RetroShare/retroshare-gui/src/lang/retroshare_es.ts
thunder2 e66a9117e2 Added patch from Henry
- fixed typo in FeedReader
Updated english translation.
Updated languages from transiflex.

git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@6028 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
2012-12-22 15:47:12 +00:00

12635 lines
464 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About RetroShare</source>
<translation>Acerca de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>About RetroShare %1</source>
<translation>Acerca de RetroShare %1</translation>
</message>
<message>
<source>Max score: %1</source>
<translation>Máxima puntuación: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Puntuación: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Level: %1</source>
<translation>Nivel: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Have fun ;-)</source>
<translation>Diviértase ;-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommentDialog</name>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Añadir un comentario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFileAssociationDialog</name>
<message>
<source>File type(extension):</source>
<translation>Tipo de archivo (extensión):</translation>
</message>
<message>
<source>Use default command</source>
<translation>Usar comando por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, can't determine system default command for this file
</source>
<translation>Lo siento, no se ha encontrado el comando de sistema por defecto para este archivo
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSearchDialog</name>
<message>
<source>RetroShare: Advanced Search</source>
<translation>RetroShare: Búsqueda avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Search Criteria</source>
<translation>Criterios de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Add a further search criterion.</source>
<translation>Añadir otro criterio de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the search criteria.</source>
<translation>Reiniciar criterios de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels the search.</source>
<translation>Cancelar búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Perform the advanced search.</source>
<translation>Ejecutar búsqueda avanzada.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumCreateDialog</name>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Crear álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nombre del álbum:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<source>Animals</source>
<translation>Animales</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Flowers</source>
<translation>Flores</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Fiesta</translation>
</message>
<message>
<source>Landcapes</source>
<translation>Paisajes</translation>
</message>
<message>
<source>Pets</source>
<translation>Mascotas</translation>
</message>
<message>
<source>Portraits</source>
<translation>Retratos</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Viajes</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Caption:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<source>Photographer:</source>
<translation>Fotógrafo:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Policy:</source>
<translation>Política:</translation>
</message>
<message>
<source>Quality:</source>
<translation>Calidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation>Comentarios:</translation>
</message>
<message>
<source>Identity:</source>
<translation>Identidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Restringido</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 1Mb)</source>
<translation>Redimensionar imágenes (&lt; 1Mb)</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 10Mb)</source>
<translation>Redimensionar imágenes (&lt; 10Mb)</translation>
</message>
<message>
<source>Send Original Images</source>
<translation>Enviar imágenes originales</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>No se permiten comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Comentarios autenticados</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Permitir cualquier comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with Identity</source>
<translation>Publicar con identidad</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Arrastrar y soltar para insertar imágenes. A continuación pulse en una imagen para editar los detalles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photos</source>
<translation>Añadir fotos</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Album</source>
<translation>Publicar álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Untitle Album</source>
<translation>Álbum sin título</translation>
</message>
<message>
<source>Say something about this album...</source>
<translation>Diga algo sobre este álbum...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Album Thumbnail</source>
<translation>Cargar álbum de miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>Where were these taken?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumDialog</name>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Album Thumbnail</source>
<translation>Álbum de miniaturas</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<source>Album Title:</source>
<translation>Título del álbum:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Cuando</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Identity</source>
<translation>Publicar identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Arrastrar y soltar para insertar imágenes. A continuación pulse en una imagen para editar los detalles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photo</source>
<translation>Añadir foto</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Photo</source>
<translation>Editar foto</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Photo</source>
<translation>Borrar foto</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Photos</source>
<translation>Publicar fotos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Album Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Título del Álbum :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Fotógrafo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearancePage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Style Sheet</source>
<translation>Hoja de estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to language will only take effect after restarting RetroShare!</source>
<translation>¡Los cambios de idioma tendrán efecto después de reiniciar RetroShare!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the language used in RetroShare</source>
<translation>Elija el idioma usado en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Choose RetroShare&apos;s interface style</source>
<translation>Elija el estilo de la interfaz de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationWindow</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identidades</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Páginas Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>The Wire</source>
<translation>Wire</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation>Enlaces publicados</translation>
</message>
<message>
<source>Circles</source>
<translation>Círculos</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Share</source>
<translation>Compartir foto</translation>
</message>
<message>
<source>GxsForums</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar descarga</translation>
</message>
<message>
<source>[ERROR])</source>
<translation>[ERROR]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Pulse aquí para cambiar su avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthGraph</name>
<message>
<source>RetroShare Bandwidth Usage</source>
<translation>Ancho de banda usado por RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Receive Rate</source>
<translation>Tasa de recepción</translation>
</message>
<message>
<source>Send Rate</source>
<translation>Tasa de envío</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Siempre encima</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
<translation>Cambia la transparencia de la gráfica del tráfico de red</translation>
</message>
<message>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<source>% Opaque</source>
<translation>% Transparencia</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Since:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Settings</source>
<translation>Ocultar ajustes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogDetails</name>
<message>
<source>Blog Details</source>
<translation>Detalles del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Info</source>
<translation>Información del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Name</source>
<translation>Nombre del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Última entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Blog ID</source>
<translation>ID del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Descripción del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Reproducir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogNewItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>Suscribirse al Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Blog</source>
<translation>Blog desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>New Blog</source>
<translation>Nuevo Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Blog</source>
<translation>Blog actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Descripción del blog</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Post To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Añadir entrada al blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Blog Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Nombre del blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Anular suscripción</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Subscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Suscribirse al blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>Suscribirse</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Blog</source>
<translation>Crear un nuevo blog</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Blogs</source>
<translation>Blogs suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Blogs</source>
<translation>Blogs populares</translation>
</message>
<message>
<source>Other Blogs</source>
<translation>Otros Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Blog</source>
<translation>Publicar en el blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>Suscribirse al blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Blog</source>
<translation>Anular suscripción al blog</translation>
</message>
<message>
<source>Show Blog Details</source>
<translation>Mostrar detalles del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Blog</source>
<translation>Crear un nuevo blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity: %1
Fetches: %2
Available: %3</source>
<translation>Popularidad: %1
Buscados: %2
Disponible: %3</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Unsubscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Cancelar la suscripción al blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>My Blogs</source>
<translation>Mis blogs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsMsgItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Blog Subject&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Tema del blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;DateTime&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Fecha&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Anular suscripción al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Comments here</source>
<translation>Comentarios aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BwCtrlWindow</name>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>In (KB/s)</source>
<translation>Entrante (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InMax (KB/s)</source>
<translation>Máximo entrante (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InQueue</source>
<translation>Entrante en cola</translation>
</message>
<message>
<source>InAllocated (KB/s)</source>
<translation>Entrante asignado (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allocated Sent</source>
<translation>Asignado a enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Out (KB/s)</source>
<translation>Saliente (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutMax (KB/s)</source>
<translation>Máximo saliente (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutQueue</source>
<translation>Saliente en cola</translation>
</message>
<message>
<source>OutAllowed (KB/s)</source>
<translation>Saliente permitido (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Recvd</source>
<translation>Permitido recibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Control Window</source>
<translation>Ventana del control de ancho de banda</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Measurements</source>
<translation>Medición del tráfico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Local Calendars</source>
<translation>Calendarios locales</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Calendar List</source>
<translation>Lista de calendarios compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>Share Details</source>
<translation>Compartir detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privado</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<source>Allow List:</source>
<translation>Lista de admitidos:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Disabled&gt;</source>
<translation>&lt;Desactivado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Calendars</source>
<translation>Calendario de pares</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanMsgItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Cambiar estado de lectura del mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Anular suscripción al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ajustar como leer y eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>¡Aviso! Tiene menos de %1 horas y %2 minutos antes que este archivo sea eliminado, considere la posibilidad de guardarlo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Suscribirse al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel</source>
<translation>Canal desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Canal nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Channel</source>
<translation>Canal actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descripción del canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Detalles del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Información sobre el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nombre del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Última entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID</source>
<translation>ID del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descripción del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restringido - Cualquiera puede leer, publicación limitada (Publicar la llave privada)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privado - (Es necesario publicar la llave privada para leer los mensajes)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelFeed</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Crear canal</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Comentar en el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Marcar todo como leído</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Canales suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Canales populares</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Otros canales</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Suscribirse al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Anular suscripción al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Mostrar detalles del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restituir los derechos de publicación del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Editar detalles del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Compartir canal</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Ningún canal seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Desactivar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>Restaurar derechos de publicacion.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>Se han restaurado los derechos de publicación para este canal.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Derechos de publicación no restaurados.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>Los derechos de publicación no se pueden restaurar para este canal.&lt;br/&gt;Porque usted no es el creador de este canal.</translation>
</message>
<message>
<source>My Channels</source>
<translation>Mis canales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelUserNotify</name>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Mensaje de canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDialog</name>
<message>
<source>Your friend has more than one locations.
Please choose one of it to chat with.</source>
<translation>Su amigo tiene más de una ubicación.
Por favor, elija una para chatear.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyDialog</name>
<message>
<source>Change nick name</source>
<translation>Cambiar nick</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your new nick name</source>
<translation>Por favor, introduzca su nuevo nick</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby management</source>
<translation>Gestionar sala</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the lobby.</source>
<translation>%1 ha dejado la sala.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined the lobby.</source>
<translation>%1 ha entrado en la sala.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Anular suscripción a la sala</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to unsubscribe to this chat lobby?</source>
<translation>¿Quiere anular la suscripción a esta sala?</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Participants</source>
<translation>Ocultar participantes</translation>
</message>
<message>
<source>Show Participants</source>
<translation>Mostrar participantes</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to lobby %1</source>
<translation>Bienvenido a esta sala %1</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changed his name to: %2</source>
<translation>%1 ha cambiado su nombre a: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby chat</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Participants</source>
<translation>Participantes</translation>
</message>
<message>
<source>Mute participant</source>
<translation>Participante silencioso</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to mute/unmute participant</source>
<translation>Doble clic para silenciar/activar al participante</translation>
</message>
<message>
<source>Right click to mute/unmute participants</source>
<translation>Clic derecho para silenciar/activar los participantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyToaster</name>
<message>
<source>Show Chat Lobby</source>
<translation>Mostrar sala de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyWidget</name>
<message>
<source>Create new chat lobby</source>
<translation>Crear nueva sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<source>Private Lobbies</source>
<translation>Salas privadas</translation>
</message>
<message>
<source>Public Lobbies</source>
<translation>Salas públicas</translation>
</message>
<message>
<source>Create chat lobby</source>
<translation>Crear sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Anular suscripción</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>Suscribirse</translation>
</message>
<message>
<source>Invitation to chat lobby</source>
<translation>Invitación para chatear</translation>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to chat lobby named %2</source>
<translation>%1 le invita a la sala llamada %2</translation>
</message>
<message>
<source>Topic</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>[No topic provided]</source>
<translation>[Ningún tema propuesto]</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Escribir un mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<source>Send Mail</source>
<translation>Enviar correo</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Mensaje instantáneo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Settings</source>
<translation>Ajustes del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Group Chat</source>
<translation>Permitir emoticonos en el chat público</translation>
</message>
<message>
<source>Send message with Ctrl+Return</source>
<translation>Enviar mensajes con Ctrl+Enter</translation>
</message>
<message>
<source>Default nickname for chat lobbies:</source>
<translation>Nombre por defecto para salas de chat:</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font</source>
<translation>Fuente del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Font</source>
<translation>Cambiar la fuente del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font:</source>
<translation>Fuente del chat:</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
<source>Number of saved messages (0 = unlimited)</source>
<translation>Nº de mensajes guardados (0 = ilimitados)</translation>
</message>
<message>
<source>Load number of messages (0 = off)</source>
<translation>Cargar número de mensajes (0 = desactivado)</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Variant</source>
<translation>Variante</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Saliente</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message in history</source>
<translation>Historial de mensajes recibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message in history</source>
<translation>Historial de mensajes salientes</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message</source>
<translation>Mensaje recibido</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message</source>
<translation>Mensaje saliente</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing offline message</source>
<translation>Mensaje enviado sin conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>System message</source>
<translation>Mensaje del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom fonts</source>
<translation>Habilitar fuentes personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom font size</source>
<translation>Habilitar tamaño de fuente personalizada</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bold</source>
<translation>Habilitar negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Enable italics</source>
<translation>Habilitar cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum text contrast</source>
<translation>Contraste de texto mínimo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Private Chat</source>
<translation>Habilitar emoticonos en chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Open Window for new chat</source>
<translation>Abrir ventana para nuevo chat</translation>
</message>
<message>
<source>Grab Focus when chat arrives</source>
<translation>Enfocar ventana cuando llegue un chat</translation>
</message>
<message>
<source>Use a single tabbed window</source>
<translation>Usar solo una ventana con pestañas</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Blink tab icon</source>
<translation>Parpadear icono de la pestaña</translation>
</message>
<message>
<source>Blink window/tab icon</source>
<translation>Parpadear icono de la ventana/pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatStyle</name>
<message>
<source>Standard style for group chat</source>
<translation>Plantilla estándar del chat público</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for group chat</source>
<translation>Plantilla compacta para el chat público</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for private chat</source>
<translation>Plantilla estándar del chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for private chat</source>
<translation>Plantilla compacta para el chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for history</source>
<translation>Plantilla estándar del historial</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for history</source>
<translation>Plantilla compacta para el historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatToaster</name>
<message>
<source>Show Chat</source>
<translation>Mostrar chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatUserNotify</name>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Color del texto</translation>
</message>
<message>
<source>Attach a Picture</source>
<translation>Adjuntar una imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Add a File for your Friend</source>
<translation>Añadir un archivo para su amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Strike</source>
<translation>Tachado</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Elminar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Emoticons</source>
<translation>Desactivar emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Guardar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Navegar historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Navegar historial</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Borra todos los guardados y muestra el historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>está escribiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>¿Seguro que quiere borrar el historial?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Load Picture File</source>
<translation>Cargar archivo de imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Archivos texto (*.txt );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you send will be delivered after Friend is again Online</source>
<translation>Los mensajes enviados se entregarán cuando su amigo vuelva a conectarse</translation>
</message>
<message>
<source>is Idle and may not reply</source>
<translation>está inactivo e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<source>is Away and may not reply</source>
<translation>no está e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<source>is Busy and may not reply</source>
<translation>está ocupado e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Elejir la fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Restablecer la fuente por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>appears to be Offline.</source>
<translation>parece estar fuera de línea.</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Pegar el enlace de mi certificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CirclesDialog</name>
<message>
<source>Create Personal Group</source>
<translation>Crear grupo personal</translation>
</message>
<message>
<source>Create Public Group</source>
<translation>Crear grupo público</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<source>Showing details: </source>
<translation>Mostrando detalles:</translation>
</message>
<message>
<source>Membership</source>
<translation>Afiliación</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>IDs</source>
<translation>IDs</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Circles</source>
<translation>Círculos personales</translation>
</message>
<message>
<source>Public Circles</source>
<translation>Círculos públicos</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Vecinos</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amigos de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<source>Anon Transfers</source>
<translation>Transferencias anónimas</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Share Category</source>
<translation>Compartir categoría</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfCertDialog</name>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Detalles del amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Info</source>
<translation>Información sobre el vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Último contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>Loc</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Dirección del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Dirección local</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Dirección externa</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS dinámico</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list</source>
<translation>Lista de direcciones</translation>
</message>
<message>
<source>Trust </source>
<translation>Confianza </translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is:</source>
<translation>Su confianza en ese vecino es:</translation>
</message>
<message>
<source>None </source>
<translation>Ningúna</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal </source>
<translation>Marginal</translation>
</message>
<message>
<source>Full </source>
<translation>Completa </translation>
</message>
<message>
<source>Show Help for Trust Settings and Signing</source>
<translation>Mostrar la ayuda para la configuración de confianza y firma</translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by :</source>
<translation>La llave GPG del vecino está firmada por:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a friend's key is a way to express your trust into this friend, to your other friends. Besides, only signed peers will receive information about your other trusted friends.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a key cannot be undone, so do it wisely.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Firmar la llave GPG de un amigo es expresar tu confianza en el a otros amigos. Aparte de eso, solo amigos con llaves GPG firmados por ti recibirán información sobre tus otros amigos.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Firmar una llave GPG no se puede deshacer, así que hágalo con prudencia.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificado</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Error: No se pueden obtener los detalles del vecino.</translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by : </source>
<translation>La llave GPG del vecino está firmada por: </translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is ultimate, it&apos;s probably a key you own.</source>
<translation>Su confianza en este vecino es máxima, probablemente es una llave GPG que usted posee.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is full.</source>
<translation>Tiene plena confianza en este vecino.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is marginal.</source>
<translation>Tiene confianza en este vecino.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is none.</source>
<translation>No tiene confianza en este vecino.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is not set.</source>
<translation>No ha determinado el nivel de confianza en este vecino.</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Failure</source>
<translation>Error de firma</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Probablemente la contraseña es errónea</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied key algorithm is not supported by RetroShare
(Only RSA keys are supported at the moment)</source>
<translation>El algoritmo de la llave proporcionada no es compatible con RetroShare
(Sólo las claves RSA son compatibles por el momento)</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Usar el formato de llave antigua</translation>
</message>
<message>
<source>Other info</source>
<translation>Más información</translation>
</message>
<message>
<source>My key is signed by : </source>
<translation>Mi llave está firmada por:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has authenticated me as a friend and did sign my PGP key</source>
<translation>Este vecino me ha autenticado como amigo y firmó mi llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has not authenticated me as a friend and did not sign my PGP key</source>
<translation>Este vecino no me ha autenticado como amigo y no firmó mi clave PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Key</source>
<translation>llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has signed my PGP key</source>
<translation>El vecino firmó mi llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Sign PGP key</source>
<translation>Firmar llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Servicios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling anonymous routing will suppress all sending/retrieval of tunnel and anonymous search requests from/to this user. This user will not be able to transfer anonymously through you.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Deshabilitar el enrutamiento anónimo suprimirá todo el envío/recuperación de túneles y las solicitudes anónimas de búsqueda desde/hacia este usuario. El usuario no podrá transferir anónimamente a través de usted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para un cambio global, vaya al panel de configuración del servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Enrutamiento anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling discovery removes the sending of public keys of your own friends to this user. Discovery information from this friend will be dropped as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Desactivando el descubrimiento elimina el envío de llaves públicas de sus propios amigos a este usuario. La información de descubrimiento de este amigo se eliminará también.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para un cambio global, vaya al panel de configuración del servidor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling this means that forums and channels posts will not be passed from you to this friend, and items coming from this friend will be dropped.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Deshabilitar esto significa que los foros y canales no se los podrá ceder a este amigo, y los elementos procedentes de este amigo se quitarán.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/Channels</source>
<translation>Foros/Canales</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>User service permissions</source>
<translation>Permisos de servicio de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>This tab allows you to finely tune which services each of your contacts is allowed to use with you.
Some services (Discovery, anonymous routing) can be switched off globally, which always overrides the settings per-user.</source>
<translation>Esta pestaña te permite ajustar con detalle qué servicio se le permite usar a cada uno de tus contactos contigo.⏎ ⏎ Algunos servicios (Descubrimiento, enrutado anónimo) se pueden desactivar de manera global, lo que anulará las configuraciones del usuario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Error al cargar el certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Asistente para conectarse con los amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Añadir un amigo nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Este asistente le ayudará a conectarse con su amigo(s) en la red de RetroShare.&lt;br&gt;Es posible hacer esto de varias formas:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>Introducir los c&amp;ertificados manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>&amp;Obtener un archivo de certificado de su amigo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>Hacer a&amp;migos con los amigos de mis amigos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>&amp;Introducir la ID de RetroShare manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>Text certificate</source>
<translation>Certificado de texto</translation>
</message>
<message>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Usar la representación de texto de los certificados GPG.</translation>
</message>
<message>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>El texto siguiente es su certificado GPG. Tiene que ofrecérselo a su amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Copiar su certificado al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Guardar su certificado en un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Run Email program</source>
<translation>Abrir programa de email</translation>
</message>
<message>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Por favor, pegue el certificado GPG de sus amigos en el cuadro de abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate files</source>
<translation>Archivos de certificados GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Usar certificados GPG guardados en archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importar certificado GPG de un amigo...</translation>
</message>
<message>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>Tiene que crear un archivo con su certificado GPG y enviárselo a un amigo. También puede usar un archivo generado anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Exportar mi certificado GPG...</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Arrastre y suelte el certificado de sus amigos en esta ventana o especifique la ruta aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Amigos de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Elija ahora quienes quiere hacer sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Show me:</source>
<translation>Mostrarme:</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Hacer amigos estos vecinos</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Utilize la ID de RetroShare para añadir a amigos que estén disponibles en su red.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Añadir la ID de RetroShare del amigo...</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Pegar el ID de amigos de RetroShare en el siguiente cuadro</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Introduzca el ID de RetroShare de su amigo, p,ej. Peer@BDE8D16A46D938CF</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Invitar a amigos por correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Direcciones de correo de sus amigos:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Introduzca la dirección de correo de su amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Lo siento, ha ocurrido un error</translation>
</message>
<message>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Este es el mensaje de error:</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>Detalles acerca de su amigo:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Key validity:</source>
<translation>Validez de la llave:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>Signers</source>
<translation>Firmantes</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Añadir amigo a grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Añadir como amigo al conectarse con</translation>
</message>
<message>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Vecinos a quienes no he firmado las llaves GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Amigos de amigos que me han firmado la llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Vecinos bloqueados a quienes he firmado la llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Peer name</source>
<translation>Nombre del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Also signed by</source>
<translation>Tambien firmado por</translation>
</message>
<message>
<source>Peer id</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitación de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Ultimate</source>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal</source>
<translation>Marginal</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ningúna</translation>
</message>
<message>
<source>No Trust</source>
<translation>Ninguna confianza</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1 </source>
<translation>La carga del certificado GPG ha fallado: no se puede leer del archivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1 </source>
<translation>La carga del certificado GPG ha fallado: algo va mal con %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>La carga del certificado GPG ha fallado: archivo %1 no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Este vecino %1 no está disponible en su red</translation>
</message>
<message>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Quitar las firmas</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>Invitar a RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>Etiqueta BEGIN no encontrada o mal escrita</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>Etiqueta END no encontrada o mal escrita</translation>
</message>
<message>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>Ninguna suma de chequeo encontrada (los últimos 5 caracteres deben estar separadas por un carácter &apos;=&apos;), o ningún salto de línea después de la etiqueta línea (p.ej., principio de línea con la versión:)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Error desconocido. Su certificado probablemente no es un certificado.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Ayuda para conectar con sus amigos</translation>
</message>
<message>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Puede copiar este texto y enviarlo a su amigo por email o de alguna otra forma</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificados GPG de RetroShare (*.rsc );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Seleccionar certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Por favor elija un nombre para el archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>Certificado GPG creado con éxito</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del archivo del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Ningúno ***</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request</source>
<translation>Solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Details about the request</source>
<translation>Detalles de la solicitud</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend request from</source>
<translation>Tiene una solicitud de amistad de</translation>
</message>
<message>
<source>Use new certificate format (safer, more robust)</source>
<translation>Usar el nuevo formato de certificado (más seguro y robusto)</translation>
</message>
<message>
<source>Use old (backward compatible) certificate format</source>
<translation>Usar el viejo formato de certificado (compatible con versiones anteriores)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send an Invitation by Email
(She/He receives an email with instructions how to to download RetroShare)</source>
<translation>&amp;Enviar una invitación por correo electrónico
(El/ella recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo descargar RetroShare)</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (separate each one with a semicolon)</source>
<translation>Introduzca las direcciones de email de sus amigos (separadas cada una con un punto y coma)</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y envíeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
</message>
<message>
<source>This peer is already on your friend list. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Este vecino ya está en su lista de amigos. Añadiendolo sólo podrá establecer su dirección ip.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get peer details of PGP key %1</source>
<translation>No se puede obtener detalles de pares con llave GPG %1</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticate friend (Sign PGP Key)</source>
<translation>Autenticar amigo (firmar la clave GPG)</translation>
</message>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Permisos del servicio</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Enrutamiento anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/channels</source>
<translation>Foros/Canales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlog</name>
<message>
<source>Create new Blog</source>
<translation>Crear nuevo blog</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;New Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Nuevo Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Público - Cualquiera puede leer y escribir (Llave publica compartida)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restringido - Cualquiera puede leer, publicación limitada (Publicar la llave privada)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privado - (Es necesario publicar la llave privada para leer los mensajes)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Mensajes permitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Mensajes autentificados</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Mensajes anónimos</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Logo</source>
<translation>Logotipo del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blog Logo</source>
<translation>Añadir logotipo para el blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Por favor, añada un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Load File</source>
<translation>Cargar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation>Imágenes (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlogMsg</name>
<message>
<source>New Blog Post</source>
<translation>Nueva entrada de Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post</source>
<translation>Entrada del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post to:</source>
<translation>Entrada de blog para:</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Editor</source>
<translation>Editor visual</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Message</source>
<translation>Mensaje del blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<source>Html Editor</source>
<translation>Editor HTML</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar_2</source>
<translation>Barra de herramientas_2</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font Size</source>
<translation>Aumentar tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Disminuir tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Publicar</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<source>splitPost</source>
<translation>dividir mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Ordered List</source>
<translation>Lista ordenada</translation>
</message>
<message>
<source>Unordered List</source>
<translation>Lista sin ordenar</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Por favor, añada un asunto</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Gu&amp;ardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Vista previa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Exportar P&amp;DF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>De&amp;shacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Imágen</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;ormat</source>
<translation>F&amp;ormato</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>&amp;Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>Curs&amp;iva</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>S&amp;ubrayado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;Izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>&amp;Derecha</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justificar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text Color...</source>
<translation>Color del &amp;texto...</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>El documento ha sido modificado.
¿Desea guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Abrir archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos ODF (*.odt);;Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimir documento</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar a PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Elegir imágen</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Formatos de imágenes soportadas (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>blockquote</source>
<translation>cita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannel</name>
<message>
<source>Create a new Channel</source>
<translation>Crear un canal nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Seleccione los vecinos con los que le gustaría compartir su llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Compartir la llave privada con</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restringido - Cualquiera puede leer, publicación limitada (Publicar la llave privada)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privado - (Es necesario publicar la llave privada para leer mensajes)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Mensajes permitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Mensajes anónimos</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Mensajes autentificados</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Llave de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Los destinatarios de la llave podrán publicar en canales restringidos, y leer y publicar en canales privados</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Compartir llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Logo</source>
<translation>Logotipo del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Añadir logotipo para el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Por favor, añada un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Cargar el logotipo del canal</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nuevo canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nuevo mensaje de canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Mensaje de canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Mensaje de canal para:</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Añadir imágen al canal</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Abjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>Permitir que los canales obtengan imágenes en miniatura de los datos adjuntos en los mensajes cuando sean de archivos multimedia o no</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Generación automatica de imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Arrastar archivos de los resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Pegar enlaces de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Channel security policy prevents you from posting files that you don&apos;t have. If you have these files, you need to share them before, or attach them explicitly:</source>
<translation>La política de seguridad del canal le impide publicar archivos que no tiene. Si tiene estos archivos, necesita compartirlos antes, o adjuntarlos explícitamente:</translation>
</message>
<message>
<source>You can only post files that you do have</source>
<translation>Sólo puede publicar archivos que tenga</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Las carpetas no se pueden añadir arrastrando, solamente los archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Archivo no encontrado o nombre de archivo no aceptado.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>Archivo ya añadido y hash generado</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Por favor, añada un asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Cargar imagen en miniatura</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Archivos adjuntos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Utilice arrastrar y soltar/Botón añadir archivos, para nuevos hash de archivos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copiar/pegar enlaces de RetroShare desde sus recursos compartidos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForum</name>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Crear nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Seleccione los vecinos con los que le gustaría compartir su llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Compartir la llave privada con</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Público - Cualquiera puede leer y escribir (Llave publica compartida)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restringido - Cualquiera puede leer, publicación limitada (Publicar la llave privada)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privado - (Es necesario publicar la llave privada para leer los mensajes)</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Llave de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Los destinatarios de la llave podrán publicar en canales restringidos, y leer y publicar en canales privados</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Compartir llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Mensajes permitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Mensajes autentificados</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Mensajes anónimos</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Por favor, añada un nombre</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuevo foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Escribir mensaje de foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Firmar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje de foro</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Añadir archivos arrastrándolos</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Puedes adjuntar archivos arrastrándolos a esta ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Pegar el enlace completo de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>Como respuesta a</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Por favor, ponga un tema y escriba un mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Iniciar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Pegar el enlace de mi certificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGroup</name>
<message>
<source>Create a Group</source>
<translation>Crear un grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name</source>
<translation>Nombre del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for your group</source>
<translation>Introduzca un nombre para el grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editar grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Enviar mensaje al foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Archivo adjunto</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Firmar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje de foro</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Adjuntar archivos mediante arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>En esta ventana puede adjuntar archivos mediante arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Iniciar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace completo de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En respuesta a</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Por favor, elija un tema para el foro y mensaje del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir mas archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateLobbyDialog</name>
<message>
<source>Create Chat Lobby</source>
<translation>Crear sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name:</source>
<translation>Nombre del sala:</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name:</source>
<translation>Su apodo:</translation>
</message>
<message>
<source>Security policy:</source>
<translation>Política de seguridad:</translation>
</message>
<message>
<source>Public (Visible by friends)</source>
<translation>Público (visible por los amigos)</translation>
</message>
<message>
<source>Private (Works on invitation only)</source>
<translation>Privado (Solamente por invitación)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to group chat.</source>
<translation>Seleccione los amigos para el chat de grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Invited friends</source>
<translation>Amigos invitados</translation>
</message>
<message>
<source>Put a sensible lobby name here</source>
<translation>Ponga aquí un nombre razonable a la sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname for this lobby (Change default name in options-&gt;chat)</source>
<translation>Su apodo para esta sala (Puede cambiar el nombre por defecto en Opciones-&gt;chat)</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby topic:</source>
<translation>Tema de la sala:</translation>
</message>
<message>
<source>A chat lobby is a decentralized and anonymous chat group. All participants receive all messages. Once the lobby is created you can invite other friends from the Friends tab.</source>
<translation>Un &quot;Chat lobby&quot; es una sala de chat en grupo descentralizada y anónima. Todos los participantes reciben todos los mensajes. Una vez que se crea la sala puede invitar a otros amigos de la ficha de Amigos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CryptoPage</name>
<message>
<source>Public Key</source>
<translation>Llave GPG pública</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Key</source>
<translation>Copiar llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key</source>
<translation>Guardar llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare link to clipboard</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare al Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>A RetroShare link with your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Un enlace RetroShare con su clave pública se copiará al portapapeles, péguela y envíela a su amigo por correo electrónico o de alguna otra manera</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su llave GPG privada ha sido copiada al portapapeles, péguela y mándesela a su amigos por email u otro medio</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificados GPG de RetroShare (*.rsc );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Seguridad</translation>
</message>
<message>
<source>Copy my Key to Clipboard</source>
<translation>Copiar mi llave al Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key into a file</source>
<translation>Guardar mi llave en un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Usar el formato de llave antigua</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developers.</source>
<translation>Su certificado no se ha podido analizar correctamente. Por favor, póngase en contacto con los desarrolladores.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTStatus</name>
<message>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Off</source>
<translation>DHT Inactivo</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Searching for RetroShare Peers</source>
<translation>Buscando vecinos de RetroShare por DHT</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare users in DHT (Total DHT users)</source>
<translation>Usuarios de RetroShare en DHT (Total de usuarios con DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Good</source>
<translation>DHT aceptable</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Error</source>
<translation>Error de DHT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>File Name:</source>
<translation>Nombre del archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Prioridad:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Sources:</source>
<translation>Fuentes:</translation>
</message>
<message>
<source>Datarate:</source>
<translation>Tasa de datos:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation>Completados:</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size:</source>
<translation>Tamaño de bloques:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Chunks</source>
<translation>Número de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Chunks:</source>
<translation>Bloques:</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining:</source>
<translation>Pendiente:</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Download time:</source>
<translation>Tiempo estimado para completar:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link(s)</source>
<translation>Enlace(s) de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Valoración</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Not Rated</source>
<translation>Sin evaluación</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments</source>
<translation>Sin comentarios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DhtWindow</name>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Detalles DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Net Status</source>
<translation>Estado de la red</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Options</source>
<translation>Opciones de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Network Mode</source>
<translation>Modo de red</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Type</source>
<translation>Tipo de NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Hole</source>
<translation>Aberturas NAT</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Dirección del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Label</source>
<translation>Etiqueta extra</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>PeerId</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Status</source>
<translation>Estado DHT</translation>
</message>
<message>
<source>ConnectLogic</source>
<translation>Conexión lógica</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Status</source>
<translation>Estado de la conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Mode</source>
<translation>Modo de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Request Status</source>
<translation>Estado de la solicitud</translation>
</message>
<message>
<source>Cb Status</source>
<translation>Estado CB</translation>
</message>
<message>
<source>RsId</source>
<translation>ID Rs</translation>
</message>
<message>
<source>Bucket</source>
<translation>Cubo</translation>
</message>
<message>
<source>IP:Port</source>
<translation>IP:Puerto</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Llave</translation>
</message>
<message>
<source>Status Flags</source>
<translation>Indicadores de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Found</source>
<translation>Encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Last Sent</source>
<translation>Último enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Last Recv</source>
<translation>Último recibido</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Mode</source>
<translation>Modo del repetidor</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Clase</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Ancho de banda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectoriesPage</name>
<message>
<source>Incoming Directory</source>
<translation>Carpeta de descargas completas</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<source>Partials Directory</source>
<translation>Carpeta de descargas incompletas</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directories</source>
<translation>Carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Compartir carpeta de descargas incompletas automáticamente (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Editar carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<source>Remember file hashes even if not shared.
This might be useful if you're sharing an
external HD, to avoid re-hashing files when
you plug it in.</source>
<translation> Mantener hashes de archivos aunque no estén
compartidos. Puede ser ventajoso si compartes carpetas
de discos duros externos, para no tener que recalcular
los hashes al conectarlo.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember hashed files for </source>
<translation>Mantener hashes de archivo durante</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation> días</translation>
</message>
<message>
<source>Forget any hashed file that is not anymore shared.</source>
<translation>Olvidar los hashes de archivos que ya no estén compartidos.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Hash Cache</source>
<translation>Limpiar la memoria de hashes</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-check shared directories every </source>
<translation>Auto comprobar las carpetas compartidas cada </translation>
</message>
<message>
<source> minute(s)</source>
<translation> minuto(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Set Incoming Directory</source>
<translation>Determinar carpeta de descargas completas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Partials Directory</source>
<translation>Determinar carpeta de descargas incompletas</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>Cache cleaning confirmation</source>
<translation>Confirmación de limpieza de memoria</translation>
</message>
<message>
<source>This will forget any former hash of non shared files. Do you confirm ?</source>
<translation>Esto limpiará cualquier hash anterior de archivos no compartidos. ¿Quiere confirmarlo?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscStatus</name>
<message>
<source>Waiting outgoing discovery operations</source>
<translation>Esperando operaciones de descubrimiento salientes</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting incoming discovery operations</source>
<translation>Esperando operaciones de descubrimiento entrantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadToaster</name>
<message>
<source>Start file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditChanDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Detalles del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Editar detalles del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Información sobre el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nombre del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descripción del canal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Añadir logotipo para el canal</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Cargar logotipo del canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Editar detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Información sobre el foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nombre del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descripción del foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleDialog</name>
<message>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Person</source>
<translation>Persona</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Connect</source>
<translation>Conectar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Trust Level</source>
<translation>Nivel de confianza</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Dirección del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Último contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>País</translation>
</message>
<message>
<source>Person Id</source>
<translation>ID personal</translation>
</message>
<message>
<source>Auth Code</source>
<translation>Código de autorización</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation>Voto positivo</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation>Voto negativo</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organización</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Friends&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Amigos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExprParamElement</name>
<message>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<source>ignore case</source>
<translation>Ignorar Mayús/Minús</translation>
</message>
<message>
<source>dd.MM.yyyy</source>
<translation>dd.MM.yyyy</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionWidget</name>
<message>
<source>Expression Widget</source>
<translation>Widget de expresiones</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this expression</source>
<translation>Borrar esta expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssociationsPage</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Association</source>
<translation>Añadir nueva asociación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Association</source>
<translation>Editar esta asociación</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Bo&amp;rrar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Association</source>
<translation>Borrar esta asociación</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Tipo de archivo</translation>
</message>
<message>
<source> Friend Help</source>
<translation> Ayuda de amigo</translation>
</message>
<message>
<source>You this</source>
<translation>Usted esta</translation>
</message>
<message>
<source>Associations</source>
<translation>Asociaciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferInfoWidget</name>
<message>
<source>Chunk map</source>
<translation>Mapa de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Active chunks</source>
<translation>Bloques activos</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active source)</source>
<translation>Bloques disponibles (%1 fuente activa)</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active sources)</source>
<translation>Bloques disponibles (%1 fuentes activas)</translation>
</message>
<message>
<source>File info</source>
<translation>Información sobre el archivo</translation>
</message>
<message>
<source>File hash</source>
<translation>Hash del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation>Tamaño del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size</source>
<translation>Tamaño de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Number of chunks</source>
<translation>Número de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<source>Number of sources</source>
<translation>Número de fuentes</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Estrategia de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer type</source>
<translation>Tipo de transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous F2F</source>
<translation>F2F anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Direct friend transfer / Availability assumed</source>
<translation>Transferencia directa de un amigo / disponibilidad asumida</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Transferido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesDefs</name>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-Image</source>
<translation>Imagen de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare collection file</source>
<translation>Archivo de colección de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtítulos</translation>
</message>
<message>
<source>Nintendo DS Rom</source>
<translation>Rom de Nintendo DS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlatStyle_RDM</name>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Carpetas de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mis carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Share Type</source>
<translation>Tipo de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Información sobre el foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nombre del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Última entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Forum ID</source>
<translation>ID del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descripción del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Seguridad</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Mensajes permitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Mensajes autentificados</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Mensajes anónimos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumMsgItem</name>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe To Forum</source>
<translation>Anular suscripción al foro</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmado</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum Post</source>
<translation>Entrada de foro desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>Como respuesta a</translation>
</message>
<message>
<source>Please give a Text Message</source>
<translation>Por favor, introduzca un mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ajustar como leer y eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Suscribirse al foro</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descripción del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum</source>
<translation>Foro desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Forum</source>
<translation>Foro actualizado</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumPage</name>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Variado</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Marcar mensaje como leido al activarlo</translation>
</message>
<message>
<source>Expand new messages</source>
<translation>Abrir mensajes nuevos</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumUserNotify</name>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje de foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsDialog</name>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Crear foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Foro:</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Última entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Vista jerárquica</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Vista plana</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmado</translation>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Tema anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Tema siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Descargar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Siguiente sin leer</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Empieza un tema nuevo en el foro seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Foros suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Foros populares</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Otros foros</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Suscribirse al foro</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Anular suscripción del foro</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Mostrar detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Editar detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Compartir foro</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restituir derechos de publicación para el foro</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Marcar todos como leídos</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Marcar todos como no leídos</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Empezar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Responder al autor</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Contraer todos</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marcar como leido</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>con descendientes</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marcar como no leido</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Autentificado</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>¡Ningún foro seleccionado!</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Mensaje faltante ... ]</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder for missing Message</source>
<translation>Marcador de posición para mensaje faltante</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Mensaje original</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>En %1, %2 escribió:</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t reply an Anonymous Author</source>
<translation>No puede responder a un autor anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Buscar por el título</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Buscar por fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Search Author</source>
<translation>Buscar por autor</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Buscar por contenido</translation>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation>Mis foros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsFillThread</name>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>firmado</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>ningúno</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendList</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Último contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Offline Friends</source>
<translation>Ocultar amigos desconectados</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by State</source>
<translation>Ordenar por estado</translation>
</message>
<message>
<source>Hide State</source>
<translation>Ocultar estado</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Descending Order</source>
<translation>Orden descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Ascending Order</source>
<translation>Orden ascendente</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar Column</source>
<translation>Mostrar columna de Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordenar por nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by last contact</source>
<translation>Ordenar por último contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Contact Column</source>
<translation>Mostrar columna de último contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Set root is Decorated</source>
<translation>Mostrar lugares</translation>
</message>
<message>
<source>Set Root Decorated</source>
<translation>Mostrar lugares</translation>
</message>
<message>
<source>Show Groups</source>
<translation>Mostrar grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Message Group</source>
<translation>Mensaje al grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editar grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Group</source>
<translation>Quitar grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Grupos de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Message Friend</source>
<translation>Escribir mensaje a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Detalles del amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend this Friend to...</source>
<translation>Recomendar este amigo a...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friend</source>
<translation>Conectar con amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy certificate link</source>
<translation>Copiar enlace de certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friend Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Friend Location</source>
<translation>Borrar lugar del amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add to group</source>
<translation>Añadir a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to group</source>
<translation>Mover a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
<translation>Quitar del grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from all groups</source>
<translation>Quitar de todos los grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Create new</source>
<translation>Crear nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this group</source>
<translation>Invitar a este grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this friend</source>
<translation>Invitar a este amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Anular suscripción</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Contraer todos</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>¿Quiere eliminar este amigo?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Anular suscripción a la sala</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to unsubscribe a chat lobby&lt;br&gt;You can only re-enter if your friends invite you again.</source>
<translation>Está a punto de darse de baja de una sala de grupo&lt;br&gt;En este chat sólo podrá volver a entrar si sus amigos le invitan de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation> Columnas</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRecommendDialog</name>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recomendaciones de amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensage:</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend friends</source>
<translation>Recomendar amigos</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation>Por favor, seleccione al menos un amigo por recomendación.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation>Por favor, seleccione al menos un amigo como destinatario.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestToaster</name>
<message>
<source>Confirm Friend Request</source>
<translation>Confirmar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (entrante) intento de conexión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
<source>Search for Name:</source>
<translation>Buscar por nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Buscar a amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendsDialog</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Letra</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Color de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Messages entered here are sent to all connected friends</source>
<translation>Los mensajes introducidos aquí se envían a todos los amigos que estén conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Vaciar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add your Avatar Picture</source>
<translation>Añadir su imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Navegar por historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Navegar historial</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Guardar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Group</source>
<translation>Añadir un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Borra todos los almacenados y muestra el historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Chat lobby</source>
<translation>Crear nueva sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to RetroShare&apos;s group chat.</source>
<translation>Bienvenido al chat público de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>está escribiendo...</translation>
</message>
<message>
<source>New group chat</source>
<translation>Nuevo chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>¿Seguro que quiere borrar el historial?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Archivos de texto (*.txt );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recomendaciones de amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Font</source>
<translation>Elegir fuente</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Restablecer la fuente por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Editar mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message</source>
<translation>Establecer su mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit your status message</source>
<translation>Editar su mensaje de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Games Launcher&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Lanzador de juegos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Game:</source>
<translation>Juego:</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 0. Want to Add your Game here?</source>
<translation>Tipo de juego: 0. ¿Quiere añadir su juego aquí?</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 1. Get In Touch with the developers</source>
<translation>Tipo de juego: 1. Póngase en contacto con los desarrolladores</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 2.</source>
<translation>Tipo de juego: 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Título / Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Game</source>
<translation>Crear nuevo juego</translation>
</message>
<message>
<source>Invite All Friends</source>
<translation>Invitar a todos los amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Game Type</source>
<translation>Tipo de juego</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<source>GameID</source>
<translation>ID del juego</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Jugador</translation>
</message>
<message>
<source>Invite</source>
<translation>Invitar</translation>
</message>
<message>
<source>Interested</source>
<translation>Interesado</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Move Player</source>
<translation>Mover al jugador</translation>
</message>
<message>
<source>Play Game</source>
<translation>Jugar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Game</source>
<translation>Cancelar el juego</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Invite List</source>
<translation>Añadir a la lista de invitados</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Invite List</source>
<translation>Quitarde la lista de invitados</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Playing</source>
<translation>Interesado en jugar</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested in Game</source>
<translation>No interesado en jugar</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested</source>
<translation>No interesado</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Peer in Game</source>
<translation>Confirmar vecino en el juego</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Peer from Game</source>
<translation>Quitar vecino del juego</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Game</source>
<translation>Interesado en el juego</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Game</source>
<translation>Salir del juego</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenCertDialog</name>
<message>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Location</source>
<translation>Crear un nuevo lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Location</source>
<translation>Generar un nuevo lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Location</source>
<translation>Crear un nuevo lugar</translation>
</message>
<message>
<source>Location field is required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>El campo lugar requiere como mínimo 3 letras</translation>
</message>
<message>
<source>All fields are required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Todos los campos requieren como mínimo 3 letras</translation>
</message>
<message>
<source>Generate ID Failure</source>
<translation>Error al generar la ID</translation>
</message>
<message>
<source>[Optional] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Opcional] Visible a sus amigos y amigos de sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Examples: Home, Laptop,...</source>
<translation>[Requerido] Ejemplos: Hogar, portátiles,...</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Requerido] Visible a sus amigos y amigos de sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] This password protects your PGP key.</source>
<translation>[Requerido] Esta contraseña protege su llave GPG.</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importar nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exportar identidad seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Use identity</source>
<translation>Usar la identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Crear nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Identity</source>
<translation>Generar una nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Identity</source>
<translation>Crear una nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exportar identidad</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Archivos de identidad de RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identidad guardada</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Su identidad se ha guardado correctamente
Está cifrada
Ahora puede copiarla a otro equipo
y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Idendidad no guardada</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identidad no cargada</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Su identidad no se ha cargado correctamente:</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nueva identidad importada</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Se puede usar ahora para crear una nueva ubicación.</translation>
</message>
<message>
<source>You can install retroshare on different locations using the same identity. For this, just export the selected identity, and import it on the new computer, then create a new location with it.</source>
<translation>Puede instalar RetroShare en diferentes lugares con la misma identidad. Para ello, basta con exportar la identidad seleccionada, e importarla en el nuevo equipo, a continuación, cree un nuevo lugar con ella.</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Su identidad no se ha guardado. Ocurrió un error.</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Su identidad se importó con éxito:</translation>
</message>
<message>
<source>You can create a new identity with this form.</source>
<translation>Puede crear una nueva identidad con este formulario.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Generate your new Certificate, maybe PGP password is wrong!</source>
<translation>¡Error al generar el nuevo certificado, tal vez la contraseña PGP es incorrecta!</translation>
</message>
<message>
<source>It looks like you don&apos;t own any profile (PGP keys). Please fill in the form below to create one, or import an existing profile.</source>
<translation>Parece que no tiene ningún perfil (llaves GPG). Por favor, rellene el siguiente formulario para crear o importar un perfil existente.</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key. RetroShare currently ignores DSA keys.</source>
<translation>Su perfil está asociado a una llave GPG. RetroShare actualmente ignora llaves DSA.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your nickname here</source>
<translation>Introduzca su nombre de usuario aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful: this email will be visible to your friends and friends
of your friends. This information is required by PGP, but to stay
anonymous, you can use a fake email.</source>
<translation>Tenga cuidado: este correo será visible para sus amigos y
los amigos de sus amigos. Esta información es requerida por GPG, pero
para una instalación anónima, puede utilizar un correo electrónico falso.</translation>
</message>
<message>
<source>This Password is for PGP</source>
<translation>Esta contraseña es para GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Put a strong password here. This password protects your PGP key.</source>
<translation>Ponga una contraseña segura aquí. Esta contraseña protege su llave GPG.</translation>
</message>
<message>
<source>Put a meaningful location. ex : home, laptop, etc. This field will be used to differentiate different installations with the same identity (PGP key).</source>
<translation>Ponga un lugar significativo. por ejemplo: casa, ordenador portátil, etc. Este campo se utiliza para diferenciar las diferentes instalaciones con la misma identidad (llave GPG).</translation>
</message>
<message>
<source>Create new identity</source>
<translation>Crear una nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key</source>
<translation>Su perfil está asociado a una llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new identity</source>
<translation>Crear una nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare uses PGP keys for identity management.</source>
<translation>RetroShare utiliza llaves GPG para la gestión de identidades.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use an existing identity (i.e. a PGP key pair), from the list below, or create a new one with this form.</source>
<translation>Puede utilizar una identidad existente (es decir, un par de claves GPG), de la siguiente lista, o crear una nueva con este formulario.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate PGP key Failure</source>
<translation>Generar fallo de llaves GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Generating new PGP key, please be patient: this process needs generating large prime numbers, and can take some minutes on slow computers.
Fill in your PGP password when asked, to sign your new key.</source>
<translation>Generando una nueva llave GPG, por favor sea paciente: este proceso debe generar grandes números primos, y puede tardar unos minutos en los ordenadores lentos.
Introduzca su contraseña cuando se le pregunte para firmar la nueva llave GPG.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my system starts</source>
<translation>Iniciar RetroShare junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Iniciar minimizado junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<source>For Advanced Users </source>
<translation>Para usuarios avanzados</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Advanced Mode (Restart Required)</source>
<translation>Activar el modo avanzado (Reinicio necesario)</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Variado</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show the Quit RetroShare MessageBox</source>
<translation>No preguntar antes de cerrar RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Do not Minimize to Tray Icon</source>
<translation>No minimizar al icono en la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Login</source>
<translation>Registrar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>You need administrator rights to change this option.</source>
<translation>Necesita derechos de administrador para cambiar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivo</translation>
</message>
<message>
<source>Idle Time</source>
<translation>Tiempo inactivo</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add retroshare:// as protocol.</source>
<translation>No se pudo añadir retroshare:// como protocolo.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove retroshare:// protocol.</source>
<translation>No se pudo quitar retroshare:// protocolo.</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Experimental Features (Restart Required)</source>
<translation>Activar características experimentales (Reinicio necesario)</translation>
</message>
<message>
<source>Register retroshare:// as URL protocol (Restart required)</source>
<translation>Registrar retroshare:// como protocolo URL (requiere reiniciar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetStartedDialog</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Primeros pasos</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends</source>
<translation>Invitar a los amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Your Friends to RetroShare</source>
<translation>Añadir a sus amigos a RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source> Add Friends </source>
<translation>Añadir amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friends</source>
<translation>Conectar con amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced: Open Firewall Port</source>
<translation>Avanzado: Abrir el puerto del cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<source>Further Help and Support</source>
<translation>Más ayuda y soporte técnico</translation>
</message>
<message>
<source>Open RS Website</source>
<translation>Abrir sitio web de RS</translation>
</message>
<message>
<source>Open FAQ Wiki</source>
<translation>Abrir FAQ Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Open Online Forums</source>
<translation>Abrir foros en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Email Support</source>
<translation>Email de soporte</translation>
</message>
<message>
<source>Email Feedback</source>
<translation>Email para enviar comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitación de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
<translation>Su amigo ha instalado RetroShare, y le gustaría que lo pruebe.</translation>
</message>
<message>
<source>You can get RetroShare here: %1</source>
<translation>Puede obtener RetroShare aquí: %1</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare is a private Friend-2-Friend sharing network.</source>
<translation>RetroShare es una red privada de uso compartido de amigo a amigo (F2F).</translation>
</message>
<message>
<source>It has many features, including built-in chat, messaging, </source>
<translation>Tiene muchas características, incluyendo chat integrado, mensajería, </translation>
</message>
<message>
<source>forums and channels, all of which are as secure as the file-sharing.</source>
<translation>foros y canales, todos son tan seguros como el uso compartido de archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Here is your friends ID Certificate.</source>
<translation>Aquí está su Certificado ID para sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut and paste the text below into your RetroShare client</source>
<translation>Corte y pegue el siguiente texto en el cliente de RetroShare </translation>
</message>
<message>
<source>and send them your ID Certificate to get securely connected.</source>
<translation>y envié su Certificado ID para conectarse de forma segura.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Below Here</source>
<translation>Cortar por debajo de aquí</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Feedback</source>
<translation>Comentarios de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Support</source>
<translation>Soporte de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare is nothing without your Friends. Click on the Button to start the process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Email an Invitation with your &amp;quot;ID Certificate&amp;quot; to your friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be sure to get their invitation back as well... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can only connect with friends if you have both added each other.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;When your friends send you a their invitations, Click to open the Add Friends window.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Cut and Paste your Friend&apos;s &amp;quot;ID Certificates&amp;quot; into the window and add them as friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be Online at the same time, and RetroShare will automatically connect you!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Your client needs to find the RetroShare Network before it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This takes 5-30 minutes the first time you start up RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The DHT indicator (in the Status Bar) turns Green when it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;After a couple of minutes, the NAT indicator (also in the Status Bar) switch to Yellow or Green.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Look in the Further Help section for more advice about connecting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can improve your Retroshare performance by opening an External Port. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This will speed up connections and allow more people to connect with you &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The easiest way to do this is by enabling UPnP on your Wireless Box or Router.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;As each router is different, you need to find out your Router Model and Google for instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If none of this makes sense, don't worry about it Retroshare will still work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Having trouble getting started with RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;1) look at the FAQ Wiki. This is a bit old, we trying to bring it up to date.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;2) check out the Online Forums. Ask questions and discuss features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;3) try the Internal RetroShare Forums &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt; - These come online once you are connected to friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;4) If you are still stuck. Email us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Enjoy Retrosharing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphFrame</name>
<message>
<source>Recv: </source>
<translation>Recibido: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB/s</source>
<translation>%1 KB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Sent: </source>
<translation>Enviado: </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphWidget</name>
<message>
<source>Click and drag the nodes around, and zoom with the mouse wheel or the &apos;+&apos; and &apos;-&apos; keys</source>
<translation>Pulse y arrastre los nodos aquí, y haga zoom con la rueda del ratón o con las teclas &apos;+&apos; o &apos;-&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatToaster</name>
<message>
<source>Show Group Chat</source>
<translation>Mostrar chat de grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupDefs</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<source>Co-Workers</source>
<translation>Compañeros</translation>
</message>
<message>
<source>Other Contacts</source>
<translation>Otros contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupFlagsWidget</name>
<message>
<source>Only friends in groups </source>
<translation>Sólo los amigos dentro de grupos</translation>
</message>
<message>
<source>All your friends can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>Todos sus amigos pueden transmitir este directorio por túneles anónimos</translation>
</message>
<message>
<source> can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>puede transmitir este directorio por túneles anónimos</translation>
</message>
<message>
<source>No one can anonymously access this directory.</source>
<translation>Nadie puede acceder anónimamente a este directorio.</translation>
</message>
<message>
<source>All your friends can browse this directory</source>
<translation>Todos tus amigos pueden explorar este directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Only friends in groups %1 can browse this directory</source>
<translation>Sólo los amigos en los grupos %1 pueden explorar este directorio</translation>
</message>
<message>
<source>No one can browse this directory</source>
<translation>Nadie puede explorar este directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupTreeWidget</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordenar por nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Popularity</source>
<translation>Ordenar por popularidad</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Last Post</source>
<translation>Ordenar por última entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Private Key Available</source>
<translation>Llave GPG privada disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Buscar por el título</translation>
</message>
<message>
<source>Search Description</source>
<translation>Buscar por la descripción</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiExprElement</name>
<message>
<source>and</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<source>and / or</source>
<translation>y / o</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Extension</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation>contiene</translation>
</message>
<message>
<source>contains all</source>
<translation>contiene todo</translation>
</message>
<message>
<source>is</source>
<translation>está</translation>
</message>
<message>
<source>less than</source>
<translation>menor que</translation>
</message>
<message>
<source>less than or equal</source>
<translation>menor o igual que</translation>
</message>
<message>
<source>equals</source>
<translation>igual a</translation>
</message>
<message>
<source>greater than or equal</source>
<translation>mayor o igual que</translation>
</message>
<message>
<source>greater than</source>
<translation>mayor que</translation>
</message>
<message>
<source>is in range</source>
<translation>es en el rango</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentTreeWidget</name>
<message>
<source>Reply to Comment</source>
<translation>Responder al comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Comment</source>
<translation>Enviar comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Forum</source>
<translation>Crear nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum</source>
<translation>Editar Foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumThreadWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Iniciar nuevo tema para el foro seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search forums</source>
<translation>Buscar foros</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Último mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Vista por discusión</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Vista plana</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Firmado</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Responder mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Tema anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Tema siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Descargar todos los archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Siguiente no leído</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Iniciar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Responder al autor</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Colapsar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marcar como leído</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marcar como no leído</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>firmado</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Mensaje perdido ... ]</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Por</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>¡Ningún foro seleccionado!</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to a non-existant Message</source>
<translation>No puede responder a un mensaje inexistente</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to an Anonymous Author</source>
<translation>No puede responder a un autor anónimo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsDialog</name>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Crear foro</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Foros suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Foros populares</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Otros foros</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Suscribirse al foro</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Desuscribirse al foro</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Mostrar detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Editar detalles del foro</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Compartir foro</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Marcar todo como leído</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Marcar todo como no leído</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsFillThread</name>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Retrieving</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Add Icon</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type Wiki Group, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Share Publish Key</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Message Distribution</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Restricted to Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Only For Your Friends</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Some Friends</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Another Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Family?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Enemies</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Publish Signatures</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>New Thread</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Required</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Encrypted Msgs</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Personal Signatures</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>PGP Required</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Signature Required</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>If No Publish Signature</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Comments</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>No Comments</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Load Group Logo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Add Wiki Moderators</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Select Wiki Moderators</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>HashBox</name>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Las carpetas no se pueden arrastrar, solamente los archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Archivo no encontrado o nombre de archivo no aceptado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>RetroShare Help</source>
<translation>Ayuda de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Buscar anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Buscar siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distinguir minúsculas/mayúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Solamente palabras completas</translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<source>Help Topics</source>
<translation>Temas de ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for:</source>
<translation>Buscando:</translation>
</message>
<message>
<source>Found Documents</source>
<translation>Documentos encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Move to previous page (Backspace)</source>
<translation>Página anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retroceso</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
<message>
<source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
<translation>Página siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Backspace</source>
<translation>Shift+Retroceso</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
<translation>Página principal (Ctrl+H)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
<translation>Buscar una palabra o frase en esta página (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Close Vidalia Help</source>
<translation>Cerrar ayuda Vidalia</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Help Contents: </source>
<translation>Error al cargar los contenidos de la ayuda:</translation>
</message>
<message>
<source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
<translation>Este archivo XML no tiene contenido válido.</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached end of document</source>
<translation>Búsqueda ha llegado al final del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached start of document</source>
<translation>Búsqueda ha llegado al principio del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Text not found in document</source>
<translation>Texto no fue encontrado en este documento</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 results</source>
<translation>Encontrado %1 resultados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Gracias a</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traducción</translation>
</message>
<message>
<source>License Agreement</source>
<translation>Acuerdo de licencia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is an Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralized commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides file sharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Useful external links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Webpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Wiki&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/forum/&quot;&gt;RetroShare's Forum&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/retroshare/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Project Page&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lunamutt.com&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Lunamutt Homepage.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;French&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;:Temet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbian&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;: Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;German: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;&quot;&gt;Maciej Mrug&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;About RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpTextBrowser</name>
<message>
<source>Error opening help file: </source>
<translation>Error al cargar archivo de ayuda:</translation>
</message>
<message>
<source>Opening External Link</source>
<translation>Abrir enlace externo</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous.</source>
<translation>RetroShare puede abrir el enlace con su navegador. Si no está configurado especialmente, esta acción so será anónima.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want Retroshare to open the link in your Web browser?</source>
<translation>Quieres que RetroShare abra el enlace con tu navegador?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Open Link</source>
<translation>No se puede abrir el enlace</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser.</source>
<translation>RetroShare no puede abrir el enlace con tu navegador, pero puedes copiar y abrirlo manualmente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDialog</name>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Mostrando:</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Yo mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Friends / Friends of Friends</source>
<translation>Amigos / Amigos de mis amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonyms</source>
<translation>Seudónimos</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<source>KeyId</source>
<translation>ID de la llave</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete ID</source>
<translation>Borrar ID</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Reputation</source>
<translation>Editar reputación</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ID</source>
<translation>Editar ID</translation>
</message>
<message>
<source>New ID</source>
<translation>Nueva ID</translation>
</message>
<message>
<source>Identity Type</source>
<translation>Tipo de identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Amigo de un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Otro</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Seudónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la llave</translation>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation>Reputación</translation>
</message>
<message>
<source>Your Rating</source>
<translation>Su valoración</translation>
</message>
<message>
<source>Overall Rating</source>
<translation>Valoración general</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identidades</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nombre GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Email</source>
<translation>Email GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>id GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Hash GPG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdEditDialog</name>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la llave</translation>
</message>
<message>
<source>New Identity</source>
<translation>Nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Seudónimo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Update ID</source>
<translation>Crear/Actualizar ID</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nombre GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Email</source>
<translation>Email GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Hash GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>id GPG</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Associated ID</source>
<translation>ID GPG asociada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImHistoryBrowser</name>
<message>
<source>Message History</source>
<translation>Historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all</source>
<translation>Marcar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Borrar historial</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Ventana principal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Asistente para añadir a amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Compartir archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Mensajería instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Asistente para el inicio rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Primeros pasos</translation>
</message>
<message>
<source>Unfinished</source>
<translation>Incompleto</translation>
</message>
<message>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Aviso de poco espacio en disco</translation>
</message>
<message>
<source>The disk space in your </source>
<translation>El espacio en disco en su</translation>
</message>
<message>
<source> directory is running low (current limit is </source>
<translation> carpeta es escaso (El límite actual es </translation>
</message>
<message>
<source>MB).
RetroShare will now safely suspend any disk access to this directory.
Please make some free space and click Ok.</source>
<translation>MB).
RetroShare suspenderá todo el acceso a esa carpeta de forma segura.
Por favor libere un poco de espacio y pulse Aceptar.</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide</source>
<translation>Mostrar/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notificación</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messenger</source>
<translation>Abrir mensajería instantánea</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messages</source>
<translation>Abrir mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Graph</source>
<translation>Gráfico del uso de la red</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Detalles DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Aplicaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Down: %1 (kB/s)</source>
<translation>Recibiendo: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Up: %1 (kB/s)</source>
<translation>Enviando: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>%1 amigo conectado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friends connected</source>
<translation>%1 amigos conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>¿Realmente desea salir de RetroShare?</translation>
</message>
<message>
<source>Really quit ? </source>
<translation>¿Cerrar de verdad?</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error</source>
<translation>Error interno</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Esto parece ser un enlace de RetroShare antiguo. Por favor intente copiarlo.</translation>
</message>
<message>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Enlace erroneo.</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Details</source>
<translation>Detalles del ancho de banda</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare %1 a secure decentralized communication platform</source>
<translation>RetroShare %1 es una plataforma de comunicación descentralizada y segura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageComposer</name>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; To</source>
<translation>&gt;&gt; A</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Cc</source>
<translation>&gt;&gt; Cc</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Bcc</source>
<translation>&gt;&gt; Bcc</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Recommend</source>
<translation>&gt;&gt; Recomendar</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph</source>
<translation>Párrafo</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 1</source>
<translation>Encabezamiento 1</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 2</source>
<translation>Encabezamiento 2</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 3</source>
<translation>Encabezamiento 3</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 4</source>
<translation>Encabezamiento 4</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 5</source>
<translation>Encabezamiento 5</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 6</source>
<translation>Encabezamiento 6</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation>Tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Aumentar tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Disminuir tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alineación</translation>
</message>
<message>
<source>Sets text font to code style</source>
<translation>Cambia el estilo de letra a tipo codigo</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Archivos recomendados</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Send this message now</source>
<translation>Enviar este mensaje ahora</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Contacts View</source>
<translation>Cambiar vista de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save this message</source>
<translation>Guardar este mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Attach</source>
<translation>Adjuntar</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Quote</source>
<translation>Citar</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blockquote</source>
<translation>Añadir cita</translation>
</message>
<message>
<source>Send To:</source>
<translation>Enviar a:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;Izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrado</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>De&amp;recha</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justificar</translation>
</message>
<message>
<source>Save Message</source>
<translation>Guardar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message to draft box?</source>
<translation>El mensaje no se ha enviado.
¿Quiere guardarlo en la carpeta Borradores?</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;To&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;A&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;CC&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;CC&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;BCC&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;BCC&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add as Recommend</source>
<translation>Añadir como recomendado</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Detalles del amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Re:</source>
<translation>Re:</translation>
</message>
<message>
<source>Fwd:</source>
<translation>Env:</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to send the message without a subject ?</source>
<translation>¿Quiere enviar este mensaje sin asunto?</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert at least one recipient.</source>
<translation>Por favor, introduzca por lo menos un destinatario.</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc</source>
<translation>Bcc</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown friend</source>
<translation>Amigo desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Guardar co&amp;mo</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As Draft</source>
<translation>Guardar en &amp;borradores</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Exportar P&amp;DF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Des&amp;hacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contacts Sidebar</source>
<translation>&amp;Barra lateral de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Imágen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Horizontal Line</source>
<translation>Linea &amp;horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Format</source>
<translation>&amp;Formato</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Abrir archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimir documento</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message ?</source>
<translation>El mensaje no se ha enviado.
¿Quiere guardarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Elegir imágen</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Formatos de imágen soportados (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend recommendation</source>
<translation>Tiene una recomendación de un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Mensaje original</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>En %1, %2 escribió:</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friends with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 wants to be friends with you on RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Respond now:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks,&lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Hola %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 quiere ser su amigo en RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Responder ahora:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gracias,&lt;br&gt;El equipo de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>This friend is suggested by</source>
<translation>Este amigo es recomendado por</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks, &lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Gracias, &lt;br&gt;El equipo de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Hello,&lt;br&gt;I recommend a good friend of mine; you can trust them too when you trust me. &lt;br&gt;</source>
<translation>Hola,&lt;br&gt;Le recomiendo a un buen amigo mío, puede confiar en él tanto como confía en mí. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add an Image</source>
<translation>Añadir una imagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePage</name>
<message>
<source>Reading</source>
<translation>Leyendo</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Marcar mensaje como leido al activarlo</translation>
</message>
<message>
<source>Open messages in</source>
<translation>Abrir mensajes en</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Tags can be used to categorize and prioritize your messages</source>
<translation>Las etiquetas se pueden utilizar para categorizar y priorizar sus mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>A new tab</source>
<translation>Una pestaña nueva</translation>
</message>
<message>
<source>A new window</source>
<translation>Una ventana nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageToaster</name>
<message>
<source>Sub:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageUserNotify</name>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWidget</name>
<message>
<source>Download all Recommended Files</source>
<translation>Descargar todos los archivos recomendados</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>De:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<source>Cc:</source>
<translation>Cc:</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc:</source>
<translation>Bcc:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>No subject</source>
<translation>Sin asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>Download all</source>
<translation>Dercargar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimir documento</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos(*)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm %1 as friend</source>
<translation>Confirmar %1 como amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 as friend</source>
<translation>Añadir %1 como amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Archivos recomendados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWindow</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Responder al mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Responder a todos los mensajes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Borrar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimir mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Botones solo con icono</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Botones con texto al lado del icono</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Botones con texto</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Botones con texto debajo del icono</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Poner texto debajo de los iconos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Guardar co&amp;mo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Vista previa...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesDialog</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Responder a mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Responder a todos los mensajes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Foward</source>
<translation>Reenviar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Borrar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimir mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Adjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Bandeja de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>Bandeja de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Borradores</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Papelera</translation>
</message>
<message>
<source>Quick View</source>
<translation>Vista rápida</translation>
</message>
<message>
<source>Total Inbox:</source>
<translation>Buzón de entrada total:</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Botones solo con icono</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Botones con texto al lado del icono</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Botones con texto</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Botones con texto debajo del icono</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Poner texto debajo de los iconos</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to All</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Reenviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by attachments</source>
<translation>Pulsar para ordenar por adjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by subject</source>
<translation>Pulsar para ordenar por asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by read</source>
<translation>Pulsar para ordenar por leido</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by from</source>
<translation>Pulsar para ordenar por remitente</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by date</source>
<translation>Pulsar para ordenar por fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by tags</source>
<translation>Pulsar para ordenar por etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by star</source>
<translation>Pulsar para ordenar por estrella</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected Message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Starred</source>
<translation>Con estrella</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new window</source>
<translation>Abrir en una ventana nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new tab</source>
<translation>Abrir en una pestaña nueva</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marcar como leido</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marcar como no leido</translation>
</message>
<message>
<source>Add Star</source>
<translation>Añadir estrella</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit as new</source>
<translation>Editar como nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Messages</source>
<translation>Borrar mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Message</source>
<translation>Borrar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Undelete</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Empty trash</source>
<translation>Vaciar papelera</translation>
</message>
<message>
<source>Drafts</source>
<translation>Borradores</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by to</source>
<translation>Pulsar para ordenar por destinatario</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<source>No system messages available.</source>
<translation>No hay mensajes del sistema disponibles.</translation>
</message>
<message>
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light gray star beside any message.</source>
<translation>No hay mensajes favoritos disponibles. Las estrellas permiten dar un estatus especial a los mensajes para que sean más fáciles de encontrar. Para marcar como favorito un mensaje, pulse en la estrella gris claro al lado de cualquier mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Subject</source>
<translation>Buscar por el asunto</translation>
</message>
<message>
<source>Search From</source>
<translation>Buscar desde</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Buscar por fecha</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Buscar por contenido</translation>
</message>
<message>
<source>Search Tags</source>
<translation>Buscar por etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Search Attachments</source>
<translation>Buscar por adjuntos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessengerWindow</name>
<message>
<source>RetroShare Messenger</source>
<translation>Mensajería instantanea de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Buscar a amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Share files for your friends</source>
<translation>Compartir archivos con sus amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Borrar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Reproducir medio</translation>
</message>
<message>
<source>Message From</source>
<translation>Mensaje de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Msg</source>
<translation>Mensajes enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Draft Msg</source>
<translation>Mensajes en borrador</translation>
</message>
<message>
<source>Pending Msg</source>
<translation>Mensajes pendientes</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NATStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status Unknown</source>
<translation>Estado de la red desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Nasty Firewall</source>
<translation>Cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled and Firewalled</source>
<translation>Cortafuegos y DHT deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Network Restarting</source>
<translation>Reiniciando la Red</translation>
</message>
<message>
<source>Behind Firewall</source>
<translation>Detrás de un cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Server</source>
<translation>Servidor de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Port</source>
<translation>Puerto redirigido</translation>
</message>
<message>
<source>OK | RetroShare Server</source>
<translation>Servidor de RetroShare | Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Internet connection</source>
<translation>Conexión a Internet</translation>
</message>
<message>
<source>No internet connection</source>
<translation>Sin conexión a Internet</translation>
</message>
<message>
<source>No local network</source>
<translation>Ninguna red local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Did I authenticated peer</source>
<translation>He autentificado al vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Did peer authenticated me</source>
<translation>El vecino me ha autentificado</translation>
</message>
<message>
<source>Cert Id</source>
<translation>ID del certificado GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Search Network</source>
<translation>Buscar en la red</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status</source>
<translation>Estado de la red</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Red local</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP</source>
<translation>UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>External ip address finder</source>
<translation>Buscador de direcciónes IP externas</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vaciar</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Right</source>
<translation>Poner pestañas a la derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs North</source>
<translation>Poner pestañas arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs South</source>
<translation>Poner pestañas abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Left</source>
<translation>Poner pestañas a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Rounded</source>
<translation>Poner pestañas redondas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Triangular</source>
<translation>Poner pestañas triangulares</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy My Key to Clipboard</source>
<translation>Copiar mi certificado GPG al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Export My Key</source>
<translation>Exportar mi llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Profile</source>
<translation>Crear nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Profile</source>
<translation>Crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Network View</source>
<translation>Vista de la red</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete certificate</source>
<translation>Borrar certificado</translation>
</message>
<message>
<source>Export my Cert</source>
<translation>Export mi certificado GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details...</source>
<translation>Detalles del vecino...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Personal signature</source>
<translation>Firma personal</translation>
</message>
<message>
<source>Marginally trusted peer</source>
<translation>Vecino de confianza marginal</translation>
</message>
<message>
<source>Fully trusted peer</source>
<translation>Vecino de plena confiaza</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted peer</source>
<translation>Vecino sin confianza</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Has authenticated me</source>
<translation>Me ha autentificado</translation>
</message>
<message>
<source> has authenticated you.
Right-click and select &apos;make friend&apos; to be able to connect.</source>
<translation> me ha autentificado. Pulse con el
botón derecho y seleccione hacer amigo para conectar.</translation>
</message>
<message>
<source>yourself</source>
<translation>usted mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Search Name</source>
<translation>Buscar por nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Search Peer ID</source>
<translation>Buscar por ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>PGP key signed by you</source>
<translation>La llave GPG firmada por usted</translation>
</message>
<message>
<source>Did I sign his PGP key</source>
<translation>Firmé su llave GPG</translation>
</message>
<message>
<source>Show keys that are not validated by the PGP web of trust</source>
<translation>Mostrar llaves que no están validadas por la web GPG de confianza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkPage</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkView</name>
<message>
<source>Redraw</source>
<translation>Repintar</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship level:</source>
<translation>Nivel de amistad:</translation>
</message>
<message>
<source>Edge length:</source>
<translation>Longitud de perfil:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewTag</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nueva etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsFeed</name>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Quitar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>Esto es una prueba.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyPage</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Vecinos</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Seguridad</translation>
</message>
<message>
<source>Add feeds at end</source>
<translation>Añadir &quot;Feeds&quot; al final</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Icon</source>
<translation>Icono en la Bandeja de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
<message>
<source>Combined</source>
<translation>Combinado</translation>
</message>
<message>
<source>Toasters</source>
<translation>Notificaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connect</source>
<translation>Conectar con amigo</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<source>X Margin</source>
<translation>Distancia horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Y Margin</source>
<translation>Distancia vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>Parte superior izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Parte inferior izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Parte inferior derecha</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notificación</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Connect attempt</source>
<translation>Intento de conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Systray message</source>
<translation>Mensaje en la bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Prueba</translation>
</message>
<message>
<source>Blink</source>
<translation>Parpadear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<source>Wrong password !</source>
<translation>¡Contraseña errónea!</translation>
</message>
<message>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Examinando archivos compartidos...</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing file</source>
<translation>Calculando hash del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file index...</source>
<translation>Guardando indice del archivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Unregistered plugin/executable</source>
<translation>Plugin no registrado/ejecutable</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare has detected an unregistered plugin. This happens in two cases:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Your RetroShare executable has changed.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;The plugin has changed&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Click on Yes to authorize this plugin, or No to deny it. You can change your mind later in Options -&gt; Plugins, then restart.</source>
<translation>RetroShare ha detectado un plugin no registrado. Esto ocurre en dos casos:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Su ejecutable de RetroShare ha cambiado.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;O el plugin ha cambiado&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Pulse en Sí para autorizar este plugin, o No para negarlo. Puede cambiarlo de nuevo en Opciones -&gt; Plugins, después reinicie.</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Prueba</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>Esto es una prueba.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password to unlock your PGP key:</source>
<translation>Por favor, introduzca la contraseña para desbloquear la clave PGP:</translation>
</message>
<message>
<source>PGP key passphrase</source>
<translation>Contraseña de la clave GPG</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineToaster</name>
<message>
<source>Friend Online</source>
<translation>Amigo conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpModeStatus</name>
<message>
<source>Normal Mode</source>
<translation>Modo normal</translation>
</message>
<message>
<source>No Anon D/L</source>
<translation>Sin descargas anónimas</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming Mode</source>
<translation>Modo de juego</translation>
</message>
<message>
<source>Low Traffic</source>
<translation>Poco tráfico</translation>
</message>
<message>
<source>Use this DropList to quickly change Retroshare's behaviour
No Anon D/L: switches off file forwarding
Gaming Mode: 25% standard traffic and TODO: reduced popups
Low Traffic: 10% standard traffic and TODO: pauses all file-transfers</source>
<translation>Usa la lista desplegable para cambia rápidamente el comportamiento de Retroshare.
Sin Anonimato D/S: desactiva el reenvío de archivos
Modo Juego: 25% del tráfico estándar y TODO: avisos reducidos
Tráfico Reducido: 10% del tráfico estándar y TODO: pausa todas las transferencias de archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerDefs</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Escribir un mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confianza:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Método de conexión:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connected</source>
<translation>Amigo conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Intentando conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Amigo de un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<translation>Vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Mensaje instantáneo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerStatus</name>
<message>
<source>Friends: 0/0</source>
<translation>Amigos: 0/0</translation>
</message>
<message>
<source>Online Friends/Total Friends</source>
<translation>Amigos conectados/Total</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoCommentItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDialog</name>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>Compartir fotos</translation>
</message>
<message>
<source>Photo</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Title:</source>
<translation>Título de la foto:</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Cuando</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Añadir comentario</translation>
</message>
<message>
<source>Write a comment...</source>
<translation>Escribir un comentario...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photo Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Título de la foto :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Fotógrafo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoShare</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Crear álbum</translation>
</message>
<message>
<source>View Album</source>
<translation>Ver álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe To Album</source>
<translation>Suscribirse al álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Diapositivas</translation>
</message>
<message>
<source>My Albums</source>
<translation>Mi álbum</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Albums</source>
<translation>Álbum suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Albums</source>
<translation>Álbumes compartidos</translation>
</message>
<message>
<source>View Photo</source>
<translation>Ver foto</translation>
</message>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Please select an album before
requesting to edit it!</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoSlideShow</name>
<message>
<source>Album Name</source>
<translation>Nombre del album</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imágen</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Details</source>
<translation>Mostrar/Ocultar detalles</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Start Slide Show</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Stop Slide Show</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginFrame</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginItem</name>
<message>
<source>Launch configuration panel, if provided by the plugin</source>
<translation>Inicia el panel de configuración, si es proporcionado por el plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<source>File name: </source>
<translation>Nombre de archivo: </translation>
</message>
<message>
<source>File hash:</source>
<translation>Hash del archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Status: </source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Más&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this plugin (restart required)</source>
<translation>Activar este plugin (requiere reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this plugin (restart required)</source>
<translation>Desactivar este plugin (requiere reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>will be enabled after your restart RetroShare.</source>
<translation>se activará después de reiniciar RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Show more details about this plugin</source>
<translation>Mostrar más detalles sobre este plugin</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManagerWidget</name>
<message>
<source>Install New Plugin...</source>
<translation>Instalar nuevo plugin...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Plugin to install</source>
<translation>Abrir plugin para instalar</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins (*.so *.dll)</source>
<translation>Plugins (*.so *.dll)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsPage</name>
<message>
<source>Loaded plugins</source>
<translation>Plugins cargados</translation>
</message>
<message>
<source>Authorize all plugins</source>
<translation>Autorizar todos los plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin look-up directories</source>
<translation>Directorios de búsqueda de plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Loading error.</source>
<translation>Error cargando.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing symbol. Wrong version?</source>
<translation>Símbolo faltante. ¿Versión incorrecta?</translation>
</message>
<message>
<source>No plugin object</source>
<translation>Ningún objeto plugin</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins is loaded.</source>
<translation>Los plugins están cargados.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown status.</source>
<translation>Estado desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Title unavailable</source>
<translation>Título no disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Description unavailable</source>
<translation>Descripción no disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Check this for developing plugins. They will not
be checked for the hash. However, in normal
times, checking the hash protects you from
malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation>Marque esto para el desarrollo de plugins. Esto hará
que no se compruebe el hash. Sin embargo, en
condiciones normales, el control de hash le protege
de un posible comportamiento malicioso de los plugins.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<source>Hash rejected. Enable it manually and restart, if you need.</source>
<translation>Hash rechazado. Activarlo manualmente y reiniciar, si es necesario.</translation>
</message>
<message>
<source>No API number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>No se ha suministrado el número del API. Por favor lea el manual de desarrollo del plugin.</translation>
</message>
<message>
<source>No SVN number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>No se ha suministrado el número del SVN. Por favor lea el manual de desarrollo del plugin.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown version</source>
<translation>Versión desconocida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopularityDefs</name>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatDialog</name>
<message>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Limpiar mensajes mandados sin conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Avatar</source>
<translation>Ocultar avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar</source>
<translation>Mostrar avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatWindow</name>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Set your Avatar Picture</source>
<translation>Elegir su imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock tab</source>
<translation>Incorporar pestaña</translation>
</message>
<message>
<source>Undock tab</source>
<translation>Soltar pestaña</translation>
</message>
<message>
<source>Set Chat Window Color</source>
<translation>Elegir color de la ventana del chat</translation>
</message>
<message>
<source>Set window on top</source>
<translation>Ventana de ajustes en la parte superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedComments</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Acalorado</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>score</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Title this is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title dont you think? yes it is and should wrap around I hope</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Site</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Points</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedCreateCommentDialog</name>
<message>
<source>Make Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedCreatePostDialog</name>
<message>
<source>Create Post</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Title&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Link&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedDialog</name>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>List</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Posted Topic</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Posted Topic</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Edit Posted Topic</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedItem</name>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>score</source>
<translation>Calificación</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Site</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<source>View Comments</source>
<translation>Ver comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>This is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title don&apos;t you think? Yes it is and should wrap around I hope</source>
<translation>Este es un título muy muy muy laaaaaaaaaarrrrgo ¿no le parece? Sí lo es, y debe rehacerlo, espero…</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;#&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Comments: 0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedListDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Acalorado</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ayer</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>This Year</source>
<translation>Este año</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Post</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<source>Showing 1-100</source>
<translation>Mostrando 1-100</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Topics</source>
<translation>Temas suscritos</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Topics</source>
<translation>Temas populares</translation>
</message>
<message>
<source>Other Topics</source>
<translation>Otros temas</translation>
</message>
<message>
<source>My Topics</source>
<translation>Mis temas</translation>
</message>
<message>
<source>New Topic</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintPreview</name>
<message>
<source>RetroShare Message - Print Preview</source>
<translation>Mensaje de RetroShare - Vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup...</source>
<translation>Configurar página...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileManager</name>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Administrador de perfiles</translation>
</message>
<message>
<source>Generate New Identity</source>
<translation>Generar una nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importar nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exportar identidad seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identidades</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exportar identidad</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Archivos de identidad de RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identidad guardada</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Su identidad se ha guardado correctamente
Está cifrada
Ahora puede copiarla a otro equipo
y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Idendidad no guardada</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identidad no cargada</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Su identidad no se ha cargado correctamente:</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nueva identidad importada</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Se puede usar ahora para crear una nueva ubicación.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Seleccionar a amigo de confianza</translation>
</message>
<message>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificados (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<source>GID</source>
<translation>GID</translation>
</message>
<message>
<source>You can manage here your profiles, import, export your profiles or generate one .</source>
<translation>Aquí puede gestionar los perfiles, importar, exportar o generar uno nuevo.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Identity</source>
<translation>Importar identidad</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Su identidad no se ha guardado. Ocurrió un error.</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Su identidad se importó con éxito:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileWidget</name>
<message>
<source>Copy Certificate</source>
<translation>Copiar certificado</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y mándeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Administrador de perfiles</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Información pública</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Otra información</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Número de amigos:</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Versión:</translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>En línea desde:</translation>
</message>
<message>
<source>My Address</source>
<translation>Mi dirección</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address:</source>
<translation>Dirección local:</translation>
</message>
<message>
<source>External Address:</source>
<translation>Dirección externa:</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS:</source>
<translation>DNS dinámico:</translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list:</source>
<translation>Lista de direcciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Editar mensaje de estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAddDialog</name>
<message>
<source>Post From:</source>
<translation>Entrada de:</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Cuenta 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Cuenta 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Cuenta 3</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Pulse</source>
<translation>Añadir a Pulse</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtro</translation>
</message>
<message>
<source>URL Adder</source>
<translation>URL añadida</translation>
</message>
<message>
<source>Display As</source>
<translation>Mostrar como</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Mensaje de Pulso para Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseItem</name>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occured. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado. Error: &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instancias múltiples</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first
Lock file:
</source>
<translation>Otra instancia de RetroShare está utilizando el mísmo perfil. Por favor cierre esa instancia o use otro perfil
archivo bloqueado:
</translation>
</message>
<message>
<source>Login Failure</source>
<translation>Error iniciando la sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Probablemente la contraseña es incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Añadir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Add files</source>
<translation>añadir archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Añadir amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Añadir amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process the link ?</source>
<translation>¿Desea procesar el enlace?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process %1 links ?</source>
<translation>¿Desea procesar %1 enlaces?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare link processed.</source>
<translation>%1 de %2 enlace de RetroShare procesado.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare links processed.</source>
<translation>%1 de %2 enlaces de RetroShare procesados.</translation>
</message>
<message>
<source>File added</source>
<translation>Archivo añadido</translation>
</message>
<message>
<source>Files added</source>
<translation>Archivos añadidos</translation>
</message>
<message>
<source>File exist</source>
<translation>Archivo existe</translation>
</message>
<message>
<source>Files exist</source>
<translation>Archivos existen</translation>
</message>
<message>
<source>Friend added</source>
<translation>Amigo añadido</translation>
</message>
<message>
<source>Friends added</source>
<translation>Amigos añadidos</translation>
</message>
<message>
<source>Friend exist</source>
<translation>Amigo existe</translation>
</message>
<message>
<source>Friends exist</source>
<translation>Amigos existen</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not added</source>
<translation>Amigo no añadido</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not added</source>
<translation>Amigos no añadidos</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not found</source>
<translation>Amigo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not found</source>
<translation>Amigos no encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Forum not found</source>
<translation>Foro no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Forums not found</source>
<translation>Foros no encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Forum message not found</source>
<translation>Mensaje del foro no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Forum messages not found</source>
<translation>Mensajes del foro no encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Channel not found</source>
<translation>Canal no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Channels not found</source>
<translation>Canales no encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message not found</source>
<translation>Mensaje del canal no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Channel messages not found</source>
<translation>Mensajes del canal no encontrados</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed links</source>
<translation>Enlaces malformados</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links</source>
<translation>Enlaces inválidos</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Incapaz de hacer la ruta</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path:</source>
<translation>Incapaz de hacer la ruta:</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Solicitud del archivo cancelada</translation>
</message>
<message>
<source>The following has not been added to your download list, because you already have it:
</source>
<translation>Los siguientes archivos no se han añadido a la lista de descarga, porque ya los tiene:
</translation>
</message>
<message>
<source>Start with a RetroShare link is only supported for Windows.</source>
<translation>Iniciar con un enlace de RetroShare solamente es compatible con Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>You appear to have locations associated to DSA keys:</source>
<translation>Parece que tiene lugares asociados a las llaves DSA:</translation>
</message>
<message>
<source>DSA keys are not yet supported by this version of RetroShare. All these locations will be unusable. We&apos;re very sorry for that.</source>
<translation>Las llaves DSA todavía no están soportadas por esta versión de RetroShare. Todos estos lugares no se podrán utilizar. Lo sentimos mucho.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose between:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; to copy the existing keyring from gnupg (safest bet), or &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Close without saving&lt;/b&gt; to start fresh with an empty keyring (you will be asked to create a new PGP key to work with RetroShare, or import a previously saved pgp keypair). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to quit and forge a keyring by yourself (needs some PGP skills)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Podrá elegir entre:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para copiar el archivo de llaves existente de GnuPG (más seguro), o &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cerrar sin guardar&lt;/b&gt; para empezar de nuevo con un llavero vacío (se le pedirá que cree una clave PGP nueva para trabajar con RetroShare, o importar un par de llaves PGP guardadas previamente). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para salir y forjar un llavero por usted mismo (necesita alguna experiencia con PGP)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recipient not accepted</source>
<translation>Destinatario no aceptado</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients not accepted</source>
<translation>Destinatarios no aceptados</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipient</source>
<translation>Destinatario desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipients</source>
<translation>Destinatarios desconocidos</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file %1 could not be opened.
Reported error is: %2</source>
<translation>El archivo de colección %1 no se puede abrir.
El error reportado es: %2</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado. Por favor informe &apos;RsInit::InitRetroShare código de retorno inesperado %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
Lock file:
</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado cuando Retroshare trató de obtener el bloqueo de instancia única
Archivo bloqueado:
</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is browsable for friends from parent groups</source>
<translation>El directorio es navegable para los amigos de los grupos padres</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from friends from parent groups</source>
<translation>El directorio es accesible por túneles anónimos desde amigos de los grupos padres</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is browsable for any friend</source>
<translation>El directorio es navegable para cualquier amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>El directorio es accesible por túneles anónimos desde cualquier amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to process collection file</source>
<translation>No se pudo procesar el archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<source>Click to add this RetroShare cert to your PGP keyring
and open the Make Friend Wizard.
</source>
<translation>Pulse aquí para añadir este certificado de RetroShare a su archivo de llaves GPG
y abra el Asistente para añadir amigos.
</translation>
</message>
<message>
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it&apos;s not using the system shared PGP keyring, but has it&apos;s own keyring shared by all RetroShare instances. &lt;br&gt;&lt;br&gt;You do not appear to have such a keyring, although PGP keys are mentioned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
<translation>Esta versión de RetroShare está usando OpenPGP SDK. Como efecto secundario, no está utilizando el sistema de anillos de llaves PGP compartidas , pero tiene su propio anillo de llaves compartidos por todas las instancias RetroShare. &lt;br&gt;&lt;br&gt;No parece que tenga un llavero, aunque las llaves GPG son mencionados por cuentas existentes de RetroShare, probablemente debido a que acaba de cambiar a esta nueva versión del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization failed. Wrong or missing installation of PGP.</source>
<translation>La inicialización ha fallado. Instalación de GPG dañada o ausente.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: forbidden characters found in filenames.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by &apos;_&apos;.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickStartWizard</name>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Asistente para el inicio rápido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Welcome to RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This QuickStart wizard can help you configure your RetroShare in a few simple steps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;If you're a more advanced user, you can access the full range of RetroShare's options via the ToolBar. Click Exit to close the wizard at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This wizard will assist you to:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Tell RetroShare about your internet connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Choose which files you share.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Get started using RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Bienvenido a RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Este asistente de inicio rápido puede ayudarle a configurar RetroShare en un par de simples pasos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Si usted es un usuario más avanzado, puede acceder a toda la gama de opciones de RetroShare a través de la barra de herramientas. Pulse en Salir para cerrar el asistente en cualquier momento.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Este asistente le ayudará a:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Configurar RetroShare para que se conecte a Internet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Elegir los archivos que comparte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Empezar a utilizar RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Siguiente &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<source>For best performance, RetroShare needs to know a little about your connection to the internet.</source>
<translation>Para un mejor rendimiento, RetroShare necesita saber algunos datos de su conexion a Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your download speed limit: </source>
<translation>Elija el limite de velocidad de descarga: </translation>
</message>
<message>
<source> KB/s</source>
<translation> kB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your upload speed limit: </source>
<translation>Elija el limite de velocidad de subida: </translation>
</message>
<message>
<source>Connection :</source>
<translation>Conexión:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automático (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<source>Manually forwarded port</source>
<translation>Puerto manualmente reenviado</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery :</source>
<translation>Descubrimiento:</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Público: DHT &amp; descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privado: solo descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Invertido: solo DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Red oscura: Niguno</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Back</source>
<translation>&lt; Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>En toda la red</translation>
</message>
<message>
<source>Browseable</source>
<translation>Navegable</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Compartir automáticamente la carpeta de descargas incompletas (recommendado)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Enjoy using RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Disfrute RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Just one more step! You're almost done configuring RetroShare to work with your computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;These settings configure how and when RetroShare starts .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Solo un paso más! Ya casi ha terminado de configurar RetroShare para funcionar en su ordenador.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Estos ajustes determinan cómo y cuándo se inicia RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show a message when Closing RetroShare</source>
<translation>No preguntar antes de cerrar RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Start Minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my System Starts.</source>
<translation>Iniciar RetroShare junto con el sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Iniciar minimizado junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Finalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Seleccione una carpeta para compartir</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directory Added!</source>
<translation>¡Carpeta compartida añadida!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ? </source>
<translation>¿Realmente desea dejar de compartir esta carpeta?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Aviso!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders . You can add and remove folders using the button on the left. When you add a new folder, initially all file in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Esta es una lista de carpetas compartidas. Puede añadir o quitar carpetas utilizando los botones de abajo. Cuando se añade una nueva carpeta, inicialmente todos los archivos de esa carpeta se comparten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puede configurar el tipo de compartición de cada carpeta por separado:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Navegable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser vistos por sus amigos directos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;En toda la red&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser descargados por cualquier persona a través de túneles anónimos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSettingsWin</name>
<message>
<source>Error Saving Configuration on page </source>
<translation>Error al guardar la configuración en la página </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RatesStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Down:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Up:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </source>
<translation>&lt;strong&gt;Recibiendo:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Enviando:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Recibir</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelayPage</name>
<message>
<source>Enable Relay Connections</source>
<translation>Habilitar conexiones de repetidor</translation>
</message>
<message>
<source>Use Relay Servers</source>
<translation>Utilizar servidores de repetidor</translation>
</message>
<message>
<source>Relay options</source>
<translation>Opciones del repetidor</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth per link</source>
<translation>Ancho de banda por enlace</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bandwidth</source>
<translation>Ancho de banda total</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amigos de mis amigos</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Server Setup</source>
<translation>Configuración del servidor del repetidor</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Añadir servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server DHT Key</source>
<translation>Llave del servidor DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Server</source>
<translation>Quitar servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Relay</source>
<translation>Repetidor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RetroshareDirModel</name>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NUEVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
<message>
<source>File name :</source>
<translation>Nombre de archivo: </translation>
</message>
<message>
<source>Total size :</source>
<translation>Tamaño total: </translation>
</message>
<message>
<source>Selected files:</source>
<translation>Archivos seleccionados: </translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect all</source>
<translation>Deseleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download!</source>
<translation>¡Descargar!</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Bad filenames have been cleaned</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Some filenames or directory names contained forbidden characters.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by '_'.
Concerned files are listed in red.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionFile</name>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>No se puede abrir el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing xml file</source>
<translation>Error analizando el archivo xml</translation>
</message>
<message>
<source>Open collection file</source>
<translation>Abrir archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<source>Collection files</source>
<translation>Colección de archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Crear archivo de colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsHtml</name>
<message>
<source>Image is oversized for transmission.
Reducing image to %1x%2 pixels?</source>
<translation>La imagen es demasiado grande para su transmisión.
¿Reducir la imagen a %1x%2 píxeles?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<source>Resets ALL stored RetroShare settings.</source>
<translation>Reiniciar todos los ajustes de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the directory RetroShare uses for data files.</source>
<translation>Determinar la carpeta que utiliza RetroShare para los datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the name and location of RetroShare&apos;s logfile.</source>
<translation>Determinar el nombre y el lugar del archivo de registro de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the verbosity of RetroShare&apos;s logging.</source>
<translation>Determinar el nivel de detalle del registro de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface style.</source>
<translation>Determinar el estilo del interfaz de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface stylesheets.</source>
<translation>Determinar las hojas de estilo del interfaz de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s language.</source>
<translation>Determinar el idioma de retroShare. </translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Usage Information</source>
<translation>Información sobre el uso de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid language code specified: </source>
<translation>El código de idioma especificado es inválido: </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid GUI style specified: </source>
<translation>El estilo especificado para la GUI es inválido: </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid log level specified: </source>
<translation>El nivel de registro especificado es inválido: </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de registro &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>built-in</source>
<translation>integrado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SFListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>CD-Image</source>
<translation>Imágen de CD</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Imágen</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Comenzar búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Búsqueda avanzada</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>KeyWords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<source>Search Id</source>
<translation>ID de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Search Result</source>
<translation>Filtrar resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Close All Search Results</source>
<translation>Cerrar todos los resultados de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected</source>
<translation>Descargar seleccionados</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>Include files from your own file list in the search result</source>
<translation>Incluye archivos de su lista de archivos en los resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Search inside &quot;browsable&quot; files of your friends</source>
<translation>Buscar dentro de las carpetas navegables de sus amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Search in friends lists</source>
<translation>Buscar en la lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-hop search at distance 6 in the network
(always reports available files)</source>
<translation>Búsqueda de saltos múltiples de hasta 6 de distancia
en la red (siempre informar de archivos disponibles)</translation>
</message>
<message>
<source>F2F search</source>
<translation>Búsqueda F2F</translation>
</message>
<message>
<source>Limit number of results to :</source>
<translation>Limitar número de resultados a:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a keyword here (at least 3 char long)</source>
<translation>Introduzca una palabra clave aquí (como mínimo 3 letras)</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send RetroShare Link</source>
<translation>Enviar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Download Notice</source>
<translation>Notificación de descarga</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping Local Files</source>
<translation>Omitir archivos locales</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Lo siento</translation>
</message>
<message>
<source>This function is not yet implemented.</source>
<translation>Esta función todavía no está implementada.</translation>
</message>
<message>
<source>Search again</source>
<translation>Buscar de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>New RetroShare Link(s)</source>
<translation>Nuevo(s) enlace(s) de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Close all Search Results</source>
<translation>Cerrar todos los resultados de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Include my files</source>
<translation>Incluir mis archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityItem</name>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Escribir un mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confianza:</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Método de conexión:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Intentando conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Not Yet Friends</source>
<translation>Aún sin amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (entrante) intento de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Outgoing) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (saliente) intento de conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Security Issue</source>
<translation>Problema de seguridad desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>¿Quiere eliminar este amigo?</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<source>Accept Friend Request</source>
<translation>Confirmar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerPage</name>
<message>
<source>Network Configuration</source>
<translation>Configuración de la red</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Público: DHT &amp; descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privado: solo descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Invertido: solo DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Red oscura: Niguno</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer Rates</source>
<translation>Velocidades de transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Download (KB/s) </source>
<translation>Descargando (KB/s) </translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Upload (KB/s) </source>
<translation>Enviando (KB/s) </translation>
</message>
<message>
<source>Allow Tunnel Connection</source>
<translation>Permitir conexiones por túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Dirección local</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Dirección externa</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS dinámico</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>La gama de puertos aceptables oscila del 1024 al 65535. Los puertos por debajo de 1024 están reservados para su sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Discovery information in statusbar</source>
<translation>Mostrar información de descubrimiento en la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<source>IP Service</source>
<translation>Servicio IP</translation>
</message>
<message>
<source>Allow RetroShare to ask my ip to these websites:</source>
<translation>Permitir a RetroShare preguntarle mi ip a estos sitios web:</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router</source>
<translation>Turtle router</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automático (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Manually Forwarded Port</source>
<translation>Puerto manualmente reenviado</translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare will not use tunnel connection between peers that are firewalled and cannot connect directly. This is independent from F2F routing (turtle router).</source>
<translation>Si desmarca esto, RetroShare no usará conexión de túnel entre pares que estén tras un cortafuegos y no pueden conectarse directamente. Esto es independiente del enrutamiento F2F (turtle router).</translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare can only determine your IP
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
connecting when you have few friends. It also helps if you're
behind a firewall or a VPN.</source>
<translation>Si desmarca esto, RetroShare sólo puede determinar su IP
cuando se conecta a alguien. Si deja esto marcado le ayudará
a conectar cuando tiene pocos amigos. También ayuda si está
tras de un cortafuegos o una VPN.</translation>
</message>
<message>
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
statistically longer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
The default value is 20.</source>
<translation>Este valor controla el número de túneles que solicitan sus pares para reenviar por segundo.
Si tiene un gran ancho de banda de Internet, puede aumentar esto a 30-40, para permitir
pasar estadísticamente más túneles. Tenga mucho cuidado, ya que esto genera
muchos paquetes pequeños que pueden ralentizar considerablemente su propia transferencia de archivos.
El valor por defecto es 20.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable anonymous data routing</source>
<translation>Activar enrutamiento de datos anónimos</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecking this disables all anonymous routing activity, except cache cleaning. Incoming tunnel requests are discarded, and no tunnel requests are sent to anyone.</source>
<translation>Desmarcando esto deshabilita toda la actividad de enrutamiento anónimo, excepto la limpieza de caché. Las peticiones de túneles entrantes se descartarán y ninguna petición de túnel será enviada.</translation>
</message>
<message>
<source>Max. tunnel requests forwarded per second:</source>
<translation>Max. peticiones de túnel reenviadas por segundo:</translation>
</message>
<message>
<source>The DHT allows you to answer connection
requests from your friends using BitTorrent's DHT.
It greatly improves the connectivity.
The Discovery service sends locations and PGP
identities of your trusted contacts to connected
peers, to help them choose new friends.
The friendship is never automatic however, and both
peers still need to trust each other to allow connection. </source>
<translation>DHT le permite responder las solicitudes de conexión
de sus amigos que utilizen DHT de BitTorrent.
Esto mejora considerablemente la conectividad.
El servicio de descubrimiento envía lugares e
identidades GPG de sus contactos de confianza a los vecinos
conectados, para ayudarles a elegir nuevos amigos.
Sin embargo la amistad nunca es automática, y ambos
pares todavía tienen que darse confianza mútua para permitir la conexión.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>This tab contains hard-core parameters which are unlikely to need modification. Don&apos;t change them unless you really know what you&apos;re doing.</source>
<translation>Esta pestaña contiene parámetros del núcleo que raramente necesitarás modificar. No los cambies a no ser que de verdad sepas lo que haces.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>RetroShare Share Folder</source>
<translation>Carpeta compartida de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Share Folder</source>
<translation>Compartir carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Local Path</source>
<translation>Ruta local</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Carpeta virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Selecionar una carpeta para compartir</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags and groups: </source>
<translation>Compartir indicadores y grupos:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareKey</name>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Compartir canal</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Seleccione los vecinos con los que le gustaría compartir su llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<source>Share for Friend</source>
<translation>Compartir con amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one peer</source>
<translation>Por favor, seleccione por lo menos un vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to Share your Channel.</source>
<translation>Seleccione los amigos con los que desea compartir su canal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareManager</name>
<message>
<source>RetroShare Share Manager</source>
<translation>Administrador de compartición de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder Manager</source>
<translation>Administrador de carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders. You can add and remove folders using the buttons at the bottom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When you add a new folder, intially all files in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Network Wide&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Esta es una lista de carpetas compartidas. Puede añadir o quitar carpetas utilizando los botones de abajo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:8pt;&quot;&gt;Cuando se añade una nueva carpeta, inicialmente todos los archivos de esa carpeta se comparten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puede configurar el tipo de compartición de cada carpeta por separado:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Navegable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser vistos por sus amigos directos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;En toda la red&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser descargados por cualquier persona a través de túneles anónimos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Carpeta virtual</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Share Directory</source>
<translation>Compartir una carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Stop sharing selected Directory</source>
<translation>Dejar de compartir la carpeta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected Shared Directory</source>
<translation>Editar carpeta compartida selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Aviso!</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>¿De verdad quiere dejar de compartir esta carpeta?</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<source>File can&apos;t be dropped, only directories are accepted.</source>
<translation>Los archivos no se pueden añadir arrastrando, solamente las carpetas.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory not found or directory name not accepted.</source>
<translation>Carpeta no encontrada o nombre de carpeta no aceptado.</translation>
</message>
<message>
<source>Share Manager</source>
<translation>Administrador de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<source>Parent groups</source>
<translation>Grupos padre</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and close</source>
<translation>Aplicar y cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Friends Folders</source>
<translation>Carpetas de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>My Folders</source>
<translation>Mis carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>One day old</source>
<translation>Tiene menos de un día</translation>
</message>
<message>
<source>One Week old</source>
<translation>Tiene menos de una semana</translation>
</message>
<message>
<source>One month old</source>
<translation>Tiene menos de un mes</translation>
</message>
<message>
<source>Search files</source>
<translation>Buscar archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Iniciar búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista jerárquica</translation>
</message>
<message>
<source>Flat view</source>
<translation>Vista plana</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Descarga seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>check files</source>
<translation>Comprobar archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard (HTML)</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare al portapapeles (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links</source>
<translation>Enviar enlaces de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links to Cloud</source>
<translation>Enviar enlace de RetroShare a la nube</translation>
</message>
<message>
<source>Add Links to Cloud</source>
<translation>Añadir enlaces a la nube</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Crear archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Comprobando...</translation>
</message>
<message>
<source>Check files</source>
<translation>Comprobar archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Link</source>
<translation>Enviar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recomendar en un mensaje a</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Link</source>
<translation>Enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommendation(s)</source>
<translation>Recomendaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Set command for opening this file</source>
<translation>Elegir el programa con que abrir este archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;My Shared Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Mis archivos compartidos&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Friends Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Archivos compartidos por amigos&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Files&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;Archivos&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Split View</source>
<translation>Vista dividida</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share Permissions</source>
<translation>Editar los permisos del recurso compartido</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundPage</name>
<message>
<source>Event:</source>
<translation>Evento:</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Evento</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>go Online</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<source>Chatmessage</source>
<translation>Mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<source>New Msg</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Message arrived</source>
<translation>Mensaje entregado</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>Download complete</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundStatus</name>
<message>
<source>Sound on</source>
<translation>Encender sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Sound off</source>
<translation>Apagar sonido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Load profile</source>
<translation>Cargar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Load configuration</source>
<translation>Cargar configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Create interface</source>
<translation>Crear interfaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartDialog</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog for creating a new profile or
adding locations to an existing profile.
The current identities/locations will not be affected.</source>
<translation>Abra un dialogo para crear un perfil nuevo o
añada lugares a un perfil ya existente.
Las identidades/lugares actuales no se modificarán.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Manage profiles and locations...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Gestionar perfiles y lugares...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Log In</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Remember Password</source>
<translation>Recordar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Load Person Failure</source>
<translation>Error cargando el perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Missing PGP Certificate</source>
<translation>Falta el certificado GPG</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Gnome Keyring.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña para su certificado SSL (su lugar) se almacena cifrada en su llavero de Gnome.
Su contraseña PGP no se almacenará.
Esta elección puede revertirse en las opciones del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Keychain.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña para su certificado SSL (su lugar) se almacena cifrada en su llavero.
Su contraseña PGP no se almacenará.
Esta elección puede revertirse en las opciones del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
Your PGP password will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña para su certificado SSL (su lugar) se almacena cifrada en el archivo de claves /help.dta. Esto no es seguro.
Su contraseña PGP no será almacenada.
Esta elección puede revertirse en las opciones del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Name (PGP Id) - location:</source>
<translation>Nombre (Id GPG) - Ubicación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDefs</name>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is offline</source>
<translation>Su amigo está desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is away</source>
<translation>Su amigo no está</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is busy</source>
<translation>Su amigo está ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is online</source>
<translation>Su amigo está conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is idle</source>
<translation>Su amigo está inactivo</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable</source>
<translation>Inaccesible</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Trying tunnel connection</source>
<translation>Intentando conectar por túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Trying TCP</source>
<translation>Intentando TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Trying UDP</source>
<translation>Intentando UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: TCP</source>
<translation>Conectado: TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: UDP</source>
<translation>Conectado: UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Tunnel</source>
<translation>Conectado: Túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Unknown</source>
<translation>Conectado: Deconocido</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: Contact</source>
<translation>Contacto por DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Neighbor</source>
<translation>Vecino</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusMessage</name>
<message>
<source>Status message</source>
<translation>Mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Mensage:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Status message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Mensaje de estado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Enter your message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Escriba su mensaje&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleDialog</name>
<message>
<source>Define Style</source>
<translation>Definir estilo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<source>Color 2</source>
<translation>Color 2</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1</source>
<translation>Color 1</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ningúno</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Color degradado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar descarga</translation>
</message>
<message>
<source>Download File</source>
<translation>Descargar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<source>Play File</source>
<translation>Reproducir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Guardar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERROR</translation>
</message>
<message>
<source>EXTRA</source>
<translation>EXTRA</translation>
</message>
<message>
<source>REMOTE</source>
<translation>REMOTO</translation>
</message>
<message>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>RECIBIENDO</translation>
</message>
<message>
<source>LOCAL</source>
<translation>LOCAL</translation>
</message>
<message>
<source>UPLOAD</source>
<translation>ENVIANDO</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>Quitar datos adjuntos</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 does not exist at location.</source>
<translation>Archivo %1 no está en ese lugar.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed.</source>
<translation>Archivo %1 no está completo.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Channel File</source>
<translation>Guardar archivo de canal</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBoard</name>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagDefs</name>
<message>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personal</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>Por hacer</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<translation>Más tarde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagsMenu</name>
<message>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Quitar todas las etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>New tag ...</source>
<translation>Nueva etiqueta...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferPage</name>
<message>
<source>Transfer options</source>
<translation>Opciones de transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum simultaneous downloads:</source>
<translation>Máximas descargas simultáneas:</translation>
</message>
<message>
<source>Slots reserved for non-cache transfers:</source>
<translation>Ranuras reservadas para transferencias no cacheadas:</translation>
</message>
<message>
<source>Default chunk strategy:</source>
<translation>Estrategia de bloques por defecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Safety disk space limit :</source>
<translation>Límite de seguridad de espacio en disco:</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this to force RetroShare to download your files rather
than cache files for as many slots as requested. Setting that number
to be equal to the queue size above will always prioritize your files
over cache.
It is however recommended to leave at least a few slots for cache files.</source>
<translation>Puede usar esto para forzar a RetroShare para la descarga de archivos,
en lugar de los archivos de caché para tantas ranuras como quiera. Establezca
que el número sea igual al tamaño de la cola siempre por encima para priorizar
los archivos en caché.
Sin embargo, se recomienda dejar al menos algunas ranuras para los archivos de caché.</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt; is capable of transferring data and search requests between peers that are not necessarily friends. This traffic however only transits through a connected list of friends and is anonymous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;: files are seen by your friends.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; es capaz de transferir datos y solicitudes de búsqueda entre los vecinos que no son necesariamente amigos. Este tráfico sin embargo, sólo transita por una lista de amigos conectados y es anónima.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puede configurar por separado diferentes acciones, para cada directorio compartido en el cuadro de diálogo de los archivos a ser compartidos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Navegable por los amigos&lt;/span&gt;: los archivos serán vistos por sus amigos.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Compartir anónimamente&lt;/span&gt;: los archivos son accesibles anónimamente a través de túneles F2F distantes.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferUserNotify</name>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed downloads</source>
<translation>Tiene %1 descargas completas</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed download</source>
<translation>Tiene %1 descarga completa</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed downloads</source>
<translation>%1 descargas completas</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed download</source>
<translation>%1 descarga completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransfersDialog</name>
<message>
<source>Open Collection</source>
<translation>Abrir colección</translation>
</message>
<message>
<source>Show cache transfers</source>
<translation>Mostrar las transferencias en cache</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Selected transfer</source>
<translation>Transferencia seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Hecho</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Activo</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<source>Progress / Availability</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progreso / Disponibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<comment>i.e: Sources</comment>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Speed / Queue position</source>
<translation>Velocidad / Posición en la cola</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<source>Download time</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tiempo estimado para completar</translation>
</message>
<message>
<source>Core-ID</source>
<translation>ID del nucleo</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<comment>i.e: user name</comment>
<translation>Vecino</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % uploaded</comment>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: upload speed</comment>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Transferido</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadística del encaminador</translation>
</message>
<message>
<source>Router Requests</source>
<translation>Solicitudes del encaminador</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Force Check</source>
<translation>Forzar comprobación</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File</source>
<translation>Vista previa del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Details...</source>
<translation>Detalles...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Completed</source>
<translation>Limpiar completados</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>Más bajo</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Slower</source>
<translation>Más lento</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Faster</source>
<translation>Más rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Move in Queue...</source>
<translation>Mover en la lista de espera...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority (Speed)...</source>
<translation>Prioridad (velocidad)...</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Estrategia de bloques</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Fallido</translation>
</message>
<message>
<source>Okay</source>
<translation>Bien</translation>
</message>
<message>
<source>Transferring</source>
<translation>Transfiriendo</translation>
</message>
<message>
<source>Complete</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Descargando</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Comprobando...</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>version: </source>
<translation>versión:</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading</source>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete these files?</source>
<translation>¿Está seguro que quiere cancelar y borrar estos archivos?</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<source>Details:</source>
<translation>Detalles:</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Vista previa del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 preview failed.</source>
<translation>La vista previa del archivp %1 ha fallado.</translation>
</message>
<message>
<source>Open Transfer</source>
<translation>Abrir transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed. If it is a media file, try to preview it.</source>
<translation>El archivo %1 no está completo todavía. Si es un archivo multimedia, trate de obtener una vista previa.</translation>
</message>
<message>
<source>If the hash of the downloaded data does
not correspond to the hash announced
by the file source. The data is likely
to be corrupted.
RetroShare will ask the source a detailed
map of the data; it will compare and invalidate
bad blocks, and download them again
Try to be patient!</source>
<translation>Si el hash de los datos descargados
no se corresponde con el hash anunciado
por el archivo de origen. Es probable
que los datos estén dañados.
RetroShare le pedirá a la fuente un mapa
detallado de los datos, comparará y anulará los
bloques defectuosos y los descargará de nuevo.
¡Trate de ser paciente!</translation>
</message>
<message>
<source>Needs checking</source>
<translation>Comprobando necesidades</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create link for file %1.</source>
<translation>No se pudo crear un enlace para el archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK when program terminates!</source>
<translation>¡Pulse en Aceptar cuando finalice su programa!</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeStyle_RDM</name>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Mis archivos</translation>
</message>
<message>
<source>FILE</source>
<translation>ARCHIVO</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>DIR</source>
<translation>DIR</translation>
</message>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Carpetas de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Mis carpetas</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Share Type</source>
<translation>Tipo de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s new</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrustView</name>
<message>
<source>Zoom :</source>
<translation>Zoom:</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Showing: whole network</source>
<translation>Mostrando: toda la red</translation>
</message>
<message>
<source>Self</source>
<translation>uno mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Trust</source>
<translation>Confianza</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated (one way) by </source>
<translation> está autentificado (una dirección) por </translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>A medias</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated himself</source>
<translation> se autentifica a si mismo</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated each other</source>
<translation> se autentifican mútuamente</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated by </source>
<translation> está autentificado por </translation>
</message>
<message>
<source> peers, including him(her)self.</source>
<translation> vecinos, incluyendo él/ella en si mismo.</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated </source>
<translation> autentificado </translation>
</message>
<message>
<source>Showing: peers connected to </source>
<translation>Mostrando: vecinos conectados a </translation>
</message>
<message>
<source>This table normally auto-updates every 10 seconds.</source>
<translation>Esta tabla normalmente se autoactualiza cada 10 segundos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialog</name>
<message>
<source>Search requests</source>
<translation>Peticiones de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests</source>
<translation>Peticiones de túneles</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown hashes</source>
<translation>Hashes desconocidos</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel id</source>
<translation>ID del túnel</translation>
</message>
<message>
<source>last transfer</source>
<translation>última transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<source>Request id: %1 from [%2] %3 secs ago</source>
<translation>Petición de ID: %1 -&gt; desde [%2] -&gt; hace %3 seg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialogForm</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadística del encaminador</translation>
</message>
<message>
<source>F2F router information</source>
<translation>Información sobre encaminamiento F2F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatistics</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadística del encaminador</translation>
</message>
<message>
<source>Age in seconds</source>
<translation>Edad en segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Depth</source>
<translation>Profundidad</translation>
</message>
<message>
<source>total</source>
<translation>total</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<source>Search requests repartition</source>
<translation>Reparto de solicitudes de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests repartition</source>
<translation>Reparto de solicitudes de túnel</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router traffic</source>
<translation>Tráfico del encaminador Turtle</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Up</source>
<translation>Peticiones de túnel subiendo</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Dn</source>
<translation>Peticiones de túnel bajando</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file data</source>
<translation>Datos de archivos recibidos</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing file data</source>
<translation>Datos de archivos enviados</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded data </source>
<translation>Datos reenviados </translation>
</message>
<message>
<source>TR Forward probabilities</source>
<translation>Probabilidades de envíos TR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ULListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserNotify</name>
<message>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation>Tiene %1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 new message</source>
<translation>Tiene %1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Reintentar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Mostrar historial</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Explorar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiAddDialog</name>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation>Detalles básicos</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nombre del grupo:</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Viaje</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Festivo</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<source>All Friends</source>
<translation>Todos los amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Restringido</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>University Friends</source>
<translation>Amigos de la universidad</translation>
</message>
<message>
<source>This List Contains</source>
<translation>Esta lista contiene</translation>
</message>
<message>
<source>All your Groups</source>
<translation>Todos sus grupos</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>No se permiten comentarios</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Comentarios autentificados</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Ningún comentario permitido</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Publicar con llave XXX</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel </source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Crear grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiDialog</name>
<message>
<source>Wiki Group</source>
<translation>Grupo Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Page</source>
<translation>Página</translation>
</message>
<message>
<source>Id</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>New Group</source>
<translation>Nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nueva página</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiEditDialog</name>
<message>
<source>Wiki Group:</source>
<translation>Grupo Wiki:</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name:</source>
<translation>Nombre de la página:</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Version</source>
<translation>Versión anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Page Edit History</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Enable Obsolete Edits</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Merge for Republish (TODO)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Publish Date</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>PageId</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Edit History</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Hide Edit History</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Edit Page</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Create New Wiki Page</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Page</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Choose for Merge</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Wiki Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Wiki Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Group</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>WireDialog</name>
<message>
<source>TimeRange</source>
<translation>Intervalo de tiempo</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>Mes pasado</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>Semana pasada</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<source>until</source>
<translation>hasta</translation>
</message>
<message>
<source>Search/Filter</source>
<translation>Buscar/Filtrar</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>En toda la red</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Accounts</source>
<translation>Administrar cuentas</translation>
</message>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Mostrando:</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Yo mismo</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Following</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Cuenta 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Cuenta 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Cuenta 3</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>Casilla de verificación</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Mensaje de Pulso para Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source> B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 min</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minutos</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2min</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2 years 2days </comment>
<translation>%1a. %2d</translation>
</message>
<message>
<source>k</source>
<comment>e.g: 3.1 k</comment>
<translation>k</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>e.g: 3.1 M</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<comment>e.g: 3.1 G</comment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>e.g: 3.1 T</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Load avatar image</source>
<translation>Cargar imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</source>
<translation>Imágenes (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source> KB</source>
<comment>kilobytes (1024 bytes)</comment>
<translation> KB</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<comment>megabytes (1024 kilobytes)</comment>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<comment>gigabytes (1024 megabytes)</comment>
<translation> GB</translation>
</message>
<message>
<source> TB,</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB,</translation>
</message>
<message>
<source> TB</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB</translation>
</message>
</context>
</TS>