonu na optimální nastavení.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
|
<translation>Použít některé vysoko kontrastní optimalizace pro zrakově postižené uživatele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
|
<translation>Použít grafiku s vysokým kontrastem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
|
<translation>Zjištění hlasové aktivity</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
|
<source>Push To Talk:</source>
|
|
<translation>Klávesa Pro Mluvení:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
|
<source>Voice Detection</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
|
<translation>Nyní je potřeba nastavit následující dvě hodnoty. Prvních několik Vašich slabik by mělo skončit v zelené oblasti (určitě řeč). Pokud mluvíte, měli byste zůstávat ve žluté (pravděpodobně řeč)a když nemluvíte, vše by mělo být v červené oblasti (určitě není řeč).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
|
<source>Continuous transmission</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Dokončeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="100"/>
|
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="118"/>
|
|
<source>RTT Statistics</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
|
<source>secs</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Old</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Now</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Round Trip Time:</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="154"/>
|
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="159"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VoipStatistics</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
|
<source>VoipTest Statistics</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |