RetroShare/plugins/FeedReader/lang/FeedReader_it.ts
thunder2 0626255bbb Updated languages from Transifex
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@8536 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
2015-06-21 10:11:45 +00:00

883 lines
28 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="it" version="2.1">
<context>
<name>AddFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="+14"/>
<source>Create new feed</source>
<translation>Creare nuovi dispacci</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Authentication (not yet supported)</source>
<translation>Autenticazione (non ancora supportato)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Feed needs authentication</source>
<translation>Il dispaccio necessita autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>User</source>
<translation>Utente</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Password</source>
<translation>Parola chiave</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Clear cache</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Update interval</source>
<translation>Intervallo di aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Use standard update interval</source>
<translation>Utilizzare l&apos;intervallo di aggiornamento standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>L&apos;intervallo in minuti (0 = manuale)</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Last update</source>
<translation>Ultimo aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location line="+121"/>
<source>Embed images</source>
<translation>Integra immagini</translation>
</message>
<message>
<location line="-249"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Tempo di stoccaggio</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Use standard storage time</source>
<translation>Utilizzare il tempo di memorizzazione standard</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Giorni (0 = off)</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Use standard proxy</source>
<translation>Usare proxy standard</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location line="-148"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Local Feed</source>
<translation>Dispacci locali</translation>
</message>
<message>
<location line="+239"/>
<source>Transformation</source>
<translation>Conversione</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Tipo di conversione</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Preview &amp;&amp; Transformation</source>
<translation>Anteprima &amp;&amp; Conversione</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Misc</source>
<translation>Altro</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Activated</source>
<translation>Attivato</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use name and description from feed</source>
<translation>Utilizzare il nome e la descrizione da dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Update forum information</source>
<translation>Aggiornamento Informazioni del forum</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Save complete web page (experimental for local feeds)</source>
<translation>Salvare la pagina web completa (sperimentale per dispacci locali)</translation>
</message>
<message>
<location line="-103"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>RSS-Feed-URL:</source>
<translation>URL dispacci RSS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="+75"/>
<source>Feed Details</source>
<translation>Dettagli dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<location line="+115"/>
<location line="+15"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Modifica dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Can&apos;t edit feed. Feed does not exist.</source>
<translation>NImpossibile modificare dispaccio. Dispaccio inesistente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Create feed</source>
<translation>Creare dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Cannot create feed.</source>
<translation>Impossibile creare dispaccio.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Cannot change feed.</source>
<translation>Impossibile modificare dispaccio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Update</source>
<translation>Aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>L&apos;intervallo in minuti (0 = manuale)</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Tempo di stoccaggio</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Giorni (0 = off)</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Use proxy</source>
<translation>Utilizza proxy</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Misc</source>
<translation>Misc</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Predisponi messaggio da leggere all&apos;attivazione</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Salva la configurazione in background (per i sistemi lenti, è richiesta più memoria)</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Aprire tutti i dispacci in nuova scheda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.h" line="+50"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>Lettore dispacci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="+73"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Aggiungere nuovi dispacci</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Aggiorna dispacci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="+94"/>
<source>Message Folders</source>
<translation>Cartelle di messaggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+197"/>
<source>New</source>
<translation>Nuovo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Feed</source>
<translation>Dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Folder</source>
<translation>Cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Apri in nuova scheda</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Update</source>
<translation>Aggiornamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Activate</source>
<translation>Attivare</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Deactivate</source>
<translation>Disattivare</translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
<source>No name</source>
<translation>Nessun nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+212"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Aggiungi nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Please enter a name for the folder</source>
<translation>Si prega di inserire un nome per la cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+53"/>
<source>Create folder</source>
<translation>Creare la cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="-53"/>
<location line="+53"/>
<source>Cannot create folder.</source>
<translation>Impossibile creare la cartella.</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Rimuovere cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Remove feed</source>
<translation>Rimuovere dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to remove the folder %1?</source>
<translation>Si desidera rimuovere la cartella %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to remove the feed %1?</source>
<translation>Si desidera rimuovere il dispaccio %1?</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Edit folder</source>
<translation>Modifica cartella</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Please enter a new name for the folder</source>
<translation>Si prega di inserire un nuovo nome per la cartella</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedItem</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="+196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="+116"/>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Definisci letto e rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Rimuovi elemento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="-36"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Apri collegamento nel browser</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiare il collegamento negli Appunti</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="+47"/>
<source>Feed Reader</source>
<translation>Lettore di Feed</translation>
</message>
<message>
<location line="+78"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Test message</source>
<translation>Messaggio di prova</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a test message.</source>
<translation>Questo è un messaggio di prova</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderMessageWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Mark messages as read</source>
<translation>Contrassegna i messaggi come già letti</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Mark messages as unread</source>
<translation>Contrassegna i messaggi come non letti</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Segna tutti i messaggi come letti</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Remove messages</source>
<translation>Rimuovere i messaggi</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Aggiorna dispaccio</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search forums</source>
<translation>Ricerca forums</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="+92"/>
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Data</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="+1"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="-2"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Ricerca titolo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Date</source>
<translation>Ricerca data</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Author</source>
<translation>Cerca autore</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Apri collegamento nel browser</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiare il collegamento negli Appunti</translation>
</message>
<message>
<location line="+122"/>
<source>The messages will be added to the forum</source>
<translation>Il messaggio verrà aggiunto al forum</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>No name</source>
<translation>Nessun nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Segna come letto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Segna non letto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Segna tutti come letti</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Copy link</source>
<translation>Copia collegamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove</source>
<translation>Rimuovi</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Retransform</source>
<translation>Riconvertire</translation>
</message>
<message>
<location line="+374"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Expand</source>
<translation>Allarga</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderPlugin</name>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="+158"/>
<source>This plugin provides a Feedreader.</source>
<translation>Questo modulo fornisce un Feedreader.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>Lettore dispacci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderStringDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="+36"/>
<source>Feed not found.</source>
<translation>Dispaccio non trovato.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Parent not found.</source>
<translation>Genitore non trovato.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Parent is no folder.</source>
<translation>Genitore non è cartella.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Feed is a folder.</source>
<translation>Il dispaccio è una cartella.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Feed is no folder.</source>
<translation>Il dispaccio non è cartella.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation>Errore sconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Waiting for download</source>
<translation>Attesa scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Waiting for process</source>
<translation>In attesa di processo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Processing</source>
<translation>Elaborazione</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+96"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Scononsciuto</translation>
</message>
<message>
<location line="-79"/>
<source>Internal download error</source>
<translation>Errore di scaricamento interno</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore di scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown content type</source>
<translation>Tipo di contenuto sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download not found</source>
<translation>Scaricamento non trovato</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown response code</source>
<translation>Codice di risposta sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Internal process error</source>
<translation>Errore di processo interno</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown XML format</source>
<translation>Formato XML sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Can&apos;t create forum</source>
<translation>Non è possibile creare forum</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Forum not found</source>
<translation>Forum introvabile</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>You are not admin of the forum</source>
<translation>Non sei amministratore del forum</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Forum has no author</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Can&apos;t read html</source>
<translation>Non è possibile leggere html</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Internal XPath error</source>
<translation>Errore interno di XPath</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Wrong XPath expression</source>
<translation>Espressione XPath sbagliato</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Empty XPath result</source>
<translation>Risultato di XPath vuota</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>XSLT format error</source>
<translation>Errore nel formato </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>XSLT transformation error</source>
<translation>Errore nella conversione XSLT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Empty XSLT result</source>
<translation>Risultato XSLT vuoto</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>No transformation</source>
<translation>Nessuna conversione</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>XPath</source>
<translation>XPath</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>XSLT</source>
<translation>XSLT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderUserNotify.cpp" line="+40"/>
<source>FeedReader Message</source>
<translation>Messaggio lettore dispacci</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="+14"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Feed name</source>
<translation>Nome del feed</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Previous</source>
<translation>Precedente</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>0/0</source>
<translation>0/0</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Next</source>
<translation>Successivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Tipo di conversione</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Structure</source>
<translation>Struttura</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titolo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+192"/>
<source>XPath use</source>
<translation>Uso di XPath</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>XPath remove</source>
<translation>Rimuovi XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="+179"/>
<source>Cannot create preview</source>
<translation>Non è possibile creare anteprima</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>XSLT is used on focus lost or when Ctrl+Enter is pressed</source>
<translation>XSLT è usato quando si perde il focus o quando viene premuto Ctrl+Enter</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit</source>
<translation>Modifica</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminare</translation>
</message>
<message>
<location line="+115"/>
<source>No name</source>
<translation>Nessun nome</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<location line="+19"/>
<source>Error getting content</source>
<translation>Errore nel recupero contenuti</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<location line="+21"/>
<source>Error parsing document</source>
<translation>Documento di analisi errore</translation>
</message>
</context>
</TS>