mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-27 16:39:29 -05:00
8596b2ca9e
- enable italian language Updated languages from transiflex. git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5947 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
560 lines
37 KiB
XML
560 lines
37 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="tr" version="2.0">
|
||
<context>
|
||
<name>AudioInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
|
||
<source>Audio Wizard</source>
|
||
<translation>Ses Sihirbazı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
|
||
<source>Transmission</source>
|
||
<translation>Aktarım</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
|
||
<source>&Transmit</source>
|
||
<translation>&Aktar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
|
||
<source>When to transmit your speech</source>
|
||
<translation>Konuşmanızın ne zaman aktarılacağı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
|
||
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
||
<translation><b>Konuşmanızın ne zaman aktarılacağını ayarlar.</b><br /><i>Devaml</i> - Her zaman<br /><i>Ses Etkinliği</i> - Açıkça konuştuğunuz zaman.<br /><i>Bas ve Konuş</i> - <i>Kısayollar</i>da belirtilen tuşa bastığınız zaman.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
|
||
<source>DoublePush Time</source>
|
||
<translation>Çift basma süresi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
|
||
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
||
<translation>Bu süre içinde Bas ve Konuş tuşuna ikinci kez basarsanız kilitlenecektir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
|
||
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
||
<translation><b>Çift basma süresi</b><br />Eğer bas-ve-konuş tuşuna belirtilen süre içerisinde ikinci kez basarsanız kilitlenecektir. RetroShare bu tuşa tekrar basıp kilidi açmadığınız sürece devamlı aktarım yapacaktır.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
|
||
<source>Voice &Hold</source>
|
||
<translation>Aktarım &Devamı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
|
||
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
||
<translation>Sessizlikten sonra ne kadar süre aktarıma devam edileceği</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
|
||
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
||
<translation><b>Bu, konuşmada algılanan bir durmadan sonra ne kadar süre boyunca ses aktarımının devam edeceğini belirler.</b><br />Bu değeri, konuştuğunuzda sesinizde kesiklikler oluşursa (isminizin yanında hızlı bir şekilde yanıp sönen bir ikon ile gösterilir) yükseltin.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
|
||
<source>Silence Below</source>
|
||
<translation>Aşağısında sessizlik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
|
||
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
||
<translation>Bu değerden düşük sinyaller sessiz sayılır</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
|
||
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
||
<translation><b>Konuşma tespiti için tetikleyici değerleri belirler.</b><br />Ses İstatistikleri penceresi ile değerleri elle ayarlamanız tavsiye edilir. "Aşağısında sessizlik" değerinden düşük girdi değerleri her zaman sessizlik olarak sayılırlar. "Üstünde Konuşma"dan yüksek değerler daima konuşma sayılırlar. Aradaki değerler, zaten konuşmaktaysanız konuşma sayılırlar, ancak yeni bir tespit tetiklemezler.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
|
||
<source>Speech Above</source>
|
||
<translation>Üstünde Konuşma</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
|
||
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
||
<translation>Bu değerden yüksek sinyaller konuşma sayılır</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
|
||
<source>empty</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
|
||
<source>Audio Processing</source>
|
||
<translation>Ses İşlenmesi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
|
||
<source>Noise Suppression</source>
|
||
<translation>Gürültü İptali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
|
||
<source>Noise suppression</source>
|
||
<translation>Gürültü iptali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
|
||
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
||
<translation><b>Uygulanacak azami gürültü iptalini belirler.</b><br />Bu değer ne kadar büyükse, sabit gürültü o kadar çok silinecektir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
|
||
<source>Amplification</source>
|
||
<translation>Yükseltme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
|
||
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
||
<translation>Girdi sesinin azami yükseltilmesi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
|
||
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
||
<translation><b>Girdinin azami yükseltilmesi (amplifikasyon)</b><br />RetroShare sıkıştırmadan önce girdi sesini normalize eder, ve bu ne kadar yükseltebileceğini ayarlar.<br />Asli seviye konuşmanıza dayalı olarak devamlı güncellenir, fakat hiçbir zaman burada belirtilen değeri geçmez.<br />Eğer <i>Mikrofon hacmi</i> ses istatistikleri %100 civarındaysa, bunu muhtemelen 2.0 civarı bir değere ayarlamak en iyisidir. ama eğer kullanıcıların çoğu gibi %100 değerine erişemiyorsanız, çok daha yüksek bir değer seçiniz.<br />İdeal durumda, çok alçak sesle konuşuyorsanız bile <i>Mikrofon hacmi * Yükseltme faktörü >=100</i> olacak şekilde seçiniz.<br /><br />Azami değeri seçmenin hiçbir kötü yanı yoktur, ancak bu değere otomatik olarak ulaşmasına izin verirseniz, RetroShare başka konuşmaları da almaya başlar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
|
||
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
||
<translation>Yankı iptali işleme</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioInputConfig</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Continuous</source>
|
||
<translation>Sürekli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Voice Activity</source>
|
||
<translation>Ses Etkinliği</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Push To Talk</source>
|
||
<translation>Bas ve Konuş</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
|
||
<source>%1 s</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Kapalı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
|
||
<source>-%1 dB</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioPopupChatDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Mute yourself</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Deafen yourself</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioStats</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
|
||
<source>Audio Statistics</source>
|
||
<translation>Ses İstatistikleri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
|
||
<source>Input Levels</source>
|
||
<translation>Girdi seviyeleri</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
|
||
<source>Peak microphone level</source>
|
||
<translation>Azami mikrofon seviyesi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
|
||
<source>Peak power in last frame</source>
|
||
<translation>Önceki çerçevedeki azami güç</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
|
||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
||
<translation>Son çerçevedeki (20 ms) azami gücü gösterir ve genelde "girdi gücü" olarak gösterilen ölçümün aynısıdır. Lütfen bunu göz ardı edip yerine <b>Mikrofon gücü</b>ne bakınız çünkü çok daha kararlıdır ve dengesiz değerleri göz ardı eder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
|
||
<source>Peak speaker level</source>
|
||
<translation>Azami hoparlör seviyesi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
|
||
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
||
<translation>Son çerçevede (20 ms) hoparlörlerin azami seviyesini gösterir. Hoparlör kanalları yapılandırılmış çoklu-kanal örnekleme metodu kullanmıyorsanız bu 0 olacaktır. Eğer böyle bir düzenek yapılandırdıysanız ve başka uygulamalarda ses çalındığında bu değer hâlâ sıfırı gösteriyorsa, düzeneğiniz çalışmıyor demektir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
|
||
<source>Peak clean level</source>
|
||
<translation>Azami temiz seviye</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
|
||
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
||
<translation>Son çerçevede (20 ms) tüm işlenmeler bittikten sonraki azami gücü gösterir. İdeal olarak konuşmadığınızda -96dB olur, ancak gerçekte bir stüdyoda -60dB değeri elde edilebilir ve şanslıysanız -20dB civarı bir değer görürsünüz. Konuştuğunuzda bu değer -5 ilâ -10dB civarına yükselecektir.<br />Yankı iptali kullanıyorsanız ve konuşmadığınızda bu değer -15dB'nin üzerine çıkıyorsa yapılandırmanızda bir hata var demektir ve yankılarla diğer kullanıcıların canını sıkarsınız.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
|
||
<source>Signal Analysis</source>
|
||
<translation>Sinyal Analizi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
|
||
<source>Microphone power</source>
|
||
<translation>Mikrofon gücü</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
|
||
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
||
<translation>Güncel girdinin ideale ne kadar yakın olduğu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
|
||
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
||
<translation>Şu andaki ses girdi seviyesinin ideale ne kadar yakın olduğunu gösterir. Mikrofon seviyenizi ayarlamak için, kaydetme seviyesini ayarlamak için kullandığınız uygulamayı başlatıp konuşun ve buradaki değere bakın.<br /><b>Bir çaylak tarafından öldürüldüğünüzde olacağı gibi yüksek sesle konuşun</b><br /> Seviyeyi %100'e yakın olacak ancak bunu geçmeyecek bir şekilde ayarlayın. Geçerseniz konuşmanızda muhtemelen ses kalitesini düşüren kırpmalar oluşacaktır.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
|
||
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
||
<translation>Sinyal / Gürültü oranı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
|
||
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
||
<translation>Mikrofondan Sinyal / Gürültü oranı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
|
||
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
||
<translation>Bu, son çerçevede (20 ms) mikrofonun Sinyal / Gürültü oranıdır. Gürültüye oranla sesinizin netliğini gösterir.<br />Bu değer 1.0'dan düşükse sinyalde sesten çok gürültü var demektir, dolayısıyla kalite düşer. Bu değerin üst sınırı yoktur ancak stüdyoda olmadan 40 ilâ 50'nin üstü bir değer görmeyi beklemeyin.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
|
||
<source>Speech Probability</source>
|
||
<translation>Konuşma İhtimâli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
|
||
<source>Probability of speech</source>
|
||
<translation>Konuşma olması ihtimâli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
|
||
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
||
<translation>Son çerçevenin (20 ms) ortam gürültüsü yerine konuşma olması ihtimâli.<br />Konuşma aktarımı bu ayarın doğruluğuna bağlıdır. Bir cümlenin ortası daima konuşma olarak tespit edilir, ama sorun kelimeler arasındaki boşluklar ve konuşmanın başlangıcıdır. 'h' harfi ile başlayan bir kelime ile bir iç çekişi ayırt etmek zordur.<br />Bunun kalın yazı tipinde olması, RetroShare'ın aktarım yaptığını gösterir (eğer çevrimiçindeyseniz).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
|
||
<source>Configuration feedback</source>
|
||
<translation>Yapılandırma geri bildirimi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
|
||
<source>Current audio bitrate</source>
|
||
<translation>Güncel ses bit akış oranı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
|
||
<source>Bitrate of last frame</source>
|
||
<translation>Son çerçevenin bit akış oranı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
|
||
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
||
<translation>Son sıkıştırılmış çerçevenin (20 ms) ses veri akış oranıdır ve VBR kaliteyi ayarladıkça bu değer düşecek ve artacaktır. Azami veri akış oranı Ayarlar diyaloğunda belirtilebilir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
|
||
<source>DoublePush interval</source>
|
||
<translation>Çift basma aralığı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
|
||
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
||
<translation>Son iki Bas-ve-Konuş basma arası zaman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
|
||
<source>Speech Detection</source>
|
||
<translation>Konuşma Tespiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
|
||
<source>Current speech detection chance</source>
|
||
<translation>Güncel konuşma tespit ihtimâli</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
|
||
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
||
<translation><b>Güncel ses tespit ayarlarını gösterir.</b><br />Bu ayarları Ayarlar diyaloğunda ya da Ses Sihirbazı ile değiştirebilirsiniz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
|
||
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
||
<translation>Sinyal ve gürültü gücü spektrumu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
|
||
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
||
<translation>Girdi sinyali ve gürültü tahmininin güç spektrumu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
|
||
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
||
<translation>Güncel girdi sinyal gücünün spektrumunu (kırmızı çizgi) ve güncel gürültü tahminini (mavi) gösterir.<br />Tüm amplitüdler, dikkate değer kısımları (her bant aralığında gürültüden çok ne kadar sinyal olduğunu) göstermek için 30'la çarpılmıştır.<br />Bu muhtemelen sadece mikrofonunuz ile gürültü koşullarının ince ayarını yapıyorsanız dikkate değerdir. İyi koşullarda en aşağıda sadece ince bir mavi bölüm olması gerekir. Eğer mavi grafiğin yarısının üzerine kadar çıkıyorsa, ciddi şekilde gürültülü bir ortamdasınız demektir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
|
||
<source>Echo Analysis</source>
|
||
<translation>Yankı Analizi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
|
||
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
||
<translation>Yankı iptalinin ağırlığı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
|
||
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
||
<translation>Yankı iptalinin ağırlığını gösterir, zaman aşağıya doğru artar ve frekans sağda artar. İdeal durumda hiçbir yankının olmadığını siyah renk ile gösterir. Genel durumda bir ya da daha fazla mavimtırak yatay çizgiler görürsünüz ki bunlar yankıları gösterir. Ağırlıkların gerçek zamanlı güncellemelerinizi görmeniz gerekir.<br />Yankı yaratacak hiçbir şey olmadığı sürece burada dikkate değer veri görmeyeceğinizi unutmayınız. Müzik çalarsanız durum açıklaşır ve sabitleşir.<br />Frekans-alanı ağırlıklarının gerçek ya da sanal kısımlarını, veya hesaplanan modül ve fazı görüntülemeyi seçebilirsiniz. Muhtemelen bunların en yararlısı yankının amplitüdü olan modüldür ve gönderilen sinyalin bu zaman çerçevesinde ne kadarının kaldırıldığını gösterir. Diğer görüntüleme kipleri en çok yankı algoritmaları ayarlamak isteyen kişilerin işine yarar<br /> Lütfen dikkat: Modül kipinde bütün görüntü önemli bir şekilde dalgalanırsa, bu yankı iptalinin iki girdi kaynağı (mikrofon ve hoparlörler) arasında hiçbir korelasyon bulamadığı anlamına gelir. Ya yankı için çok yüksek bir süre bulunduğunu, ya da girdi kaynaklarının yanlış yapılandırılmış olduğudunu gösterir bu.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
|
||
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
||
<translation>Ses Ayar Sihirbazı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
|
||
<source>Introduction</source>
|
||
<translation>Başlangıç</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
|
||
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
||
<translation>RetorShare Ses Ayar Sihirbazına hoş geldiniz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
|
||
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
||
<translation>Bu, RetroShare için ses ayarı sihirbazıdır. Ses kartınız için girdi seviyelerini doğru olarak seçmenizi ve RetroShare'ın ses işlemesi için doğru ayarları yapılandırmanıza yardımcı olacaktır.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
|
||
<source>Volume tuning</source>
|
||
<translation>Ses hacim ayarı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
|
||
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
||
<translation>Mikrofonun donanım hacminin en uygun değerlere ayarı.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
|
||
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
||
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
||
<translation><p>
|
||
Ses kontrol panelini açınız ve kayıt ayarlarına gidiniz. Etkin girdi olarak mikrofonun azami kayıt hacmiyle seçildiğinden emin olunuz. Eğer "Mikrofon güçlendirmesi" ya da "boost" gibi bir seçenek varsa etkinleştirildiğinden emin olunuz.
|
||
</p>
|
||
<p>
|
||
Sinirli ya da coştuğunuz zamanlardaki gibi yüksek sesle konuşunuz. Kontrol panelinde, aşağıdaki çubuk mavi ve yeşil bölgede mümkün olduğu kadar en yüksek değerde bulunacağı ancak kırmızı bölgeye <b>ulaşmayacağı</b> şekilde hacmi düşrünüz.
|
||
</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
|
||
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
||
<translation>Normal konuşun ve konuşurken bar yeşil içine taşır ve portakal dilimi geçmeyin ve aşağıda sürgünün ile ayarlayın.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
|
||
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
||
<translation>Bu sihirbaz için eko döngü durdurun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
|
||
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
||
<translation>Görme engelli kullanıcılar için yüksek kontrast ayarlarını uygula</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
|
||
<source>Use high contrast graphics</source>
|
||
<translation>Yüksek kontrastlı grafik kullan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
|
||
<source>Voice Activity Detection</source>
|
||
<translation>Ses Etkinliği Tespiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
|
||
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
||
<translation>RetroShare'ın ne zaman konuştuğunuzu ve sustuğunuzu öğrenimi.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
|
||
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
||
<translation>Bu, RetroShare'ın ne zaman konuştuğunuzu ve sustuğunuzu tespit etmesine yardım eder. İlk adım hangi veri türünün kullanılacağını seçmektir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
|
||
<source>Push To Talk:</source>
|
||
<translation>Bas ve Konuş:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
|
||
<source>Voice Detection</source>
|
||
<translation>Ses Tespiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
|
||
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
||
<translation>Şimdi aşağıdaki göstergeyi ayarlamanız gerekiyor. Söyleceğiniz ilk heceler yeşil alanda olmalıdır (mutlak konuşma). Konuştuğunuz sırada sarı alanda kalmanız gerekir (muhtemel konuşma) ve konuşmadığınızda, herşey kırmızı alanda olmalıdır (kesin olarak konuşma değil).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
|
||
<source>Continuous transmission</source>
|
||
<translation>Sürekli aktarım</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
|
||
<source>Finished</source>
|
||
<translation>Tamamlandı</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
|
||
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
||
<translation>RetroSahre'ı kullanmanın tadını çıkarın</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
|
||
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
||
<translation>Tebrikler. Artık RetroSahre ile daha zengin bir ses deneyimi yaşayabileceksiniz.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
|
||
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
|
||
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
|
||
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
|
||
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
|
||
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
|
||
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
|
||
<source>RTT Statistics</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
|
||
<source>secs</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Old</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Now</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Round Trip Time:</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIP</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
|
||
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
||
<translation>Bu eklenti RetroShare ile arkadaşlar arasında sesli iletişim sağlar.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VOIPPlugin</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
|
||
<source>VOIP</source>
|
||
<translation type="unfinished"/>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VoipStatistics</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
|
||
<source>VoipTest Statistics</source>
|
||
<translation>Voip Testi Sonuçları</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |