RetroShare/retroshare-gui/src/lang/retroshare_es.ts
thunder2 0626255bbb Updated languages from Transifex
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@8536 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
2015-06-21 10:11:45 +00:00

18923 lines
756 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="es" version="2.1">
<context>
<name>AWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/AboutDialog.cpp" line="+177"/>
<source>version</source>
<translation>versión</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>RetroShare version</source>
<translation>Versión de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AboutDialog.ui" line="+20"/>
<location filename="../gui/AboutDialog.cpp" line="-44"/>
<source>About RetroShare</source>
<translation>Acerca de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AboutDialog.cpp" line="-55"/>
<source>Max score: %1</source>
<translation>Máxima puntuación: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Score: %1</source>
<translation>Puntuación: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Level: %1</source>
<translation>Nivel: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Have fun ;-)</source>
<translation>Diviértase ;-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/AddCommentDialog.ui" line="+14"/>
<source>Add Comment</source>
<translation>Añadir un comentario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFileAssociationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/AddFileAssociationDialog.cpp" line="+50"/>
<source>File type(extension):</source>
<translation>Tipo de archivo (extensión):</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Use default command</source>
<translation>Usar comando por defecto</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Command</source>
<translation>Comando</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sorry, can't determine system default command for this file
</source>
<translation>Lo siento, no se ha encontrado el comando de sistema por defecto para este archivo
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSearchDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/advsearch/AdvancedSearchDialog.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare: Advanced Search</source>
<translation>RetroShare: Búsqueda avanzada</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Search Criteria</source>
<translation>Criterios de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Add a further search criterion.</source>
<translation>Añadir otro criterio de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Reset the search criteria.</source>
<translation>Reiniciar criterios de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Cancels the search.</source>
<translation>Cancelar búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Perform the advanced search.</source>
<translation>Ejecutar búsqueda avanzada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumCreateDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumCreateDialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumCreateDialog.cpp" line="+16"/>
<source>Create Album</source>
<translation>Crear álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nombre del álbum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Animals</source>
<translation>Animales</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Flowers</source>
<translation>Flores</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Holiday</source>
<translation>Fiesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Landscapes</source>
<translation>Vistas</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Pets</source>
<translation>Mascotas</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Portraits</source>
<translation>Retratos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Travel</source>
<translation>Viajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Caption:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Photographer:</source>
<translation>Fotógrafo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Policy:</source>
<translation>Política:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Quality:</source>
<translation>Calidad:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Comentarios:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Identity:</source>
<translation>Identidad:</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Restricted</source>
<translation>Restringido</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Resize Images (&lt; 1Mb)</source>
<translation>Redimensionar imágenes (&lt; 1Mb)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Resize Images (&lt; 10Mb)</source>
<translation>Redimensionar imágenes (&lt; 10Mb)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Send Original Images</source>
<translation>Enviar imágenes originales</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>No se permiten comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Comentarios autenticados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Permitir cualquier comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Publish with Identity</source>
<translation>Publicar con identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Arrastrar y soltar para insertar imágenes. A continuación pulse en una imagen para editar los detalles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Add Photos</source>
<translation>Añadir fotos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Publish Album</source>
<translation>Publicar álbum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumCreateDialog.cpp" line="+4"/>
<source>Untitle Album</source>
<translation>Álbum sin título</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Say something about this album...</source>
<translation>Diga algo sobre este álbum...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Where were these taken?</source>
<translation>¿Dónde estaban tomadas?</translation>
</message>
<message>
<location line="+118"/>
<source>Load Album Thumbnail</source>
<translation>Cargar álbum de miniaturas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumDialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumDialog.cpp" line="+14"/>
<source>Album</source>
<translation>Álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Album Thumbnail</source>
<translation>Álbum de miniaturas</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Album Title:</source>
<translation>Título del álbum:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Caption</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>When</source>
<translation>Cuando</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Publish Identity</source>
<translation>Publicar identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Arrastrar y soltar para insertar imágenes. A continuación pulse en una imagen para editar los detalles.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Add Photo</source>
<translation>Añadir foto</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit Photo</source>
<translation>Editar foto</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Delete Photo</source>
<translation>Borrar foto</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Publish Photos</source>
<translation>Publicar fotos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumItem</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/AlbumItem.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<location line="+42"/>
<location line="+7"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Album Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Título del Álbum :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Fotógrafo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearancePage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/AppearancePage.ui" line="+35"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Changes to language will only take effect after restarting RetroShare!</source>
<translation>¡Los cambios de idioma tendrán efecto después de reiniciar RetroShare!</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the language used in RetroShare</source>
<translation>Elija el idioma usado en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Choose RetroShare&apos;s interface style</source>
<translation>Elija el estilo de la interfaz de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Style Sheet</source>
<translation>Hoja de estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/AppearancePage.h" line="+42"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/AppearancePage.ui" line="+54"/>
<source>Tool Bar</source>
<translation>Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<location line="+49"/>
<source>On Tool Bar</source>
<translation>En la barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<location line="+49"/>
<source>On List Item</source>
<translation>Elemento en la lista</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Where do you want to have the buttons for menu?</source>
<translation>¿Dónde quiere tener los botones para el menú?</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Where do you want to have the buttons for the page?</source>
<translation>¿Dónde quiere tener los botones para la página?</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Icon Only</source>
<translation>Sólo icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Sólo texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Text Beside Icon</source>
<translation>Texto junto al icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Text Under Icon</source>
<translation>Texto bajo el icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Choose the style of Tool Buttons.</source>
<translation>Elija el estilo de los botones de herramientas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose the style of List Items.</source>
<translation>Elija el estilo de los elementos de la lista.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+24"/>
<source>Icon Size = 8x8</source>
<translation>Tamaño del icono = 8x8</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<location line="+24"/>
<source>Icon Size = 16x16</source>
<translation>Tamaño del icono = 16x16</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<location line="+24"/>
<source>Icon Size = 24x24</source>
<translation>Tamaño del icono = 24x24</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Status Bar</source>
<translation>Barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remove surplus text in status bar.</source>
<translation>Eliminar exceso de texto en la barra de estado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Compact Mode</source>
<translation>Modo compacto</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Hide Sound Status</source>
<translation>Ocultar estado del sonido</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Hide Toaster Disable</source>
<translation>Ocultar notificaciones deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Show SysTray on Status Bar</source>
<translation>Mostrar bandeja del sistema en la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="-68"/>
<location line="+24"/>
<source>Icon Size = 32x32</source>
<translation>Tamaño del icono = 32x32</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/unfinished/ApplicationWindow.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/unfinished/ApplicationWindow.cpp" line="+76"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+113"/>
<source> Warning: The services here are experimental. Please help us test them.
But Remember: Any data here *WILL* be lost when we upgrade the protocols.</source>
<translation>Aviso: Los servicios aquí son experimentales. Por favor ayúdenos a probarlos.
Pero recuerde: Todos los estos datos *SE PERDERÁN* cuando se actualice los protocolos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/unfinished/ApplicationWindow.cpp" line="+22"/>
<source>Identities</source>
<translation>Identidades</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Circles</source>
<translation>Círculos</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>GxsForums</source>
<translation>GxsForos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>GxsChannels</source>
<translation>GxsCanales</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>The Wire</source>
<translation>Wire</translation>
</message>
<message>
<location line="-30"/>
<source>Photos</source>
<translation>Fotos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachFileItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/AttachFileItem.ui" line="+94"/>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/AttachFileItem.cpp" line="+230"/>
<source>[ERROR])</source>
<translation>[ERROR]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/common/AvatarDialog.ui" line="+14"/>
<source>Change Avatar</source>
<translation>Cambiar avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Your Avatar Picture</source>
<translation>La imagen de su avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Add Avatar</source>
<translation>Añadir avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/AvatarDialog.cpp" line="+40"/>
<source>Set your Avatar picture</source>
<translation>Establecer imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Load Avatar</source>
<translation>Cargar avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/AvatarWidget.cpp" line="+148"/>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Pulse aquí para cambiar su avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BWGraphSource</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/bwgraph.h" line="+21"/>
<source>KB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BWListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/BwCtrlWindow.cpp" line="+60"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthGraph</name>
<message>
<location filename="../gui/bwgraph/BandwidthGraphWindow.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare Bandwidth Usage</source>
<translation>Ancho de banda usado por RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location filename="../gui/bwgraph/BandwidthGraphWindow.cpp" line="+224"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Receive Rate</source>
<translation>Tasa de recepción</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Send Rate</source>
<translation>Tasa de envío</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Always on Top</source>
<translation>Siempre encima</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
<translation>Cambia la transparencia de la gráfica del tráfico de red</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>% Opaque</source>
<translation>% Transparencia</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/bwgraph/BandwidthGraphWindow.cpp" line="-75"/>
<source>Since:</source>
<translation>Desde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Hide Settings</source>
<translation>Ocultar ajustes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BwCtrlWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/BwCtrlWindow.ui" line="+28"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>In (KB/s)</source>
<translation>Entrante (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>InMax (KB/s)</source>
<translation>Máximo entrante (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>InQueue</source>
<translation>Entrante en cola</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>InAllocated (KB/s)</source>
<translation>Entrante asignado (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Allocated Sent</source>
<translation>Asignado a enviados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Out (KB/s)</source>
<translation>Saliente (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>OutMax (KB/s)</source>
<translation>Máximo saliente (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>OutQueue</source>
<translation>Saliente en cola</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>OutAllowed (KB/s)</source>
<translation>Saliente permitido (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Allowed Recvd</source>
<translation>Permitido recibidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/BwCtrlWindow.cpp" line="+177"/>
<source>TOTALS</source>
<translation>TOTALES</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Totals</source>
<translation>Totales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/BwCtrlWindow.ui" line="-69"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChannelPage.h" line="+42"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChannelPage.ui" line="+17"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Pestañas</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Load posts in background (Thread)</source>
<translation>Cargar posts en segundo plano (hilo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChannelPage.cpp" line="+32"/>
<source>Open each channel in a new tab</source>
<translation>Abrir cada canal en una nueva pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatDialog.cpp" line="+110"/>
<source>Talking to</source>
<translation>Hablando con</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatLobbyDialog.ui" line="+114"/>
<source>Participants</source>
<translation>Participantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Change nick name</source>
<translation>Cambiar nick</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatLobbyDialog.cpp" line="+72"/>
<source>Mute participant</source>
<translation>Participante silencioso</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Invite friends to this lobby</source>
<translation>Invitar a sus amigos a este grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Leave this lobby (Unsubscribe)</source>
<translation>Dejar esta sala (anular suscripción)</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Invite friends</source>
<translation>Invitar a los amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Select friends to invite:</source>
<translation>Seleccione amigos para invitar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Welcome to lobby %1</source>
<translation>Bienvenido a esta sala %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Topic: %1</source>
<translation>Tema: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+150"/>
<location line="+2"/>
<source>Lobby chat</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+270"/>
<location line="+5"/>
<location line="+21"/>
<source>Lobby management</source>
<translation>Gestionar sala</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>%1 has left the lobby.</source>
<translation>%1 ha dejado la sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 joined the lobby.</source>
<translation>%1 ha entrado en la sala.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>%1 changed his name to: %2</source>
<translation>%1 ha cambiado su nombre a: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Anular suscripción a la sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want to unsubscribe to this chat lobby?</source>
<translation>¿Quiere anular la suscripción a esta sala?</translation>
</message>
<message>
<location line="-252"/>
<source>Right click to mute/unmute participants&lt;br/&gt;Double click to address this person&lt;br/&gt;</source>
<translation>Clic con botón derecho para activar/desactivar a los participantes&lt;br/&gt;Doble clic para hablar a esta persona</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This participant is not active since:</source>
<translation>Este participante no está activo desde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source> seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location line="-375"/>
<source>Start private chat</source>
<translation>Iniciar conversación privada</translation>
</message>
<message>
<location line="+476"/>
<source>Decryption failed.</source>
<translation>Fallo al descrifrar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signature mismatch</source>
<translation>Las firmas no coinciden</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown key</source>
<translation>Clave desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown hash</source>
<translation>Identificador criptográfico (hash) desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown error.</source>
<translation>Error desconocido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cannot start distant chat</source>
<translation>No se puede iniciar conversación distante</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Distant chat cannot be initiated:</source>
<translation>La conversación distante no puede iniciarse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/ChatLobbyToaster.ui" line="+133"/>
<source>Show Chat Lobby</source>
<translation>Mostrar sala de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatLobbyUserNotify.cpp" line="+35"/>
<source>Chat Lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation>Tiene %1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>You have %1 new message</source>
<translation>Tiene %1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Unknown Lobby</source>
<translation>Sala desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<location line="+42"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.ui" line="+60"/>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+82"/>
<location line="+78"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<source>Count</source>
<translation>Cantidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Topic</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Private Lobbies</source>
<translation>Salas privadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Public Lobbies</source>
<translation>Salas públicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.ui" line="+84"/>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+113"/>
<source>Create chat lobby</source>
<translation>Crear sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+77"/>
<location line="+1"/>
<source>[No topic provided]</source>
<translation>[Ningún tema propuesto]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.ui" line="+64"/>
<source>Selected lobby info</source>
<translation>Información sobre la sala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+461"/>
<source>Private</source>
<translation>Privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>You&apos;re not subscribed to this lobby; Double click-it to enter and chat.</source>
<translation>Usted no está suscrito a esta sala, Haga doble clic en ella para entrar y charlar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-496"/>
<source>Remove Auto Subscribe</source>
<translation>Quitar autosuscripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add Auto Subscribe</source>
<translation>Añadir autosuscripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+720"/>
<source>%1 invites you to chat lobby named %2</source>
<translation>%1 le invita a la sala de chat llamada %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.ui" line="-71"/>
<source>Search Chat lobbies</source>
<translation>Buscar salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="-840"/>
<source>Search Name</source>
<translation>Buscar por nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="-75"/>
<source>Subscribed</source>
<translation>Suscrito</translation>
</message>
<message>
<location line="+204"/>
<source>Columns</source>
<translation> Columnas</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.ui" line="+87"/>
<source>Lobby Name:</source>
<translation>Nombre de la sala:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Lobby Id:</source>
<translation>ID de la sala: </translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Topic:</source>
<translation>Tema: </translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Vecinos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+13"/>
<location line="+13"/>
<location line="+16"/>
<location line="+13"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+467"/>
<source>No lobby selected.
Select lobbies at left to show details.
Double click lobbies to enter and chat.</source>
<translation>Ninguna sala seleccionada.
Seleccione las salas a la izquierda para mostrar los detalles.
Haga doble clic en las salas para entrar y charlar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-690"/>
<source>Private Subscribed Lobbies</source>
<translation>Salas suscritas privadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Public Subscribed Lobbies</source>
<translation>Salas suscritas públicas</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Chat Lobbies&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Chat lobbies are distributed chat rooms, and work pretty much like IRC. They allow you to talk anonymously with tons of people without the need to make friends.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A chat lobby can be public (your friends see it) or private (your friends can&apos;t see it, unless you invite them with &lt;img src=&quot;:/images/add_24x24.png&quot; width=12/&gt;). Once you have been invited to a private lobby, you will be able to see it when your friends are using it.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The list at left shows chat lobbies your friends are participating in. You can either &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Right click to create a new chat lobby&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Double click a chat lobby to enter, chat, and show it to your friends&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; Note: For the chat lobbies to work properly, your computer needs be on time. So check your system clock! &lt;/p&gt; </source>
<translation> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Salas de chat&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Las salas de chat son espacios de chat distribuidos, y funcionan bastante parecido al IRC. Le permiten hablar de forma anónima con montones de personas sin necesidad de hacer amigos.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Una sala de chat puede ser pública (sus amigos la ven) o privada (sus amigos no pueden verla, a menos que les invite con &lt;img src=&quot;:/images/add_24x24.png&quot; width=12/&gt;). Una vez usted haya sido invitado a una sala privada, podrá comprobar cuando sus amigos la están usando.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La lista de la izquierda muestra salas de chat en las que sus amigos están participando. Puede bien &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Hacer clic secundario para crear una nueva sala de chat&lt;/li&gt; &lt;li&gt;O doble clic en una sala de chat para entrar, charlar, y mostrársela a sus amigos.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; Nota: Para que las salas de chat funcionen de forma adecuada, su computadora tiene que estar sincronizada, ¡Así que compruebe el reloj de su sistema! &lt;/p&gt; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.h" line="+38"/>
<source>Chat Lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+76"/>
<source>Leave this lobby</source>
<translation>Dejar esta sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Enter this lobby</source>
<translation>Entrar en esta sala</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Enter this lobby as...</source>
<translation>Entrar en esta sala como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+517"/>
<source>You will need to create an identity in order to join chat lobbies.</source>
<translation>Tendrá que crear una identidad para unirse a las salas de conversación.</translation>
</message>
<message>
<location line="+230"/>
<source>Choose an identity for this lobby:</source>
<translation>Elija una identidad para esta sala:</translation>
</message>
<message>
<location line="-756"/>
<source>Create an identity and enter this lobby</source>
<translation>Cree una identidad y entre en esta sala</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>column</source>
<translation>columna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMsgItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/ChatMsgItem.ui" line="+201"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Escribir un mensaje instantáneo</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Send Mail</source>
<translation>Enviar correo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location line="+6"/>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="-10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/ChatMsgItem.cpp" line="+250"/>
<source>Quick Message</source>
<translation>Mensaje instantáneo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChatPage.ui" line="+21"/>
<location line="+696"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location line="-682"/>
<source>Chat Settings</source>
<translation>Ajustes del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enable Emoticons Private Chat</source>
<translation>Habilitar emoticonos en chat privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enable Emoticons Group Chat</source>
<translation>Permitir emoticonos en el chat público</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enable custom fonts</source>
<translation>Habilitar fuentes personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enable custom font size</source>
<translation>Habilitar tamaño de fuente personalizada</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enable bold</source>
<translation>Habilitar negrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enable italics</source>
<translation>Habilitar cursiva</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Minimum text contrast</source>
<translation>Contraste de texto mínimo</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Send message with Ctrl+Return</source>
<translation>Enviar mensajes con Ctrl+Enter</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Blink tab icon</source>
<translation>Parpadear icono de la pestaña</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Open Window for new chat</source>
<translation>Abrir ventana para nuevo chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Grab Focus when chat arrives</source>
<translation>Enfocar ventana cuando llegue un chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Use a single tabbed window</source>
<translation>Usar solo una ventana con pestañas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Blink window/tab icon</source>
<translation>Parpadear icono de la ventana/pestaña</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Chat Font</source>
<translation>Fuente del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Change Chat Font</source>
<translation>Cambiar la fuente del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Chat Font:</source>
<translation>Fuente del chat:</translation>
</message>
<message>
<location line="+197"/>
<location line="+571"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location line="-283"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location line="-250"/>
<location line="+263"/>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<location line="+135"/>
<location line="+135"/>
<source>Variant</source>
<translation>Variante</translation>
</message>
<message>
<location line="-224"/>
<location line="+135"/>
<location line="+135"/>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<location line="-257"/>
<location line="+135"/>
<location line="+135"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<location line="-613"/>
<location line="+385"/>
<source>Private chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChatPage.cpp" line="+329"/>
<source>Incoming</source>
<translation>Entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Outgoing</source>
<translation>Saliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Incoming message in history</source>
<translation>Historial de mensajes recibidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Outgoing message in history</source>
<translation>Historial de mensajes salientes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Incoming message</source>
<translation>Mensaje recibido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Outgoing message</source>
<translation>Mensaje saliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Outgoing offline message</source>
<translation>Mensaje enviado sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>System message</source>
<translation>Mensaje del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChatPage.h" line="+44"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChatPage.ui" line="-424"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;In this tab you can setup how many chat messages Retroshare will keep saved on the disc and how much of the previous conversation it will display, for the different chat systems. The max storage period allows to discard old messages and prevents the chat history from filling up with volatile chat (e.g. chat lobbies and distant chat).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;En esta pestaña puedes configurar cuantos mensajes guardará en disco RetroShare y cuantas conversaciones previas mostrará para los distintos sistemas de chateo. El periodo máximo de almacenado permite eliminar mensajes viejos y evita que el historial de chateo se llene de conversaciones intrascendentes (salas de chateo y chateo distante)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Chatlobbies</source>
<translation>Salasdechat</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Enabled:</source>
<translation>Habilitar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Saved messages (0 = unlimited):</source>
<translation>Mensajes guardados (0 = ilimitados):</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Number of messages restored (0 = off):</source>
<translation>Número de mensajes restaurados (0 = desactivado):</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>Maximum storage period, in days (0=keep all):</source>
<translation>Máximo periodo de almacenamiento, en días (0=mantener todo):</translation>
</message>
<message>
<location line="-426"/>
<source>Search by default</source>
<translation>Búsqueda por defecto</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Discriminar minúsculas/mayúsculas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Whole Words</source>
<translation>Palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Move to cursor</source>
<translation>Mover al cursor</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Color All Text Found</source>
<translation>Colorear todo el texto encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Color of found text</source>
<translation>Colorear todo el texto encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Choose color of found text</source>
<translation>Escoger el color del texto encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="-63"/>
<source>Maximum count for coloring matching text</source>
<translation>Recuento máximo para colorear texto coincidente</translation>
</message>
<message>
<location line="-59"/>
<source>Threshold for automatic search</source>
<translation>Umbral para búsqueda automática</translation>
</message>
<message>
<location line="-168"/>
<source>Default identity for chat lobbies:</source>
<translation>Identidad por defecto para las salas de conversación:</translation>
</message>
<message>
<location line="+159"/>
<source>Show Bar by default</source>
<translation>Mostrar Barra por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ChatPage.cpp" line="-45"/>
<source>Private chat invite from</source>
<translation>Invitación a chat privado de</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Name :</source>
<translation>Nombre :</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>PGP id :</source>
<translation>Identificación PGP :</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Valid until :</source>
<translation>Válida hasta :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatStyle</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatStyle.cpp" line="+483"/>
<source>Standard style for group chat</source>
<translation>Plantilla estándar del chat público</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Compact style for group chat</source>
<translation>Plantilla compacta para el chat público</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Standard style for private chat</source>
<translation>Plantilla estándar del chat privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Compact style for private chat</source>
<translation>Plantilla compacta para el chat privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Standard style for history</source>
<translation>Plantilla estándar del historial</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Compact style for history</source>
<translation>Plantilla compacta para el historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/ChatToaster.ui" line="+133"/>
<source>Show Chat</source>
<translation>Mostrar chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatUserNotify.cpp" line="+69"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.ui" line="+419"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+335"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<location line="-127"/>
<source>Attach a Picture</source>
<translation>Adjuntar una imagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Strike</source>
<translation>Tachado</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Disable Emoticons</source>
<translation>Desactivar emoticonos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Guardar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Navegar historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Browse History</source>
<translation>Navegar historial</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Borra todos los guardados y muestra el historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Choose font</source>
<translation>Elejir la fuente</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Restablecer la fuente por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.cpp" line="+997"/>
<source>is typing...</source>
<translation>está escribiendo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+365"/>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>¿Seguro que quiere borrar el historial?</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Load Picture File</source>
<translation>Cargar archivo de imagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Archivos texto (*.txt );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>appears to be Offline.</source>
<translation>parece estar fuera de línea.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Messages you send will be delivered after Friend is again Online</source>
<translation>Los mensajes enviados se entregarán cuando su amigo vuelva a conectarse</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>is Idle and may not reply</source>
<translation>está inactivo e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>is Away and may not reply</source>
<translation>no está e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>is Busy and may not reply</source>
<translation>está ocupado e igual no contesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.ui" line="+8"/>
<source>Find Case Sensitively</source>
<translation>Buscar discriminando mayúsculas/minúsculas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+3"/>
<source>Find Whole Words</source>
<translation>Buscar palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+3"/>
<source>Move To Cursor</source>
<translation>Mover al cursor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Don&apos;t stop to color after X items found (need more CPU)</source>
<translation>No detenerse a colorear después de que X elementos se encontrasen (necesita más CPU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.cpp" line="-1439"/>
<source>&lt;b&gt;Find Previous &lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+Shift+G&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Buscar anterior&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+Mayús+G&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&lt;b&gt;Find Next &lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+G&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Buscar siguiente &lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+G&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&lt;b&gt;Find &lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+F&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Buscar &lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;i&gt;Ctrl+F&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.ui" line="-801"/>
<source>(Status)</source>
<translation>(Estado)</translation>
</message>
<message>
<location line="+529"/>
<source>Set text font &amp; color</source>
<translation>Configurar fuente de texto y color</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Attach a File</source>
<translation>Adjuntar un fichero</translation>
</message>
<message>
<location line="+208"/>
<source>WARNING: Could take a long time on big history.</source>
<translation>ADVERTENCIA: Podría llevar mucho tiempo con una historia amplia.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Choose color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.cpp" line="+12"/>
<location line="+1155"/>
<source>&lt;b&gt;Mark this selected text&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ctrl+M&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Marcar este texto seleccionado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ctrl+M&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-233"/>
<source>%1This message consists of %2 characters.</source>
<translation>%1Este mensaje consiste en %2 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source> items found.</source>
<translation>elementos encontrados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No items found.</source>
<translation>No se encontraron elementos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&lt;b&gt;Return to marked text&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ctrl+M&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Volver al texto marcado&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ctrl+M&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.ui" line="+8"/>
<source>Display Search Box</source>
<translation>Mostrar cuadro de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Search Box</source>
<translation>Cuadro de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="-367"/>
<source>Type a message here</source>
<translation>Escriba un mensaje aquí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/ChatWidget.cpp" line="-1168"/>
<source>Don&apos;t stop to color after</source>
<translation>No parar de colorear tras</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>items found (need more CPU)</source>
<translation>elementos encontrados (se necesita más CPU)</translation>
</message>
<message>
<location line="+943"/>
<source>Warning:</source>
<translation>Advertencia:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/People/CircleWidget.ui" line="+71"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/People/CircleWidget.cpp" line="+20"/>
<source>Empty Circle</source>
<translation>Círculo vacío</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CirclesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.ui" line="+129"/>
<source>Showing details: </source>
<translation>Mostrando detalles:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Membership</source>
<translation>Afiliación</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+39"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<source>IDs</source>
<translation>IDs</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.cpp" line="+617"/>
<source>Personal Circles</source>
<translation>Círculos personales</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Public Circles</source>
<translation>Círculos públicos</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Peers</source>
<translation>Vecinos</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.cpp" line="-455"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amigos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Others</source>
<translation>Otros</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Anon Transfers</source>
<translation>Transferencias anónimas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Discovery</source>
<translation>Descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Share Category</source>
<translation>Compartir categoría</translation>
</message>
<message>
<location line="-177"/>
<source>Create Personal Circle</source>
<translation>Crear círculo personal</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Create External Circle</source>
<translation>Crear círculo externo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit Circle</source>
<translation>Editar círculo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Todo</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.cpp" line="+4"/>
<source>Friends Of Friends</source>
<translation>Amigos de sus amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+455"/>
<source>External Circles (Admin)</source>
<translation>Círculos externos (Admin)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>External Circles (Subscribed)</source>
<translation>Círculos externos (suscritos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>External Circles (Other)</source>
<translation>Círculos externos (Otros)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.ui" line="-28"/>
<location filename="../gui/Circles/CirclesDialog.h" line="+44"/>
<source>Circles</source>
<translation>Círculos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfCertDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.ui" line="+71"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+188"/>
<source>Peer Address</source>
<translation>Dirección del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.cpp" line="+228"/>
<source>Local Address</source>
<translation>Dirección local</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>External Address</source>
<translation>Dirección externa</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS dinámico</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location line="+7"/>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<location line="+6"/>
<source>Addresses list</source>
<translation>Lista de direcciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.cpp" line="-70"/>
<location line="+127"/>
<location line="+69"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-195"/>
<location line="+127"/>
<location line="+69"/>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Error: No se pueden obtener los detalles del vecino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.ui" line="+49"/>
<source>Use as direct source, when available</source>
<translation>Utilizar como fuente directa, cuando esté disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Retroshare periodically checks your friend lists for browsable files matching your transfers, to establish a direct transfer. In this case, your friend knows you&apos;re downloading the file.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To prevent this behavior for this friend only, uncheck this box. You can still perform a direct transfer if you explicitly ask for it, by e.g. downloading from your friend&apos;s file list. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Retroshare comprueba periódicamente sus listas de amigos con archivos navegables que coincidan con sus transferencias, para establecer una transferencia directa. En este caso, su amigo sabe que está descargando el archivo.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Para evitar este comportamiento para este único amigo, desactive esta casilla. Todavía puede realizar una transferencia directa si usted lo pide explícitamente , p.ej., descargar la lista de archivos de su amigo. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-290"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Encriptación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.cpp" line="-154"/>
<source>Not connected</source>
<translation>No esta conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.ui" line="+79"/>
<source>Peer Addresses</source>
<translation>Direcciones del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+192"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location line="-431"/>
<source>Retroshare node details</source>
<translation>Detalles del nodo Retroshare</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Location info</source>
<translation>Información de ubicación</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Node name :</source>
<translation>Nombre del nodo :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Status :</source>
<translation>Estado :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Last Contact :</source>
<translation>Último contacto :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Retroshare version :</source>
<translation>Versión de RetroShare :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Node ID :</source>
<translation>Identificación del nodo :</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>PGP key :</source>
<translation>Clave PGP :</translation>
</message>
<message>
<location line="+216"/>
<source>Retroshare Certificate</source>
<translation>Certificado de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Auto-download recommended files from this node</source>
<translation>Auto-descargar los ficheros recomendados de este nodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.cpp" line="-105"/>
<source>Friend node details</source>
<translation>Detalles del nodo amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+110"/>
<source>Hidden Address</source>
<translation>Dirección oculta</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+2"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>&lt;p&gt;This certificate contains:</source>
<translation>&lt;p&gt;Este certificado contiene:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;li&gt;a &lt;b&gt;node ID&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;una &lt;b&gt;identificación de nodo&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;nombre&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>an &lt;b&gt;onion address&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;port&lt;/b&gt;</source>
<translation>una &lt;b&gt;dirección .onion&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;puerto&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>an &lt;b&gt;IP address&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;port&lt;/b&gt;</source>
<translation>una &lt;b&gt;dirección IP&lt;/b&gt; y &lt;b&gt;puerto&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;p&gt;You can use this certificate to make new friends. Send it by email, or give it hand to hand.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Puede usar este certificado para hacer nuevos amigos. Envíelo por correo electrónico, o proporciónelo en mano.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.ui" line="+7"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Peers that have this option cannot connect if their connection address is not in the whitelist. This protects you from traffic forwarding attacks. When used, rejected peers will be reported by &amp;quot;security feed items&amp;quot; in the News Feed section. From there, you can whitelist/blacklist their IP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Los pares (peers) que tengan esta opción no pueden conectarse si sus direcciones de conexión no están en la lista blanca. Esto le protege de ataques de redireccionamiento del tráfico. Al usarlo, se informará de los pares rechazados mediante &amp;quot;los elementos de seguridad de las novedades&amp;quot; en la sección de Novedades (feed). Desde allí puede incluir su IP en la lista blanca/negra.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Require white list clearance</source>
<translation>Requiere limpiar la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="-320"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the ID of the node&apos;s &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OpenSSL&lt;/span&gt; certifcate, which is signed by the above &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;PGP&lt;/span&gt; key. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este es el certificado &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OpenSSL&lt;/span&gt; de la identificación (ID) del nodo, que está firmada por la clave &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;PGP&lt;/span&gt; de arriba. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the encryption method used by &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OpenSSL&lt;/span&gt;. The connection to friend nodes&lt;/p&gt;&lt;p&gt;is always heavily encrypted and if DHE is present the connection further uses&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&amp;quot;perfect forward secrecy&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este es el método de cifrado usado por &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;OpenSSL&lt;/span&gt;. La conexión a nodos amigos&lt;/p&gt;&lt;p&gt;siempre se cifra fuertemente, y si está presente el DHE (intercambio de claves Diffie-Hellman)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;la conexión además usa &amp;quot;secreto perfecto hacia delante&amp;quot; (perfect forward secrecy).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConfCertDialog.cpp" line="-17"/>
<source>with</source>
<translation>con</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>external signatures&lt;/li&gt;</source>
<translation>firmas externas&lt;/li&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="+14"/>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Asistente para conectarse con los amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Añadir un amigo nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Este asistente le ayudará a conectarse con su amigo(s) en la red de RetroShare.&lt;br&gt;Es posible hacer esto de varias formas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>Introducir los c&amp;ertificados manualmente</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>&amp;Obtener un archivo de certificado de su amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>Hacer a&amp;migos con los amigos de mis amigos seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>&amp;Introducir la ID de RetroShare manualmente</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Send an Invitation by Email
(She/He receives an email with instructions how to to download RetroShare)</source>
<translation>&amp;Enviar una invitación por correo electrónico
(El/ella recibirá un correo electrónico con instrucciones sobre cómo descargar RetroShare)</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Text certificate</source>
<translation>Certificado de texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Usar la representación de texto de los certificados GPG.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>El texto siguiente es su certificado GPG. Tiene que ofrecérselo a su amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+911"/>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Copiar su certificado al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Guardar su certificado en un archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Run Email program</source>
<translation>Abrir programa de email</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Por favor, pegue el certificado GPG de sus amigos en el cuadro de abajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>Certificate files</source>
<translation>Archivos de certificados GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Usar certificados GPG guardados en archivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importar certificado GPG de un amigo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>Tiene que crear un archivo con su certificado GPG y enviárselo a un amigo. También puede usar un archivo generado anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Exportar mi certificado GPG...</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Arrastre y suelte el certificado de sus amigos en esta ventana o especifique la ruta aquí</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Amigos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Elija ahora quienes quiere hacer sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Show me:</source>
<translation>Mostrarme:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Hacer amigos estos vecinos</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Utilize la ID de RetroShare para añadir a amigos que estén disponibles en su red.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Añadir la ID de RetroShare del amigo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Pegar el ID de amigos de RetroShare en el siguiente cuadro</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Introduzca el ID de RetroShare de su amigo, p,ej. Peer@BDE8D16A46D938CF</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Invitar a amigos por correo electrónico</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (separate each one with a semicolon)</source>
<translation>Introduzca las direcciones de email de sus amigos (separadas cada una con un punto y coma)</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Direcciones de correo de sus amigos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Introduzca la dirección de correo de su amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-668"/>
<location line="+26"/>
<source>Friend request</source>
<translation>Solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-25"/>
<location line="+26"/>
<source>Details about the request</source>
<translation>Detalles de la solicitud</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+372"/>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="-363"/>
<location line="+386"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="-372"/>
<location line="+386"/>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<location line="-379"/>
<location line="+393"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="-365"/>
<location line="+50"/>
<location line="+413"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location line="-449"/>
<location line="+433"/>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Añadir amigo a grupo:</translation>
</message>
<message>
<location line="-414"/>
<location line="+384"/>
<source>Authenticate friend (Sign PGP Key)</source>
<translation>Autenticar amigo (firmar la clave GPG)</translation>
</message>
<message>
<location line="-377"/>
<location line="+384"/>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Añadir como amigo al conectarse con</translation>
</message>
<message>
<location line="-326"/>
<location line="+482"/>
<source>To accept the Friend Request, click the Finish button.</source>
<translation>Para aceptar la solicitud de amigo, pulse en el botón Finalizar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-461"/>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Lo siento, ha ocurrido un error</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Este es el mensaje de error:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Make Friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>Detalles acerca de su amigo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+181"/>
<source>Key validity:</source>
<translation>Validez de la llave:</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Signers</source>
<translation>Firmantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>This peer is already on your friend list. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Este vecino ya está en su lista de amigos. Añadiendolo sólo podrá establecer su dirección ip.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-64"/>
<source>Abnormal size read is bigger than memory block.</source>
<translation>Anormal tamaño de lectura, es más grande que el bloque de memoria.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Invalid external IP.</source>
<translation>Inválida IP externa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid local IP.</source>
<translation>Inválida IP local.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Invalid checksum section.</source>
<translation>Sección inválida de la suma de verificación.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Checksum mismatch. Certificate is corrupted.</source>
<translation>Suma de verificación errónea. El certificado está dañado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown section type found (Certificate might be corrupted).</source>
<translation>Encontrado un tipo de sección desconocido (El certificado podría estar dañado).</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Missing checksum.</source>
<translation>Suma de verificación faltante.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown certificate error</source>
<translation>Error de certificado desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location line="+369"/>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Error al cargar el certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="-361"/>
<source>Cannot get peer details of PGP key %1</source>
<translation>No se puede obtener detalles de pares con llave GPG %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Vecinos a quienes no he firmado las llaves GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Amigos de amigos que me han firmado la llave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Vecinos bloqueados a quienes he firmado la llave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Peer name</source>
<translation>Nombre del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Also signed by</source>
<translation>Tambien firmado por</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer id</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitación de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Ultimate</source>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Full</source>
<translation>Completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Marginal</source>
<translation>Marginal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>None</source>
<translation>Ningúna</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No Trust</source>
<translation>Ninguna confianza</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<location line="+78"/>
<source>You have a friend request from</source>
<translation>Tiene una solicitud de amistad de</translation>
</message>
<message>
<location line="+103"/>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>La carga del certificado GPG ha fallado: archivo %1 no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Este vecino %1 no está disponible en su red</translation>
</message>
<message>
<location line="+221"/>
<source>Use new certificate format (safer, more robust)</source>
<translation>Usar el nuevo formato de certificado (más seguro y robusto)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Use old (backward compatible) certificate format</source>
<translation>Usar el viejo formato de certificado (compatible con versiones anteriores)</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Quitar las firmas</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>Invitar a RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>Etiqueta BEGIN no encontrada o mal escrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>Etiqueta END no encontrada o mal escrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>Ninguna suma de chequeo encontrada (los últimos 5 caracteres deben estar separadas por un carácter &apos;=&apos;), o ningún salto de línea después de la etiqueta línea (p.ej., principio de línea con la versión:)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Error desconocido. Su certificado probablemente no es un certificado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Ayuda para conectar con sus amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Puede copiar este texto y enviarlo a su amigo por email o de alguna otra forma</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y envíeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+19"/>
<location line="+19"/>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificados GPG de RetroShare (*.rsc );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Seleccionar certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Por favor elija un nombre para el archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>Certificado GPG creado con éxito</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del archivo del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Ningúno ***</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="-337"/>
<source>Use as direct source, when available</source>
<translation>Utilizar como fuente directa, cuando esté disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="-651"/>
<location line="+1189"/>
<source>Recommend many friends to each others</source>
<translation>Recomendar varios amigos a los demás</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recomendaciones de amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Message:</source>
<translation>Mensage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-582"/>
<source>Recommend friends</source>
<translation>Recomendar amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location line="+143"/>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation>Por favor, seleccione al menos un amigo por recomendación.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation>Por favor, seleccione al menos un amigo como destinatario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="-406"/>
<source>Please note that RetroShare will require excessive amounts of bandwidth, memory and CPU if you add to many friends. You can add as many friends as you like, but more than 40 will probably require too much resources.</source>
<translation>Por favor observe que si añade demasiados amigos RetroShare requerirá cantidades excesivas de ancho de banda, memoria y CPU. Puede añadir tantos amigos como quiera, pero más de 40 probablemente requerirán demasiados recursos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>Add key to keyring</source>
<translation>Añadir al grupo de claves (&apos;keyring&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-309"/>
<source>This key is already in your keyring</source>
<translation>Esta clave ya está en su grupo de claves (&apos;keyring&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Check this to add the key to your keyring
This might be useful for sending
distant messages to this peer
even if you don&apos;t make friends.</source>
<translation>Compruebe esto para añadir la clave a su grupo de claves (&apos;keyring&apos;)
Esto podría ser útil para enviar
mensajes distantes a este par (&apos;peer&apos;)
incluso si no hace amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="-192"/>
<source>Certificate has wrong version number. Remember that v0.6 and v0.5 networks are incompatible.</source>
<translation>El certificado tiene un número de versión incorrecto. Recuerde que las redes de v0.6 y v0.5 son incompatibles.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Invalid node id.</source>
<translation>Identificación de nodo no válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="-347"/>
<location line="+413"/>
<source>Auto-download recommended files</source>
<translation>Auto-descargar los ficheros recomendados</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Can be used as direct source</source>
<translation>Se puede usar como fuente directa</translation>
</message>
<message>
<location line="-399"/>
<location line="+413"/>
<source>Require whitelist clearance to connect</source>
<translation>Requiere limpiar la lista blanca para conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="-50"/>
<source>Add IP to whitelist</source>
<translation>Añadir IP a la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="+181"/>
<source>No IP in this certificate!</source>
<translation>¡No hay IP en este certificado!</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&lt;p&gt;This certificate has no IP. You will rely on discovery and DHT to find it. Because you require whitelist clearance, the peer will raise a security warning in the NewsFeed tab. From there, you can whitelist his IP.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Este certificado no tiene IP. Dependerá del descubrimiento y la DHT (tabla distribuida de hashes) para encontrarlo. A causa de que usted requiere que se limpie la lista blanca, el par (peer) generará una advertencia de seguridad en la pestaña de Novedades (feed). Desde allí puede añadir su IP a la lista blanca.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+428"/>
<source>Added with certificate from %1</source>
<translation>Añadido con el certificado de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.ui" line="-779"/>
<source>Paste Cert of your friend from Clipboard</source>
<translation>Pegar certificado de su amigo desde el Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectFriendWizard.cpp" line="-181"/>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1</source>
<translation>La carga del certificado falló: No se pudo leer del fichero %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1</source>
<translation>La carga del certificado falló: Hay algo mal con %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.ui" line="+14"/>
<source>Connection Progress</source>
<translation>Progresión de la conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Connecting to:</source>
<translation>Conectándose a :</translation>
</message>
<message>
<location line="+158"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="-145"/>
<source>Network </source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location line="+152"/>
<source>Net Result</source>
<translation>Resultado de red</translation>
</message>
<message>
<location line="-139"/>
<source>Connect Status</source>
<translation>Estado de la conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+146"/>
<source>Contact Result</source>
<translation>Resultado del contacto</translation>
</message>
<message>
<location line="-133"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.cpp" line="+168"/>
<source>DHT Startup</source>
<translation>Inicio del DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>DHT Result</source>
<translation>Resultado de DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Peer Lookup</source>
<translation>Búsqueda de vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Peer Result</source>
<translation>Resultado de vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.cpp" line="+384"/>
<source>UDP Setup</source>
<translation>Configurar UDP</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>UDP Result</source>
<translation>Resultado UDP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.cpp" line="-488"/>
<source>Connection Assistant</source>
<translation>Asistente de conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+127"/>
<source>Invalid Peer ID</source>
<translation>ID del vecino inválido</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Unknown State</source>
<translation>Estado desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Behind Symmetric NAT</source>
<translation>Detrás de NAT simétrico</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Behind NAT &amp; No DHT</source>
<translation>Detrás de NAT y sin DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET Restart</source>
<translation>Reiniciar red</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Behind NAT</source>
<translation>Detrás de NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No DHT</source>
<translation>Sin DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET STATE GOOD!</source>
<translation>ESTADO DE LA RED BUENO!</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>DHT Failed</source>
<translation>DHT fallido</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>DHT Okay</source>
<translation>DHT Bueno</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Finding RS Peers</source>
<translation>Encontrando vecinos RS</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Lookup requires DHT</source>
<translation>La búsqueda requiere DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Searching DHT</source>
<translation>Buscando DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Lookup Timeout</source>
<translation>Tiempo de búsqueda máximo agotado</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Peer DHT NOT ACTIVE</source>
<translation>DHT del vecino NO ACTIVO</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Lookup Failure</source>
<translation>Búsqueda fallida</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+286"/>
<source>Peer Offline</source>
<translation>Vecino desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="-281"/>
<source>Peer Firewalled</source>
<translation>Vecino tras cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Peer Online</source>
<translation>Vecino conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+133"/>
<source>Connection In Progress</source>
<translation>Conexión en progreso</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Initial connections can take a while, please be patient</source>
<translation>Las conexiones iniciales pueden tardar un poco, por favor, se paciente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>If an error is detected it will be displayed here</source>
<translation>Si se detecta un error se mostrará aquí</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>You can close this dialog at any time</source>
<translation>Puedes cerrar esta ventana en cualquier momento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+55"/>
<source>Retroshare will continue connecting in the background</source>
<translation>RetroShare continuará conectándose en segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location line="-47"/>
<source>Connection Timeout</source>
<translation>Tiempo máximo de conexión agotado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Connection Attempt has taken too long</source>
<translation>El intento de conexión tomó demasiado tiempo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>But no error has been detected</source>
<translation>Pero no se detectó ningún error</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+13"/>
<location line="+12"/>
<source>Try again shortly, Retroshare will continue connecting in the background</source>
<translation>Intentalo de nuevo en breve, RetroShare continuará conectándose en segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location line="-23"/>
<location line="+13"/>
<location line="+12"/>
<location line="+17"/>
<location line="+103"/>
<source>If you continue to get this message, please contact developers</source>
<translation>Si continuas recibiendo este mensaje, por favor contacta con los desarrolladores</translation>
</message>
<message>
<location line="-137"/>
<source>DHT Lookup Timeout</source>
<translation>Tiempo máximo de búsqueda DHT agotado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>DHT Lookup has taken too long</source>
<translation>La búsqueda DHT tardó demasiado tiempo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>UDP Connection Timeout</source>
<translation>Tiempo máximo de conexión UDP agotado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>UDP Connection has taken too long</source>
<translation>La conexión UDP tardó demasiado</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>UDP Connection Failed</source>
<translation>La conexión UDP falló</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>We are continually working to improve connectivity.</source>
<translation>Continuamos trabajando para mejorar la conectividad.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>In this case the UDP connection attempt has failed.</source>
<translation>En este caso el intento de conexión UDP falló.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Improve connectivity by opening a Port in your Firewall.</source>
<translation>Mejora la conectividad abriendo un puerto en tu cortafuegos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Congratulations, you are connected</source>
<translation>Felicidades, estais conectados</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>DHT startup Failed</source>
<translation>Inicialización DHT fallida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your DHT has not started properly</source>
<translation>Tu DHT no inició como debería</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Common causes of this problem are:</source>
<translation>Causas comunes de este problema son:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source> - You are not connected to the Internet</source>
<translation>- No estás conectado a Internet</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source> - You have a missing or out-of-date DHT bootstrap file (bdboot.txt)</source>
<translation>- No tienes o están anticuados los archivos de base de datos DHT (bdboot.txt)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>DHT is Disabled</source>
<translation>El DHT está deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The DHT is OFF, so Retroshare cannot find your Friends.</source>
<translation>El DHT está APAGADO, luego RetroShare no puede encontrar tus Amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Retroshare has tried All Known Addresses, with no success</source>
<translation>RetroShare ha probado todas las direcciones conocidas, sin éxito</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>The DHT is needed if your friends have Dynamic IP Addresses.</source>
<translation>Se requiere DHT si tus amigos tienen una dirección IP dinámica.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Go to Settings-&gt;Server and change config to &quot;Public: DHT and Discovery&quot;</source>
<translation>Ve a Parámetros-&gt;Servidor y cambia la configuración a &quot;Público: DHT y descubrimiento&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+15"/>
<source>Peer Denied Connection</source>
<translation>Conexión denegada por el vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>We successfully reached your Friend.</source>
<translation>Hemos contactado con tu Amigo con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+15"/>
<source>but they have not added you as a Friend.</source>
<translation>pero ellos no te han añadido como Amigo.</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Please contact them to add your Certificate</source>
<translation>Por favor, contacta con ellos para que añadan tu certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+17"/>
<location line="+13"/>
<source>Your Retroshare Node is configured Okay</source>
<translation>Tu nodo RetroShare está configurado correctamente</translation>
</message>
<message>
<location line="-21"/>
<source>We successfully reached your Friend via UDP.</source>
<translation>Hemos contactado con tu amigo via UDP con éxito.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Please contact them to add your Full Certificate</source>
<translation>Por favor contacta con ellos para que añadan tu certificado completo</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>We Cannot find your Friend.</source>
<translation>No podemos encontrar tu amigo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>They are either offline or their DHT is Off</source>
<translation>Ellos están o desconectados o su DHT está APAGADO</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Peer DHT is Disabled</source>
<translation>El DHT del vecino está deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your Friend has configured Retroshare with DHT Disabled.</source>
<translation>Tu amigo ha configurado RetroShare con el DHT deshabilitado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>You have previously connected to this Friend</source>
<translation>Te has conectado con este Amigo con anterioridad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Retroshare has determined that they have DHT switched off</source>
<translation>RetroShare ha determinado que ellos tienen el DHT apagado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Without the DHT it is hard for Retroshare to locate your friend</source>
<translation>Sin el DHT es díficil para RetroShare localizar tu amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Try importing a fresh Certificate to get up-to-date connection information</source>
<translation>Intenta importando un certificado &quot;fresco&quot; para tener información de conexión actualizada</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Incomplete Friend Details</source>
<translation>Detalles del amigo incompletos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You have imported an incomplete Certificate</source>
<translation>Has importado un certificado incompleto</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Please retry importing the full Certificate</source>
<translation>Por favor, intenta volver a importar el certificado completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.ui" line="+128"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;&quot;&gt;This Widget shows the progress of your connection to your new peer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;&quot;&gt;It is helpful for problem-solving.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt;&quot;&gt;If you are an expert RS user, or trust that RS will do the right thing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;you can close it.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }⏎
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;Este diálogo muestra el progreso de tu conexión con tu nuevo vecino.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;És útil para solucionar problemas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;Si eres un usuario experto de RS o confías en que RS hará lo que es debido&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt;&quot;&gt;puedes cerrarlo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/ConnectProgressDialog.cpp" line="-667"/>
<location line="+1"/>
<location line="+5"/>
<location line="+3"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<source>UNVERIFIABLE FORWARD!</source>
<translation>REENVÍO NO VERIFICABLE!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>UNVERIFIABLE FORWARD &amp; NO DHT</source>
<translation>REENVÍO NO VERIFICABLE Y SIN DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+212"/>
<source>Searching</source>
<translation>Buscando</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>UDP Connect Timeout</source>
<translation>Tiempo de conexión UDP máximo agotado</translation>
</message>
<message>
<location line="+190"/>
<source>Only Advanced Retroshare users should switch off the DHT.</source>
<translation>Solo los usuarios avanzados de RetroShare deberían apagar el DHT.</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Retroshare cannot connect without this information</source>
<translation>RetroShare no puede conectar sin esta información</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>They need a Certificate + Node for UDP connections to succeed</source>
<translation>Necesitan un Certificado + Nodo para que las conexiones UDP tengan éxito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateCircleDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.ui" line="+224"/>
<source>Circle Details</source>
<translation>Detalles del círculo</translation>
</message>
<message>
<location line="-167"/>
<location line="+181"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Creator</source>
<translation>Creador</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Distribution</source>
<translation>Distribución</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Self-Restricted</source>
<translation>Autorestringido</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Restricted to:</source>
<translation>Restringido para:</translation>
</message>
<message>
<location line="-261"/>
<source>Circle Membership</source>
<translation>Miembros del círculo</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>IDs</source>
<translation>IDs</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Known Identities</source>
<translation>Identidades conocidas</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Filter</source>
<translation>Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Nickname</source>
<translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.cpp" line="+283"/>
<location line="+51"/>
<location line="+38"/>
<location line="+4"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-93"/>
<source>Please set a name for your Circle</source>
<translation>Por favor elija un nombre para su círculo</translation>
</message>
<message>
<location line="-141"/>
<source>Personal Circle Details</source>
<translation>Detalles del círculo personal</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>External Circle Details</source>
<translation>Detalles del círculo externo</translation>
</message>
<message>
<location line="+177"/>
<source>Cannot Edit Existing Circles Yet</source>
<translation>Todavía no se pueden editar los círculos existentes.</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>No Restriction Circle Selected</source>
<translation>Círculo seleccionado sin restricciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>No Circle Limitations Selected</source>
<translation>No hay limitaciones en el círculo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="-246"/>
<source>Create New Personal Circle</source>
<translation>Crear nuevo círculo personal</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Create New External Circle</source>
<translation>Crear nuevo círculo externo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.ui" line="-116"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Remove </source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.cpp" line="-48"/>
<location line="+2"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.ui" line="+50"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signed</source>
<translation>Firmado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signed by known nodes</source>
<translation>Firmado por nodos conocidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Circles/CreateCircleDialog.cpp" line="+32"/>
<source>Edit Circle</source>
<translation>Editar círculo</translation>
</message>
<message>
<location line="+146"/>
<location line="+264"/>
<source>PGP Identity</source>
<translation>Identidad PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="-325"/>
<location line="+44"/>
<location line="+360"/>
<source>Anon Id</source>
<translation>Identidad anónima</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>PGP Linked Id</source>
<translation>Identidad vinculada a PGP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGroup</name>
<message>
<location filename="../gui/groups/CreateGroup.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/groups/CreateGroup.cpp" line="+78"/>
<source>Create a Group</source>
<translation>Crear un grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Group Name</source>
<translation>Nombre del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Enter a name for your group</source>
<translation>Introduzca un nombre para el grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/groups/CreateGroup.cpp" line="-29"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+2"/>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editar grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsChannelMsg</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.ui" line="+17"/>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.cpp" line="+52"/>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nuevo mensaje del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Channel Post</source>
<translation>Mensaje del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Mensaje al canal para:</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Archivos adjuntos:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Utilice arrastrar y soltar / Botón añadir archivos, para nuevos hash de archivos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copiar/pegar enlaces de RetroShare desde sus recursos compartidos&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Añadir imagen al canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Subject :</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<location line="+28"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>Permitir o no, que los canales obtengan imágenes en miniatura de los datos adjuntos en los mensajes cuando sean de archivos multimedia</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Generación automática de imágenes</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Arrastrar y soltar archivos de los resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.cpp" line="+59"/>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Pegar enlaces de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+129"/>
<location line="+6"/>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Las carpetas no se pueden añadir arrastrando, solamente los archivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Archivo no encontrado o nombre de archivo no aceptado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir mas archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<location line="+210"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>Archivo ya añadido y hash generado</translation>
</message>
<message>
<location line="+210"/>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Por favor, añada un asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Cargar imagen en miniatura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.ui" line="+18"/>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.cpp" line="-26"/>
<source>Generate mass data</source>
<translation>Generar datos masivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/CreateGxsChannelMsg.cpp" line="+0"/>
<source>Do you really want to generate %1 messages ?</source>
<translation>¿De veras quiere generar %1 mensajes?</translation>
</message>
<message>
<location line="-504"/>
<source>You are about to add files you&apos;re not actually sharing. Do you still want this to happen?</source>
<translation>Está a punto de añadir archivos que actualmente no está compartiendo. ¿Seguro que quiere continuar?</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>About to post un-owned files to a channel.</source>
<translation>Está a punto de publicar archivos sin dueño en un canal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsForumMsg</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.cpp" line="+75"/>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Enviar mensaje al foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Attach File</source>
<translation>Archivo adjunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Sign Message</source>
<translation>Firmar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje de foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Adjuntar archivos mediante arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>En esta ventana puede adjuntar archivos mediante arrastrar y soltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.cpp" line="+0"/>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Iniciar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>No Forum</source>
<translation>Ningún foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>In Reply to</source>
<translation>En respuesta a</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<location line="+51"/>
<location line="+7"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Por favor, elija un tema para el foro y mensaje del foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Please choose Signing Id, it is required</source>
<translation>Por favor, elija el ID de la firma, es necesario</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir mas archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.ui" line="+18"/>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.cpp" line="-62"/>
<source>Generate mass data</source>
<translation>Generar datos masivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.cpp" line="+0"/>
<source>Do you really want to generate %1 messages ?</source>
<translation>¿De veras quiere generar %1 mensajes?</translation>
</message>
<message>
<location line="-245"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+277"/>
<source>Forum Message</source>
<translation>Mensaje del foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Forum Message has not been Sent.
Do you want to reject this message?</source>
<translation>El mensaje del foro no ha sido enviado.
¿Quiere rechazar este mensaje?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.ui" line="-169"/>
<source>Post as</source>
<translation>Publicar como</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/CreateGxsForumMsg.cpp" line="-49"/>
<source>Congrats, you found a bug!</source>
<translation>Felicidades, ¡encontró un fallo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateLobbyDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/CreateLobbyDialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/chat/CreateLobbyDialog.cpp" line="+43"/>
<source>Create Chat Lobby</source>
<translation>Crear sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>A chat lobby is a decentralized and anonymous chat group. All participants receive all messages. Once the lobby is created you can invite other friends from the Friends tab.</source>
<translation>Un &quot;Chat lobby&quot; es una sala de chat en grupo descentralizada y anónima. Todos los participantes reciben todos los mensajes. Una vez que se crea la sala puede invitar a otros amigos de la ficha de Amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Lobby name:</source>
<translation>Nombre de la sala:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Lobby topic:</source>
<translation>Tema de la sala:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Security policy:</source>
<translation>Política de seguridad:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Public (Visible by friends)</source>
<translation>Público (visible por los amigos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Private (Works on invitation only)</source>
<translation>Privado (Solamente por invitación)</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Select the Friends with which you want to group chat.</source>
<translation>Seleccione los amigos para el chat de grupo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Invited friends</source>
<translation>Amigos invitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/CreateLobbyDialog.cpp" line="+20"/>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/CreateLobbyDialog.ui" line="-97"/>
<source>Identity to use:</source>
<translation>Identidad a usar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CryptoPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/CryptoPage.ui" line="+57"/>
<source>Public Information</source>
<translation>Información pública</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Location ID:</source>
<translation>ID del lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+146"/>
<source>Software Version:</source>
<translation>Versión del programa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Online since:</source>
<translation>En línea desde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+72"/>
<source>Other Information</source>
<translation>Otra información</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Save Key into a file</source>
<translation>Guardar mi llave en un archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/CryptoPage.cpp" line="+123"/>
<source>A RetroShare link with your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Un enlace RetroShare con su clave pública se copiará al portapapeles, péguela y envíela a su amigo por correo electrónico o de alguna otra manera</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developers.</source>
<translation>Su certificado no se ha podido analizar correctamente. Por favor, póngase en contacto con los desarrolladores.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su llave GPG privada ha sido copiada al portapapeles, péguela y mándesela a su amigos por email u otro medio</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificados GPG de RetroShare (*.rsc );;Todos los archivos (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/CryptoPage.ui" line="-260"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>PGP fingerprint:</source>
<translation>Huella de validación de clave PGP:</translation>
</message>
<message>
<location line="-210"/>
<source>Node information</source>
<translation>Información del nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+171"/>
<source>PGP Id :</source>
<translation>Identificación de PGP :</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Friend nodes:</source>
<translation>Nodos amigos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+215"/>
<source>Copy certificate to clipboard</source>
<translation>Copiar certificado al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Save certificate to file</source>
<translation>Guardar certificado en un fichero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/CryptoPage.h" line="+43"/>
<source>Node</source>
<translation>Nodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/CryptoPage.ui" line="+7"/>
<source>Create new node...</source>
<translation>Crear nuevo nodo...</translation>
</message>
<message>
<location line="-91"/>
<source>show statistics window</source>
<translation>mostrar ventana de estadísticas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTGraphSource</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/dhtgraph.h" line="+53"/>
<source>users</source>
<translation>usuarios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/dhtstatus.cpp" line="+42"/>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>DHT Off</source>
<translation>DHT Inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>DHT Searching for RetroShare Peers</source>
<translation>Buscando vecinos de RetroShare por DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+12"/>
<source>RetroShare users in DHT (Total DHT users)</source>
<translation>Usuarios de RetroShare en DHT (Total de usuarios con DHT)</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>DHT Good</source>
<translation>DHT aceptable</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>DHT Error</source>
<translation>Error de DHT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/DLListDelegate.cpp" line="+48"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>File Never Seen</source>
<translation>Archivo nunca visto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/DetailsDialog.ui" line="+14"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Done</source>
<translation>Hecho</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Active</source>
<translation>Activo</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Outstanding</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Needs checking</source>
<translation>Comprobando necesidades</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>retroshare link(s)</source>
<translation>Enlace(s) de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>retroshare link</source>
<translation>Enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copiar enlace al Portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/DetailsDialog.cpp" line="+44"/>
<source>Rating</source>
<translation>Valoración</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DhtWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/DhtWindow.ui" line="+57"/>
<source>Net Status</source>
<translation>Estado de la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+125"/>
<source>Connect Options</source>
<translation>Opciones de conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="-98"/>
<source>Network Mode</source>
<translation>Modo de red</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Nat Type</source>
<translation>Tipo de NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Nat Hole</source>
<translation>Aberturas NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Peer Address</source>
<translation>Dirección del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+257"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>PeerId</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>DHT Status</source>
<translation>Estado DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>ConnectLogic</source>
<translation>Conexión lógica</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect Status</source>
<translation>Estado de la conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connect Mode</source>
<translation>Modo de conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Request Status</source>
<translation>Estado de la solicitud</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Cb Status</source>
<translation>Estado CB</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>RsId</source>
<translation>ID Rs</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Bucket</source>
<translation>Cubo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>IP:Port</source>
<translation>IP:Puerto</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Key</source>
<translation>Llave</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Status Flags</source>
<translation>Indicadores de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Found</source>
<translation>Encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+45"/>
<source>Last Sent</source>
<translation>Último enviado</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Last Recv</source>
<translation>Último recibido</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Relay Mode</source>
<translation>Modo del repetidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Source</source>
<translation>Fuente</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Class</source>
<translation>Clase</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Ancho de banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/DhtWindow.cpp" line="+109"/>
<source>Unknown NetState</source>
<translation>EstadoRed desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Local Net</source>
<translation>Red local</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Behind NAT</source>
<translation>Detrás de NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>External IP</source>
<translation>IP externa</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>UNKNOWN NAT STATE</source>
<translation>ESTADO NAT DESCONOCIDO</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>SYMMETRIC NAT</source>
<translation>NAT SIMÉTRICO</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>DETERMINISTIC SYM NAT</source>
<translation>NAT SYM DETERMINISTA</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>RESTRICTED CONE NAT</source>
<translation>NAT CONO RESTRINGIDO</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>FULL CONE NAT</source>
<translation>NAT CONO COMPLETO</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>OTHER NAT</source>
<translation>OTROS NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NO NAT</source>
<translation>SIN NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>UNKNOWN NAT HOLE STATUS</source>
<translation>ESTADO AGUJERO NAT DESCONOCIDO</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NO NAT HOLE</source>
<translation>SIN AGUJERO NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>UPNP FORWARD</source>
<translation>REENVÍO UPNP</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NATPMP FORWARD</source>
<translation>REENVÍO NETPMP</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>MANUAL FORWARD</source>
<translation>REENVÍO MANUAL</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>NET BAD: Unknown State</source>
<translation>RED MAL: Estado desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET BAD: Offline</source>
<translation>RED MAL: Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET BAD: Behind Symmetric NAT</source>
<translation>RED MAL: Detrás de NAT simétrico</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET BAD: Behind NAT &amp; No DHT</source>
<translation>RED MAL: Detrás de NAT y sin DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET WARNING: NET Restart</source>
<translation>AVISO RED: Reiniciar red</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET WARNING: Behind NAT</source>
<translation>AVISO RED: Detrás de NAT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET WARNING: No DHT</source>
<translation>AVISO RED: Sin DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>NET STATE GOOD!</source>
<translation>ESTADO DE LA RED BUENO!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>CAUTION: UNVERIFIABLE FORWARD!</source>
<translation>PRECAUCIÓN: REENVÍO NO VERIFICABLE!</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>CAUTION: UNVERIFIABLE FORWARD &amp; NO DHT</source>
<translation>PRECAUCIÓN: REENVÍO NO VERIFICABLE Y SIN DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+108"/>
<source>Not Active (Maybe Connected!)</source>
<translation>No activo (Puede estar conectado!)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Searching</source>
<translation>Buscando</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Failed</source>
<translation>Fallido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>offline</source>
<translation>desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Unreachable</source>
<translation>Inaccesible</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>EN LINEA</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Direct</source>
<translation>Directo</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Udp Started</source>
<translation>UDP Iniciado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Request Active</source>
<translation>Petición activa</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No Request</source>
<translation>Sin petición</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>RELAY END</source>
<translation>FINAL REPETIDOR</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+31"/>
<source>Yourself</source>
<translation>Yo mismo</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<location line="+1"/>
<source>unknown</source>
<translation>desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>unlimited</source>
<translation>ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Own Relay</source>
<translation>Repetidor propio</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>RELAY PROXY</source>
<translation>PROXY REPETIDOR</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+1"/>
<location line="+86"/>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>%1 secs ago</source>
<translation>Hace %1 seg.</translation>
</message>
<message>
<location line="-97"/>
<source>%1B/s</source>
<translation>%1B/s</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>0x%1 EX:0x%2</source>
<translation>0x%1 EX:0x%2</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>never</source>
<translation>nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/DhtWindow.ui" line="-580"/>
<location line="+10"/>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Net Status:</source>
<translation>Estado de red:</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Network Mode:</source>
<translation>Modo de red:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Nat Type:</source>
<translation>Tipo de NAT:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Nat Hole:</source>
<translation>Perforación (hole) en NAT:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Connect Mode:</source>
<translation>Modo de conexión:</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Peer Address:</source>
<translation>Dirección del par (peer):</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Unreach:</source>
<translation>No alcanzado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Online:</source>
<translation>En línea:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Offline:</source>
<translation>Fuera de línea:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>DHT Peers:</source>
<translation>Pares (peers) de la DHT:</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Disconnected:</source>
<translation>Desconectado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Direct:</source>
<translation>Directo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Proxy:</source>
<translation>Proxy:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Relay:</source>
<translation>Repetidor:</translation>
</message>
<message>
<location line="+174"/>
<source>DHT Graph</source>
<translation>Gráfica de la DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/DhtWindow.cpp" line="-266"/>
<source>Proxy VIA</source>
<translation>Proxy VIA</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Relay VIA</source>
<translation>Repetidor VIA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectoriesPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/DirectoriesPage.ui" line="+23"/>
<source>Incoming Directory</source>
<translation>Carpeta de descargas completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<location line="+48"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>Partials Directory</source>
<translation>Carpeta de descargas incompletas</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Shared Directories</source>
<translation>Carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Compartir carpeta de descargas incompletas automáticamente (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Edit Share</source>
<translation>Editar carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Remember file hashes even if not shared.
This might be useful if you're sharing an
external HD, to avoid re-hashing files when
you plug it in.</source>
<translation> Mantener hashes de archivos aunque no estén
compartidos. Puede ser ventajoso si compartes carpetas
de discos duros externos, para no tener que recalcular
los hashes al conectarlo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Remember hashed files for </source>
<translation>Mantener hashes de archivo durante</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source> days</source>
<translation> días</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Forget any hashed file that is not anymore shared.</source>
<translation>Olvidar los hashes de archivos que ya no estén compartidos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clean Hash Cache</source>
<translation>Limpiar la memoria de hashes</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Auto-check shared directories every </source>
<translation>Auto comprobar las carpetas compartidas cada </translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source> minute(s)</source>
<translation> minuto(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/DirectoriesPage.cpp" line="+47"/>
<location line="+17"/>
<source>Cache cleaning confirmation</source>
<translation>Confirmación de limpieza de memoria</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<location line="+17"/>
<source>This will forget any former hash of non shared files. Do you confirm ?</source>
<translation>Esto limpiará cualquier hash anterior de archivos no compartidos. ¿Quiere confirmarlo?</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Set Incoming Directory</source>
<translation>Determinar carpeta de descargas completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Set Partials Directory</source>
<translation>Determinar carpeta de descargas incompletas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/DirectoriesPage.h" line="+41"/>
<source>Directories</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/discstatus.cpp" line="+41"/>
<source>Waiting outgoing discovery operations</source>
<translation>Esperando operaciones de descubrimiento salientes</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Waiting incoming discovery operations</source>
<translation>Esperando operaciones de descubrimiento entrantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/DownloadToaster.ui" line="+152"/>
<source>Start file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExprParamElement</name>
<message>
<location filename="../gui/advsearch/guiexprelement.cpp" line="+368"/>
<location line="+13"/>
<location line="+115"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>ignore case</source>
<translation>Ignorar Mayús/Minús</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<location line="+61"/>
<source>dd.MM.yyyy</source>
<translation>dd.MM.yyyy</translation>
</message>
<message>
<location line="-43"/>
<location line="+63"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location line="-62"/>
<location line="+63"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="-62"/>
<location line="+63"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/advsearch/expressionwidget.ui" line="+32"/>
<source>Expression Widget</source>
<translation>Widget de expresiones</translation>
</message>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Delete this expression</source>
<translation>Borrar esta expresión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssociationsPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/FileAssociationsPage.cpp" line="+63"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add new Association</source>
<translation>Añadir nueva asociación</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Edit this Association</source>
<translation>Editar esta asociación</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Bo&amp;rrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Remove this Association</source>
<translation>Borrar esta asociación</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>File type</source>
<translation>Tipo de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+220"/>
<source> Friend Help</source>
<translation> Ayuda de amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You this</source>
<translation>Usted esta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/FileAssociationsPage.h" line="+57"/>
<source>Associations</source>
<translation>Asociaciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/FileTransferInfoWidget.cpp" line="+124"/>
<source>Chunk map</source>
<translation>Mapa de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Active chunks</source>
<translation>Bloques activos</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Availability map (%1 active source)</source>
<translation>Bloques disponibles (%1 fuente activa)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Availability map (%1 active sources)</source>
<translation>Bloques disponibles (%1 fuentes activas)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>File info</source>
<translation>Información sobre el archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>File name</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Destination folder</source>
<translation>Carpeta de destino</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>File hash</source>
<translation>Hash del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>File size</source>
<translation>Tamaño del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+2"/>
<location line="+4"/>
<location line="+2"/>
<source>bytes</source>
<translation>bytes</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Chunk size</source>
<translation>Tamaño de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Number of chunks</source>
<translation>Número de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transferred</source>
<translation>Transferido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Number of sources</source>
<translation>Número de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Estrategia de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Transfer type</source>
<translation>Tipo de transferencia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Anonymous F2F</source>
<translation>F2F anónimo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Direct friend transfer / Availability assumed</source>
<translation>Transferencia directa de un amigo / disponibilidad asumida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/FilesDefs.cpp" line="+33"/>
<source>Picture</source>
<translation>Imagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Archive</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Program</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>CD/DVD-Image</source>
<translation>Imagen de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+2"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>RetroShare collection file</source>
<translation>Archivo de colección de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Subtitles</source>
<translation>Subtítulos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Nintendo DS Rom</source>
<translation>Rom de Nintendo DS</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Patch</source>
<translation>Parchear</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>C++</source>
<translation>C++</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Header</source>
<translation>Cabecera</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>C </source>
<translation>C</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlatStyle_RDM</name>
<message>
<location filename="../gui/RemoteDirModel.cpp" line="+659"/>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Carpetas de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>My Directories</source>
<translation>Mis carpetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share Flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/ForumPage.ui" line="+17"/>
<source>Misc</source>
<translation>Variado</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Marcar mensaje como leido al activarlo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Expand new messages</source>
<translation>Abrir mensajes nuevos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ForumPage.h" line="+42"/>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ForumPage.ui" line="+7"/>
<source>Load embedded images</source>
<translation>Cargar imágenes incrustadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ForumPage.cpp" line="+32"/>
<source>Open each forum in a new tab</source>
<translation>Abrir cada foro en una nueva pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendList</name>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.ui" line="+123"/>
<location line="+29"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="-24"/>
<location line="+100"/>
<location line="+11"/>
<source>Last Contact</source>
<translation>Último contacto</translation>
</message>
<message>
<location line="-121"/>
<location line="+88"/>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="-62"/>
<source>Hide Offline Friends</source>
<translation>Ocultar amigos desconectados</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>State</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort by State</source>
<translation>Ordenar por estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Hide State</source>
<translation>Ocultar estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Sort Descending Order</source>
<translation>Orden descendente</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Sort Ascending Order</source>
<translation>Orden ascendente</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show Avatar Column</source>
<translation>Mostrar columna de Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordenar por nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Sort by last contact</source>
<translation>Ordenar por último contacto</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show Last Contact Column</source>
<translation>Mostrar columna de último contacto</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Set root is Decorated</source>
<translation>Mostrar lugares</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set Root Decorated</source>
<translation>Mostrar lugares</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+3"/>
<source>Show Groups</source>
<translation>Mostrar grupos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.cpp" line="+357"/>
<source>Group</source>
<translation>Grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Edit Group</source>
<translation>Editar grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Remove Group</source>
<translation>Quitar grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+80"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Recommend this Friend to...</source>
<translation>Recomendar este amigo a...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Copy certificate link</source>
<translation>Copiar enlace de certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<source>Add to group</source>
<translation>Añadir a grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Move to group</source>
<translation>Mover a grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Remove from group</source>
<translation>Quitar del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Remove from all groups</source>
<translation>Quitar de todos los grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Contraer todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+583"/>
<location line="+2"/>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+384"/>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>¿Quiere eliminar este amigo?</translation>
</message>
<message>
<location line="+497"/>
<source>Columns</source>
<translation> Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.ui" line="-131"/>
<location line="+139"/>
<location line="+11"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location line="-8"/>
<source>Sort by IP</source>
<translation>Ordenar por IP</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show IP Column</source>
<translation>Mostrar columna IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.cpp" line="-1486"/>
<source>Attempt to connect</source>
<translation>Intentando conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="-42"/>
<source>Create new group</source>
<translation>Crear nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.ui" line="-236"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.cpp" line="+57"/>
<source>Paste certificate link</source>
<translation>Pegar enlace de certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1476"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Ordenar por</translation>
</message>
<message>
<location line="-1603"/>
<source>Node</source>
<translation>Nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+118"/>
<source>Remove Friend Node</source>
<translation>Eliminar nodo amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+991"/>
<source>Do you want to remove this node?</source>
<translation>¿Quiere eliminar este nodo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.ui" line="+63"/>
<source>Friend nodes</source>
<translation>Nodos amigos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendList.cpp" line="-1098"/>
<source>Send message to whole group</source>
<translation>Enviar mensaje a todo el grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+80"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="-79"/>
<source>Deny</source>
<translation>Denegar</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<location line="+80"/>
<source>Send message</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/FriendRequestToaster.ui" line="+152"/>
<source>Confirm Friend Request</source>
<translation>Confirmar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/toaster/FriendRequestToaster.cpp" line="+50"/>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (entrante) intento de conexión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendSelectionWidget.ui" line="+20"/>
<source>Search :</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/FriendSelectionWidget.cpp" line="+109"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Search Friends</source>
<translation>Buscar a amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FriendsDialog.ui" line="+162"/>
<source>Edit status message</source>
<translation>Editar mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<location filename="../gui/FriendsDialog.cpp" line="+79"/>
<source>Broadcast</source>
<translation>Difusión</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add your Avatar Picture</source>
<translation>Añadir su imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Set your status message</source>
<translation>Establecer su mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit your status message</source>
<translation>Editar su mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Navegar por historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Browse History</source>
<translation>Navegar historial</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+3"/>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Guardar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Add a new Group</source>
<translation>Añadir un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Borrar historial del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Borra todos los almacenados y muestra el historial de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Create new Chat lobby</source>
<translation>Crear nueva sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Choose Font</source>
<translation>Elegir fuente</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Restablecer la fuente por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FriendsDialog.cpp" line="+16"/>
<source>Keyring</source>
<translation>Llavero</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Retroshare broadcast chat: messages are sent to all connected friends.</source>
<translation>Difusión de chat de Retroshare: Los mensajes se envían a todos los amigos conectados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FriendsDialog.ui" line="-288"/>
<location filename="../gui/FriendsDialog.h" line="+60"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FriendsDialog.cpp" line="+19"/>
<source>Network graph</source>
<translation>Gráfica de la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Network&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The Network tab shows your friend Retroshare nodes: the neighbor Retroshare nodes that are connected to you. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;You can group nodes together to allow a finer level of information access, for instance to only allow some nodes to see some of your files.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On the right, you will find 3 useful tabs: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Broadcast sends messages to all connected nodes at once&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Local network graph shows the network around you, based on discovery information&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Keyring contains node keys you collected, mostly forwarded to you by your friend nodes&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt; </source>
<translation> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Red&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;La pestaña Red muestra sus nodos Retroshare amigos: los nodos Retroshare vecinos que están conectados con usted.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Puede juntar nodos agrupándolos para permitir un ajuste más fino en el nivel de acceso a la información, por ejemplo para permitir que sólo determinados nodos vean algunos de sus ficheros.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A la derecha, encontrará 3 pestañas útiles: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Broadcast envía mensajes a todos los nodos conectados a la vez&lt;/li&gt; &lt;li&gt;La gráfica de red local muestra la red que le rodea, basándose en la información descubierta&lt;/li&gt; &lt;li&gt;El juego de claves contiene las claves de nodos que ha recopilado, la mayoría reenviadas a usted por sus nodos amigos&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+145"/>
<source>Set your status message here.</source>
<translation>Configure su mensaje de estado aquí.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenCertDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.ui" line="+14"/>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>Enter your nickname here</source>
<translation>Introduzca su nombre de usuario aquí</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<location line="+80"/>
<source>Be careful: this email will be visible to your friends and friends
of your friends. This information is required by PGP, but to stay
anonymous, you can use a fake email.</source>
<translation>Tenga cuidado: este correo será visible para sus amigos y
los amigos de sus amigos. Esta información es requerida por GPG, pero
para una instalación anónima, puede utilizar un correo electrónico falso.</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="+166"/>
<source>[Optional] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Opcional] Visible a sus amigos y amigos de sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>[Required] Examples: Home, Laptop,...</source>
<translation>[Requerido] Ejemplos: Hogar, portátiles,...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>[Required] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Requerido] Visible a sus amigos y amigos de sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+325"/>
<source>All fields are required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Todos los campos requieren como mínimo 3 letras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.ui" line="+10"/>
<source>Password (check)</source>
<translation>Contraseña (comprobado)</translation>
</message>
<message>
<location line="+239"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Before proceeding, move your mouse around to help Retroshare collect as much randomness as possible. Filling the progressbar to 20% is needed, 100% is advised.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Antes de continuar, mueve el ratón para que RetroShare recopile tanta aleatoriedad como pueda. Llenar la barra de progreso hasta el 20% es necesario, hasta el 100% es recomenable.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="-323"/>
<source>[Required] Type the same password again here.</source>
<translation>[Requerido] Escribe la misma contraseña otra vez aquí.</translation>
</message>
<message>
<location line="+332"/>
<source>Passwords do not match</source>
<translation>Las contraseñas no coinciden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.ui" line="-92"/>
<source>Port</source>
<translation>Puerto</translation>
</message>
<message>
<location line="-160"/>
<location line="+10"/>
<source>This password is for PGP</source>
<translation>Esta contraseña es para PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Node</source>
<translation>Nodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="-280"/>
<location line="+102"/>
<source>Create new node</source>
<translation>Crear nuevo nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<location line="+102"/>
<source>Generate new node</source>
<translation>Generar nuevo nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="-101"/>
<location line="+102"/>
<source>Create a new node</source>
<translation>Crear un nuevo nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+112"/>
<source>You can use it now to create a new node.</source>
<translation>Ahora puede usarla para crear un nodo nuevo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Invalid hidden node</source>
<translation>Nodo oculto no válido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Please enter a valid address of the form: 31769173498.onion:7800</source>
<translation>Por favor introduzca una dirección válida de la forma: 31769173498.onion:7800</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Node field is required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Se requiere que el campo del nodo tenga un mínimo de 3 caracteres</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Failed to generate your new certificate, maybe PGP password is wrong!</source>
<translation>¡Fallo al generar su nuevo certificado, quizá la contraseña PGP está mal!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.ui" line="-251"/>
<source>You can create a new profile with this form.
Alternatively you can use an existing profile. Just uncheck &quot;Create a new profile&quot;</source>
<translation>Puede crear un perfil nuevo con este formulario.
Como alternativa puede usar un perfil existente. Simplemente desmarque &quot;Crear un nuevo perfil&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>You can create and run Retroshare nodes on different computers using the same profile. To do so just export the selected profile, import it on the other computer and create a new node with it.</source>
<translation>Puede crear y ejecutar nodos de RetroShare usando el mismo perfil en distintas computadoras. Para hacerlo así tan solo exporte el perfil seleccionado, impórtelo en la otra computadora, y cree un nuevo nodo con él.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>It looks like no profile (PGP keys) exists. Please fill in the form below to create one, or import an existing profile.</source>
<translation>Parece que no existe ningún perfil (par de claves PGP). Por favor, rellene el formulario de debajo para crear uno, o importe un perfil existente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>No node exists for this profile.</source>
<translation>No existe ningún nodo para este perfil.</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<location line="+55"/>
<source>Your profile is associated with a PGP key pair</source>
<translation>Su perfil está asociado con un par de claves PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="-445"/>
<source>Create a new profile</source>
<translation>Crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Import new profile</source>
<translation>Importar un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Export selected profile</source>
<translation>Exportar perfil seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Create a hidden node</source>
<translation>Crear un nodo oculto</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Use profile</source>
<translation>Usar perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Your profile is associated with a PGP key pair. RetroShare currently ignores DSA keys.</source>
<translation>Su perfil está asociado con un par de claves PGP. RetroShare actualmente ignora las claves DSA.</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<location line="+22"/>
<source>Put a strong password here. This password protects your private PGP key.</source>
<translation>Escriba una contraseña robusta aquí. Esta contraseña protege su clave PGP privada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is your connection port.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any value between 1024 and 65535 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;should be ok. You can change it later.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este es su puerto de conexión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cualquier valor entre 1024 y 65535 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;debería estar bien. Puede cambiarlo más tarde.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>PGP key length</source>
<translation>Tamaño de clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="+104"/>
<location line="+52"/>
<source>Create new profile</source>
<translation>Crear nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="-180"/>
<source>Currently disabled. Please move your mouse around until you reach at least 20%</source>
<translation>Actualmente deshabilitado. Por favor, mueva su ratón hasta que alcance al menos el 20%</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Click to create your node and/or profile</source>
<translation>Haga clic para crear su nodo y/o perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>[Required] This password protects your private PGP key.</source>
<translation>[Requerido] Esta contraseña protege su clave PGP privada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Enter a meaningful node description. e.g. : home, laptop, etc.
This field will be used to differentiate different installations with
the same profile (PGP key pair).</source>
<translation>Introduzca una descripción del nodo concisa, ej. casa, portátil, etc.
Este campo se usará para diferenciar distintas instalaciones con
el mismo perfil (mismo par de claves PGP).</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<location line="+52"/>
<source>Generate new profile and node</source>
<translation>Generar nuevo perfil y nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="-51"/>
<location line="+52"/>
<source>Create a new profile and node</source>
<translation>Crear un nuevo perfil y nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<source>Alternatively you can use an existing profile. Just uncheck &quot;Create a new profile&quot;</source>
<translation>Como alternativa puede usar un perfil existente. Simplemente desmarque &quot;Crear un nuevo perfil&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Welcome to Retroshare. Before you can proceed you need to create a profile and associate a node with it. To do so please fill out this form.
Alternatively you can import a (previously exported) profile. Just uncheck &quot;Create a new profile&quot;</source>
<translation>Bienvenido a RetroShare. Antes de que continúe tiene que crear un perfil y asociar un nodo con él. Para hacerlo así, por favor, rellene este formulario.
Como alternativa puede importar un perfil (previamente exportado). Simplemente desmarque &quot;Crear un nuevo perfil&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>No node is associated with the profile named</source>
<translation>No hay ningún nodo asociado con el perfil nombrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Please create a node for it by providing a node name.</source>
<translation>Por favor, cree un nodo para él proporcionando un nombre de nodo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Welcome to Retroshare. Before you can proceed you need to import a profile and after that associate a node with it.</source>
<translation>Bienvenido a RetroShare. Antes de que pueda continuar, tiene que importar un perfil y después asociar un nodo a él.</translation>
</message>
<message>
<location line="+75"/>
<source>Export profile</source>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+16"/>
<source>RetroShare profile files (*.asc)</source>
<translation>Ficheros de perfiles de RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Profile saved</source>
<translation>Perfil guardado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your profile was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Su perfil fue guardado con éxito
Está cifrado
Ahora puede copiarlo a otra computadora
y usar el botón Importar para cargarlo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Profile not saved</source>
<translation>Perfil no guardado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your profile was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Su perfil no fue guardado. Ocurrió un error.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Import profile</source>
<translation>Perfil importado</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Profile not loaded</source>
<translation>Perfil no guardado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your profile was not loaded properly:</source>
<translation>Su perfil no fue cargado adecuadamente:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>New profile imported</source>
<translation>Nuevo perfil importado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your profile was imported successfully:</source>
<translation>Su perfil fue importado con éxito:</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+21"/>
<location line="+9"/>
<source>PGP key pair generation failure</source>
<translation>Fallo al generar par de claves PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<location line="+90"/>
<source>Profile generation failure</source>
<translation>Fallo al generar perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="-89"/>
<source>Missing PGP certificate</source>
<translation>Certificado PGP desaparecido</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Generating new PGP key pair, please be patient: this process needs generating large prime numbers, and can take some minutes on slow computers.
Fill in your PGP password when asked, to sign your new key.</source>
<translation>Generando un nuevo par de claves PGP, por favor, tenga paciencia: este proceso necesita generar números primos grandes y puede llevar algunos minutos en computadoras lentas.
Cuando se le pida, escriba su contraseña PGP para firmar su nueva clave.</translation>
</message>
<message>
<location line="-269"/>
<source>You can create a new profile with this form.</source>
<translation>Puede crear un nuevo perfil con este formulario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.ui" line="-258"/>
<source>Tor address</source>
<translation>Dirección de Tor</translation>
</message>
<message>
<location line="+173"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is a Tor Onion address of the form: xa76giaf6ifda7ri63i263.onion &lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to get one, you must configure Tor to create a new hidden service. If you do not yet have one, you can still go on, and make it right later in Retroshare&apos;s Options-&amp;gt;Server-&amp;gt;Tor configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta es una dirección onion de Tor con la forma: xa76giaf6ifda7ri63i263.onion &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtener una, tiene que configurar Tor para crear un nuevo servicio oculto. Si aún no tiene una, todavía puede continuar y conseguirla más tarde en Opciones-&amp;gt;Servidor-&amp;gt;Tor del panel de configuración de RetroShare.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GenCertDialog.cpp" line="-72"/>
<source>[Required] Examples: xa76giaf6ifda7ri63i263.onion (obtained by you from Tor)</source>
<translation>[Requerida] Ejemplos: xa76giaf6ifda7ri63i263.onion (obtenida por usted de Tor)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/GeneralPage.ui" line="+17"/>
<source>Startup</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Start RetroShare when my system starts</source>
<translation>Iniciar RetroShare junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Iniciar minimizado junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>For Advanced Users </source>
<translation>Para usuarios avanzados</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enable Advanced Mode (Restart Required)</source>
<translation>Activar el modo avanzado (Reinicio necesario)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Misc</source>
<translation>Variado</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Do not show the Quit RetroShare MessageBox</source>
<translation>No preguntar antes de cerrar RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Auto Login</source>
<translation>Registrar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Register retroshare:// as URL protocol (Restart required)</source>
<translation>Registrar retroshare:// como protocolo URL (requiere reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>You need administrator rights to change this option.</source>
<translation>Necesita derechos de administrador para cambiar esta opción.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Idle Time</source>
<translation>Tiempo inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source> seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Launch startup wizard</source>
<translation>Iniciar el Asistente de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/GeneralPage.cpp" line="+91"/>
<location line="+2"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Could not add retroshare:// as protocol.</source>
<translation>No se pudo añadir retroshare:// como protocolo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Could not remove retroshare:// protocol.</source>
<translation>No se pudo quitar retroshare:// protocolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/GeneralPage.h" line="+45"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/GeneralPage.ui" line="-92"/>
<source>Minimize to Tray Icon</source>
<translation>Minimizar al icono de la bandeja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetStartedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/GetStartedDialog.ui" line="+33"/>
<location filename="../gui/GetStartedDialog.h" line="+44"/>
<source>Getting Started</source>
<translation>Primeros pasos</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+23"/>
<source>Invite Friends</source>
<translation>Invitar a los amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare is nothing without your Friends. Click on the Button to start the process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Email an Invitation with your &amp;quot;ID Certificate&amp;quot; to your friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be sure to get their invitation back as well... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can only connect with friends if you have both added each other.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare no es nada sin sus amigos. Pulse en el botón para iniciar el proceso.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Envíe por correo electrónico una invitación con su &amp;quot;Certificado ID&amp;quot; a sus amigos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Asegúrese de obtener de vuelta la invitación de su amigo... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Sólo puede conectarse con amigos, si se han añadido unos a otros.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Add Your Friends to RetroShare</source>
<translation>Añadir a sus amigos a RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source> Add Friends </source>
<translation>Añadir amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;When your friends send you a their invitations, Click to open the Add Friends window.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Cut and Paste your Friend&apos;s &amp;quot;ID Certificates&amp;quot; into the window and add them as friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Cuando sus amigos le envíen sus invitaciones, pulse en Añadir amigos para abrir la ventana.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Corte y pegue los &amp;quot;Certificados ID&amp;quot; de sus amigos en la ventana y añádalos como amigos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Connect To Friends</source>
<translation>Conectar con amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be Online at the same time, and RetroShare will automatically connect you!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Your client needs to find the RetroShare Network before it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This takes 5-30 minutes the first time you start up RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The DHT indicator (in the Status Bar) turns Green when it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;After a couple of minutes, the NAT indicator (also in the Status Bar) switch to Yellow or Green.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Look in the Further Help section for more advice about connecting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;¡Estén en línea al mismo tiempo, y RetroShare automáticamente los conectará!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Su cliente tiene que encontrar la Red RetroShare antes de que pueda hacer las conexiones.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Esto tarda unos 5-30 minutos la primera vez que inicie RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;El indicador DHT (en la barra de estado) se pone verde cuando se pueden hacer las conexiones&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Después de un par de minutos, el indicador NAT (también en la barra de estado) cambia a amarillo o verde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Si permanece rojo, entonces es que tiene un cortafuegos, con el que RetroShare luchará para conectarse a través de él.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Busque en la sección de Ayuda adicional para obtener más consejos acerca de la conexión.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Advanced: Open Firewall Port</source>
<translation>Avanzado: Abrir el puerto del cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can improve your Retroshare performance by opening an External Port. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This will speed up connections and allow more people to connect with you &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The easiest way to do this is by enabling UPnP on your Wireless Box or Router.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;As each router is different, you need to find out your Router Model and Google for instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If none of this makes sense, don't worry about it Retroshare will still work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Puede mejorar el rendimiento de Retroshare abriendo un puerto externo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Esto acelerará las conexiones y permitirá que más gente se conecte con usted &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;La forma más sencilla de hacerlo es activando UPnP en su modem o router wireless.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Como cada router es diferente, necesita encontrar su modelo de router y buscar en Google para obtener instrucciones.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Si nada de esto tiene sentido para usted, no se preocupe por ello, Retroshare seguirá funcionando.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Further Help and Support</source>
<translation>Más ayuda y soporte técnico</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Having trouble getting started with RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;1) look at the FAQ Wiki. This is a bit old, we trying to bring it up to date.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;2) check out the Online Forums. Ask questions and discuss features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;3) try the Internal RetroShare Forums &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt; - These come online once you are connected to friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;4) If you are still stuck. Email us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Enjoy Retrosharing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;¿Tiene problemas para empezar a utilizar RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;1) busque en el Wiki de preguntas frecuentes. Esto es un poco viejo, pero estamos tratando de ponerlo al día.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;2) eche un vistazo a los foros en línea. Haga preguntas y discuta las características.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;3) inténtelo en los foros internos de RetroShare &lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;»- Estos estarán en línea una vez que se conecte a sus amigos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;4) Si todavía está atascado. Envíenos un correo electrónico.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Disfrute de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Open RS Website</source>
<translation>Abrir sitio web de RS</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open FAQ Wiki</source>
<translation>Abrir FAQ Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Open Online Forums</source>
<translation>Abrir foros en línea</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Email Support</source>
<translation>Email de soporte</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Email Feedback</source>
<translation>Email para enviar comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/GetStartedDialog.cpp" line="+246"/>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitación de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
<translation>Su amigo ha instalado RetroShare, y le gustaría que lo pruebe.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>You can get RetroShare here: %1</source>
<translation>Puede obtener RetroShare aquí: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>RetroShare is a private Friend-2-Friend sharing network.</source>
<translation>RetroShare es una red privada de uso compartido de amigo a amigo (F2F).</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>forums and channels, all of which are as secure as the file-sharing.</source>
<translation>foros y canales, todos son tan seguros como el uso compartido de archivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Here is your friends ID Certificate.</source>
<translation>Aquí está su Certificado ID para sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cut and paste the text below into your RetroShare client</source>
<translation>Corte y pegue el siguiente texto en el cliente de RetroShare </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>and send them your ID Certificate to get securely connected.</source>
<translation>y envié su Certificado ID para conectarse de forma segura.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Cut Below Here</source>
<translation>Cortar por debajo de aquí</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>RetroShare Feedback</source>
<translation>Comentarios de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+131"/>
<source>RetroShare Support</source>
<translation>Soporte de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-182"/>
<source>It has many features, including built-in chat, messaging,</source>
<translation>Tiene muchas características, incluyendo un chan integrado, mensajería,</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalRouterStatistics</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/GlobalRouterStatistics.ui" line="+14"/>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadísticas del router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/GlobalRouterStatistics.cpp" line="+109"/>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Par desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GlobalRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<location line="+76"/>
<source>Pending packets</source>
<translation>Paquetes pendientes</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Managed keys</source>
<translation>Claves administradas</translation>
</message>
<message>
<location line="+102"/>
<source>Routing matrix (</source>
<translation>Matriz de enrutado (</translation>
</message>
<message>
<location line="-75"/>
<source>Id</source>
<translation>Identificación</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Destination</source>
<translation>Destino</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data status</source>
<translation>Estado de los datos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Tunnel status</source>
<translation>Estado del túnel</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data size</source>
<translation>Tamaño de los datos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data hash</source>
<translation>Identificador (hash) de los datos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Received</source>
<translation>Recibido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source> : Service ID =</source>
<translation> : Identificación del servicio =</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/elastic/graphwidget.cpp" line="+452"/>
<source>Click and drag the nodes around, and zoom with the mouse wheel or the &apos;+&apos; and &apos;-&apos; keys</source>
<translation>Pulse y arrastre los nodos aquí, y haga zoom con la rueda del ratón o con las teclas &apos;+&apos; o &apos;-&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/GroupChatToaster.ui" line="+133"/>
<source>Show Group Chat</source>
<translation>Mostrar chat de grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/GroupDefs.cpp" line="+39"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Co-Workers</source>
<translation>Compañeros</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Other Contacts</source>
<translation>Otros contactos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupFlagsWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/GroupFlagsWidget.cpp" line="+108"/>
<source>Directory is browsable for friends from groups</source>
<translation>El directorio es navegable para los grupos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Directory is NOT browsable for friends from groups</source>
<translation>El directorio NO es navegable para los grupos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>El directorio es accesible por túneles anónimos através de los grupos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>El directorio NO es accesible por túneles anónimos através de los grupos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Directory is browsable for any friend</source>
<translation>El directorio es navegable para cualquier amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Directory is NOT browsable for any friend</source>
<translation>El directorio NO es navegable para ningún amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>El directorio es accesible por túneles anónimos a través de cualquier amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>El directorio NO es accesible por túneles anónimos através de ningún amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<location line="+2"/>
<source>No one can browse this directory</source>
<translation>Nadie puede explorar este directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>No one can anonymously access this directory.</source>
<translation>Nadie puede acceder anónimamente a este directorio.</translation>
</message>
<message>
<location line="-14"/>
<source>All friend nodes can browse this directory</source>
<translation>Todos los nodos amigos pueden acceder a este directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Only friend nodes in groups %1 can browse this directory</source>
<translation>Sólo los nodos amigos en los grupos %1 pueden acceder a este directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>All friend nodes can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>Todos los nodos amigos pueden repetir túneles anónimos hacia este directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Only friend nodes in groups</source>
<translation>Sólo nodos amigos en grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>pueden repetir túneles anónimos hacia este directorio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupFrameSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/GroupFrameSettingsWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Hide tabbar with one open tab</source>
<translation>Ocultar barra de pestañas con una sola pestaña abierta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupShareKey</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupShareKey.cpp" line="+41"/>
<source>Share</source>
<translation>Compartir</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Please select at least one peer</source>
<translation>Por favor, seleccione por lo menos un vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="-36"/>
<source>Share channel admin permissions</source>
<translation>Compartir permisos de administrador del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Share forum admin permissions</source>
<translation>Compartir permisos de administrador del foro.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You can let your friends know about your forum by sharing it with them. Select the friends with which you want to share your forum.</source>
<translation>Puede dejar que sus amigos sepan de su foro al compartirlo con ellos. Seleccione a los amigos con los que quiera compartir su foro.</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Share topic admin permissions</source>
<translation>Compartir permisos de administrador del hilo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You can allow your friends to edit the topic. Select them in the list below. Note: it is not possible to revoke Posted admin permissions.</source>
<translation>Puede permitir que sus amigos editen el hilo. Selecciónelos en la lista de debajo. Nota: No es posible revocar permisos de administrador Publicados.</translation>
</message>
<message>
<location line="-17"/>
<source>You can allow your friends to publish in your channel and to modify the description. Or you can send the admin permissions to another Retroshare instance. Select the friends which you want to be allowed to publish in this channel. Note: it is not possible to revoke channel admin permissions.</source>
<translation>Puede permitir que sus amigos publiquen en su canal y que modifiquen la descripción. O puede enviar los permisos de administrador a otra instancia de RetroShare. Seleccione los amigos que quiera que tengan permitido publicar en este canal. Nota: No es posible revocar permisos de administrador del canal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/GroupTreeWidget.cpp" line="+100"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Buscar por el título</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Description</source>
<translation>Buscar por la descripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Ordenar por nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Sort by Popularity</source>
<translation>Ordenar por popularidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Sort by Last Post</source>
<translation>Ordenar por última entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/GroupTreeWidget.ui" line="+47"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/GroupTreeWidget.cpp" line="+155"/>
<source>You have admin rights</source>
<translation>Tiene derechos de administrador</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Subscribe to download and read messages</source>
<translation>Suscríbase para descargar y leer mensajes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiExprElement</name>
<message>
<location filename="../gui/advsearch/guiexprelement.cpp" line="-437"/>
<source>and</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>and / or</source>
<translation>y / o</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>or</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Extension</source>
<translation>Extensión</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>contains</source>
<translation>contiene</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>contains all</source>
<translation>contiene todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>is</source>
<translation>está</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>less than</source>
<translation>menor que</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>less than or equal</source>
<translation>menor o igual que</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>equals</source>
<translation>igual a</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>greater than or equal</source>
<translation>mayor o igual que</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>greater than</source>
<translation>mayor que</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>is in range</source>
<translation>es en el rango</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelDialog.cpp" line="+78"/>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelDialog.h" line="+40"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Create Channel</source>
<translation>Crear canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<location line="-62"/>
<source>My Channels</source>
<translation>Mis canales</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Canales suscritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Canales populares</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other Channels</source>
<translation>Otros canales</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Desactivar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<location line="-94"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Channels&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Channels allow you to post data (e.g. movies, music) that will spread in the network&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You can see the channels your friends are subscribed to, and you automatically forward subscribed channels to your friends. This promotes good channels in the network.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Only the channel&apos;s creator can post on that channel. Other peers in the network can only read from it, unless the channel is private. You can however share the posting rights or the reading rights with friend Retroshare nodes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Channels can be made anonymous, or attached to a Retroshare identity so that readers can contact you if needed. Enable &quot;Allow Comments&quot; if you want to let users comment on your posts.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Channel posts get deleted after %1 months.&lt;/p&gt; </source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Canales&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Los canales le permite publicar datos (ej. películas, música) que se diseminarán en la red&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Puede ver los canales a los que están suscritos sus amigos, y redirigir automáticamente los canales a los que se suscriba a sus amigos. Esto promociona buenos canales en la red.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sólo el creador del canal puede publicar en ese canal. Otros pares (peers) en la red sólo pueden leer de él, a menos que el canal sea privado. Sin embargo, puede compartir los derechos de publicación o de lectura con nodos RetroShare amigos.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los canales pueden hacerse anónimos, o adjuntos a una identidad de RetroShare para que los lectores puedan contactar con usted si lo necesitan. Habilite &quot;Permitir comentarios&quot; si quiere permitir a los usuarios comentar en sus publicaciones.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Las publicaciones en el canal se borran después de %1 meses.&lt;/p&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelFilesStatusWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelFilesStatusWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Open folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelFilesStatusWidget.cpp" line="+137"/>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Waiting</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Checking</source>
<translation>Comprobando</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete the file?</source>
<translation>¿Está seguro de que quiere cancelar y borrar el fichero?</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Can&apos;t open folder</source>
<translation>No se pudo abrir la carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelFilesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelFilesWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelFilesWidget.cpp" line="+71"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del fichero</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Published</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelGroupDialog.cpp" line="+77"/>
<source>Create New Channel</source>
<translation>Crear nuevo canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit Channel</source>
<translation>Editar canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Add Channel Admins</source>
<translation>Añadir administradores del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Channel Admins</source>
<translation>Seleccionar administradores del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>Update Channel</source>
<translation>Actualizar canal</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelGroupItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelGroupItem.ui" line="+170"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>Suscribirse al canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelGroupItem.cpp" line="+186"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Channel Description</source>
<translation>Descripción del canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelGroupItem.cpp" line="-124"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>New Channel</source>
<translation>Nuevo canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelPostItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.ui" line="+199"/>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Cambiar el estado de lectura del mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="+416"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="-56"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Anular suscripción al canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="+224"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ajustar como leer y eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="-299"/>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Fuente del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>¡Aviso! Tiene menos de %1 horas y %2 minutos antes que este archivo sea eliminado, considere la posibilidad de guardarlo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.ui" line="-218"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="-211"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.ui" line="+7"/>
<source>I like this</source>
<translation>Esto me gusta</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>I dislike this</source>
<translation>Esto no me gusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsChannelPostItem.cpp" line="-258"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+306"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Play Media</source>
<translation>Reproducir medio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelPostsWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelPostsWidget.ui" line="+152"/>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Mensaje al canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Search channels</source>
<translation>Buscar canales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelPostsWidget.cpp" line="+76"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Buscar por título</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Message</source>
<translation>Buscar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del fichero</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Filename</source>
<translation>Buscar nombre de fichero</translation>
</message>
<message>
<location line="+91"/>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Ningún canal seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+288"/>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Desactivar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activar descarga automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelPostsWidget.ui" line="-54"/>
<source>Show feeds</source>
<translation>Mostrar novedades (feeds)</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Show files</source>
<translation>Mostrar ficheros</translation>
</message>
<message>
<location line="+230"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Novedades (feeds)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="-341"/>
<source>Subscribers</source>
<translation>Suscriptores</translation>
</message>
<message>
<location line="+256"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Posts (at neighbor nodes):</source>
<translation>Publicaciones (en nodos vecinos):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/gxschannels/GxsChannelUserNotify.cpp" line="+32"/>
<source>Channel Post</source>
<translation>Mensaje al canal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentContainer</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsCommentContainer.ui" line="+51"/>
<source>Comment Container</source>
<translation>Comentarios aquí</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsCommentDialog.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Hot</source>
<translation>Acalorado</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Voter ID:</source>
<translation>ID del votante:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Score</source>
<translation>Puntuación</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>UpVotes</source>
<translation>Votos positivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>DownVotes</source>
<translation>Votos negativos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>OwnVote</source>
<translation>Votos propios</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsCommentTreeWidget.cpp" line="+97"/>
<source>Reply to Comment</source>
<translation>Responder al comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Submit Comment</source>
<translation>Enviar comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Vote Up</source>
<translation>Votar positivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Vote Down</source>
<translation>Votar negativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCreateCommentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsCreateCommentDialog.ui" line="+14"/>
<source>Make Comment</source>
<translation>Hacer comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Comentario&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Signed by</source>
<translation>Firmado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsCreateCommentDialog.cpp" line="+76"/>
<source>Comment Signing Error</source>
<translation>Error firmando el comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>You need to create an Identity
before you can comment</source>
<translation>Es necesario crear una identidad⏎ antes de poder comentar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumGroupDialog.cpp" line="+75"/>
<source>Create New Forum</source>
<translation>Crear nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Forum</source>
<translation>Foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit Forum</source>
<translation>Editar Foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Update Forum</source>
<translation>Actualizar foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Add Forum Admins</source>
<translation>Añadir administradores al foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Forum Admins</source>
<translation>Seleccionar administradores del foro</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumGroupItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumGroupItem.ui" line="+220"/>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>Suscribirse al foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumGroupItem.cpp" line="+186"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Forum Description</source>
<translation>Descripción del foro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumGroupItem.cpp" line="-124"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>New Forum</source>
<translation>Nuevo foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumMsgItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumMsgItem.ui" line="+92"/>
<location line="+276"/>
<source>Subject: </source>
<translation>Tema:</translation>
</message>
<message>
<location line="-228"/>
<source>Unsubscribe To Forum</source>
<translation>Anular suscripción al foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumMsgItem.cpp" line="+394"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ajustar como leer y eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+293"/>
<source>In Reply to: </source>
<translation>En respuesta a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/GxsForumMsgItem.cpp" line="-294"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+173"/>
<source>Forum Feed</source>
<translation>Novedad (feed) del canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+108"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumThreadWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Iniciar nuevo tema para el foro seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+106"/>
<source>Search forums</source>
<translation>Buscar foros</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Last Post</source>
<translation>Último mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Threaded View</source>
<translation>Vista por discusión</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Flat View</source>
<translation>Vista plana</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="+172"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="+1"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="+1"/>
<location line="+556"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location line="-94"/>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="-460"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+163"/>
<source>Reply Message</source>
<translation>Responder mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+88"/>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Tema anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Next Thread</source>
<translation>Tema siguiente</translation>
</message>
<message>
<location line="-172"/>
<source>Download all files</source>
<translation>Descargar todos los archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Next unread</source>
<translation>Siguiente no leído</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="-98"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Buscar por el título</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Date</source>
<translation>Buscar por fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Author</source>
<translation>Buscar por autor</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Content</source>
<translation>Buscar por contenido</translation>
</message>
<message>
<location line="+106"/>
<source>No name</source>
<translation>Sin nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Iniciar nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Colapsar todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marcar como leído</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+6"/>
<source>with children</source>
<translation>con descendientes</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<location line="+3"/>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marcar como no leído</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+375"/>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>signed</source>
<translation>firmado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>none</source>
<translation>ninguno</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Mensaje perdido ... ]</translation>
</message>
<message>
<location line="+700"/>
<location line="+31"/>
<location line="+33"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-64"/>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>¡Ningún foro seleccionado!</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>You cant reply to a non-existant Message</source>
<translation>No puede responder a un mensaje inexistente</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>You cant reply to an Anonymous Author</source>
<translation>No puede responder a un autor anónimo</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<source>Original Message</source>
<translation>Mensaje original</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>From</source>
<translation>Desde</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>En %1, %2 escribió:</translation>
</message>
<message>
<location line="-935"/>
<source>Forum name</source>
<translation>Nombre del foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Subscribers</source>
<translation>Suscriptores</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Posts (at neighbor nodes)</source>
<translation>Posteos (en nodos vecinos)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.ui" line="+169"/>
<source>By </source>
<translation>Por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumThreadWidget.cpp" line="-525"/>
<source>&lt;p&gt;Subscribing to the forum will gather available posts from your subscribed friends, and make the forum visible to all other friends.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Afterwards you can unsubscribe from the context menu of the forum list at left.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Suscribirse al foro reunirá las publicaciones disponibles de sus amigos suscritos, y hará el foro visible para todos los demás amigos. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Posteriormente puede desuscribirse desde el menú contextual de la lista del foro a la izquierda.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>Reply with private message</source>
<translation>Responder con un mensaje privado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumUserNotify.cpp" line="+33"/>
<source>Forum Post</source>
<translation>Mensaje al foro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumsDialog.cpp" line="+80"/>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumsDialog.h" line="+38"/>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Create Forum</source>
<translation>Crear foro</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>My Forums</source>
<translation>Mis foros</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Foros suscritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Foros populares</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other Forums</source>
<translation>Otros foros</translation>
</message>
<message>
<location line="-45"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Forums&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare Forums look like internet forums, but they work in a decentralized way&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You see forums your friends are subscribed to, and you forward subscribed forums to your friends. This automatically promotes interesting forums in the network.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Forum messages get deleted after %1 months.&lt;/p&gt; </source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Foros&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Los foros de RetroShare se parecen a los foros de Internet, pero funcionan de una forma descentralizada&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Usted ve los foros a los que sus amigos están suscritos, y redirige los foros a los que se suscribe a sus amigos. Esto promociona automáticamente foros interesantes en la red.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los mensajes del foro se borran después de %1 meses.&lt;/p&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsFillThread</name>
<message>
<location filename="../gui/gxsforums/GxsForumsFillThread.cpp" line="+96"/>
<source>Waiting</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Retrieving</source>
<translation>Recuperando</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupDialog.ui" line="+128"/>
<location line="+646"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="-617"/>
<source>Add Icon</source>
<translation>Añadir icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Key recipients can publish to restricted-type group and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Los destinatarios de la llave pueden publicar en grupos de tipo restringido, pueden ver y publicar en canales de tipo privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Share Publish Key</source>
<translation>Compartir llave pública</translation>
</message>
<message>
<location line="+338"/>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>marcar los vecinos con los que le gustaría compartir privadamente su llave pública</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Share Key With</source>
<translation>Compartir llave con</translation>
</message>
<message>
<location line="-48"/>
<location line="+385"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripción</translation>
</message>
<message>
<location line="-480"/>
<source>Message Distribution</source>
<translation>Distribución del mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+251"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location line="-226"/>
<location line="+203"/>
<source>Restricted to Group</source>
<translation>Restringida al grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="-173"/>
<location line="+219"/>
<source>Only For Your Friends</source>
<translation>Sólo para sus amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="-479"/>
<source>Publish Signatures</source>
<translation>Publicar firmas</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>New Thread</source>
<translation>Nuevo hilo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Required</source>
<translation>Requerido</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Encrypted Msgs</source>
<translation>Mensajes cifrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Personal Signatures</source>
<translation>Firmas personales</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>PGP Required</source>
<translation>Requerido GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Signature Required</source>
<translation>Firma requerida</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>If No Publish Signature</source>
<translation>si no publica firma</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<location line="+513"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="-492"/>
<source>Allow Comments</source>
<translation>Permitir comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>No Comments</source>
<translation>Sin comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupDialog.cpp" line="+114"/>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contactos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+437"/>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Por favor añadir un nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+166"/>
<source>Load Group Logo</source>
<translation>Cargar el logo del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="-529"/>
<source>Submit Group Changes</source>
<translation>Enviar cambios del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+290"/>
<location line="+82"/>
<source>Failed to Prepare Group MetaData - please Review</source>
<translation>Fallo al preparar Metadatos del grupo - por favor revise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupDialog.ui" line="-181"/>
<source>Will be used to send feedback</source>
<translation>Se usará para enviar comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Owner:</source>
<translation>Propietario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupDialog.cpp" line="-436"/>
<source>Set a descriptive description here</source>
<translation>Configure una descripción explicativa aquí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupDialog.ui" line="+424"/>
<source>Info</source>
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Comments allowed</source>
<translation>Comentarios permitidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Comments not allowed</source>
<translation>Comentarios no permitidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Last Post</source>
<translation>Último mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Posts</source>
<translation>Posts</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>GxsIdLabel</source>
<translation>GxsEtiquetaIdentificación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsGroupFrameDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupFrameDialog.ui" line="+86"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Todo</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Vista previa de impresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupFrameDialog.cpp" line="+263"/>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Anular suscripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>Suscribirse</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Abrir en una nueva pestaña</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Show Details</source>
<translation>Mostrar detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit Details</source>
<translation>Editar detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Marcar todo como leído</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Marcar todo como no leído</translation>
</message>
<message>
<location line="+370"/>
<source>AUTHD</source>
<translation>Autentificado</translation>
</message>
<message>
<location line="-388"/>
<source>Share admin permissions</source>
<translation>Compartir permisos de administrador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsIdChooser</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsIdChooser.cpp" line="+177"/>
<source>No Signature</source>
<translation>Sin Firma</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Crear nueva identidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsIdDetails</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsIdDetails.cpp" line="+773"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Not found</source>
<translation>No encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>No Signature</source>
<translation>Sin Firma</translation>
</message>
<message>
<location line="+91"/>
<location line="+12"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentificación</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>unknown Key</source>
<translation>clave desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>anonymous</source>
<translation>anónimo</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>Identity&amp;nbsp;name</source>
<translation>Nombre&amp;nbsp;de&amp;nbsp;identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Identity&amp;nbsp;Id</source>
<translation>Identificación&amp;nbsp;de&amp;nbsp;identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Signed&amp;nbsp;by</source>
<translation>Firmado&amp;nbsp;por</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>[Unknown]</source>
<translation>[Desconocida]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsMessageFramePostWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsMessageFramePostWidget.cpp" line="+54"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>No name</source>
<translation>Sin nombre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HashBox</name>
<message>
<location filename="../gui/common/HashBox.cpp" line="+128"/>
<location line="+6"/>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>Las carpetas no se pueden arrastrar, solamente los archivos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Archivo no encontrado o nombre de archivo no aceptado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.ui" line="+14"/>
<location line="+224"/>
<source>RetroShare Help</source>
<translation>Ayuda de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-113"/>
<source>Find:</source>
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Find Previous</source>
<translation>Buscar anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Find Next</source>
<translation>Buscar siguiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distinguir minúsculas/mayúsculas</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Whole words only</source>
<translation>Solamente palabras completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Contents</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Help Topics</source>
<translation>Temas de ayuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+36"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Searching for:</source>
<translation>Buscando:</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Found Documents</source>
<translation>Documentos encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Back</source>
<translation>Atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Move to previous page (Backspace)</source>
<translation>Página anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Retroceso</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
<translation>Página siguiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Shift+Backspace</source>
<translation>Shift+Retroceso</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Home</source>
<translation>Home</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
<translation>Página principal (Ctrl+H)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Find</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
<translation>Buscar una palabra o frase en esta página (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Close Vidalia Help</source>
<translation>Cerrar ayuda Vidalia</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Esc</source>
<translation>Esc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helpbrowser.cpp" line="+154"/>
<source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
<translation>Este archivo XML no tiene contenido válido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+243"/>
<source>Search reached end of document</source>
<translation>Búsqueda ha llegado al final del documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Search reached start of document</source>
<translation>Búsqueda ha llegado al principio del documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Text not found in document</source>
<translation>Texto no fue encontrado en este documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Found %1 results</source>
<translation>Encontrado %1 resultados</translation>
</message>
<message>
<location line="-308"/>
<location line="+5"/>
<source>Error Loading Help Contents:</source>
<translation>Error al cargar contenidos de ayuda:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/HelpDialog.ui" line="+32"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is an Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralized commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides file sharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Useful external links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Webpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Wiki&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare's Forum&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Project Page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Team Blog&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Dev Twiter&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare es de código abierto y multiplataforma, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;es una plataforma de comunicación descentralizada privada y segura.»&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Que le permite compartir de forma segura con sus amigos, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;usando una red de anillos de confianza para autenticar pares y OpenSSL para cifrar todas las comunicaciones. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare ofrece intercambio de archivos, chat, mensajes y canales&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Enlaces externos útiles para obtener más información:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;
Página de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;
Wiki de Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;
Foro de RetroShare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;
Página del proyecto Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Blog del equipo de RetroShare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Twiter del desarrollo de RetroShare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Gracias a</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traducción</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>License Agreement</source>
<translation>Acuerdo de licencia</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;About RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Acerca de RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-127"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Translations:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Translation&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Translation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;German: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;Maciej Mrug&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Traducciones de RetroShare:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Translation&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://retroshare.sourceforge.net/wiki/index.php/Translation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Traductores del sitio web de RetroShare:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Sueco: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Alemán: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polaco: &lt;/span&gt;Maciej Mrug&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Librerías</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpTextBrowser</name>
<message>
<location filename="../gui/help/browser/helptextbrowser.cpp" line="+84"/>
<source>Opening External Link</source>
<translation>Abrir enlace externo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>RetroShare can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous.</source>
<translation>RetroShare puede abrir el enlace con su navegador. Si no está configurado especialmente, esta acción so será anónima.</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Do you want Retroshare to open the link in your Web browser?</source>
<translation>Quieres que RetroShare abra el enlace con tu navegador?</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Unable to Open Link</source>
<translation>No se puede abrir el enlace</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>RetroShare was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser.</source>
<translation>RetroShare no puede abrir el enlace con tu navegador, pero puedes copiar y abrirlo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location line="-35"/>
<source>Error opening help file:</source>
<translation>Error al abrir el fichero de ayuda:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDetailsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDetailsDialog.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/Identity/IdDetailsDialog.cpp" line="+94"/>
<source>Person Details</source>
<translation>Detalles de la persona</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Identity Info</source>
<translation>Información de la identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Owner node ID :</source>
<translation>Identificación del nodo propietario :</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Owner node name :</source>
<translation>Nombre del nodo propietario :</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Identity name :</source>
<translation>Nombre de la identidad :</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Identity ID :</source>
<translation>Identificación de la identidad :</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Your Avatar</source>
<extracomment>Click here to change your avatar</extracomment>
<translation>Su avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Reputation</source>
<translation>Reputación</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Overall</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Implicit</source>
<translation>Implícito</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Opinion</source>
<translation>Opinión</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Peers</source>
<translation>Vecinos</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Edit Reputation</source>
<translation>Editar reputación</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tweak Opinion</source>
<translation>Ajustar opinión</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Accept (+100)</source>
<translation>Aceptar (+100)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Positive (+10)</source>
<translation>Positiva (+10)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Negative (-10)</source>
<translation>Negativa (-10)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Ban (-100)</source>
<translation>Excluir (-100)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Modify</source>
<translation>Modificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDetailsDialog.cpp" line="+84"/>
<source>Unknown real name</source>
<translation>Nombre real desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Anonymous Id</source>
<translation>ID anónima</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Identity owned by you, linked to your Retroshare node</source>
<translation>Identidad propiedad de usted, asociada a su nodo Retroshare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Anonymous identity, owned by you</source>
<translation>Identidad anónima, propiedad de usted</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Owned by a friend Retroshare node</source>
<translation>Propiedad de un nodo Retroshare amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Owned by 2-hops Retroshare node</source>
<translation>Propiedad de un nodo Retroshare a 2-saltos de distancia</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Owned by unknown Retroshare node</source>
<translation>Propiedad de un nodo Retroshare desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Anonymous identity</source>
<translation>Identidad anónima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="+156"/>
<source>New ID</source>
<translation>Nueva ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="+167"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="+325"/>
<source>Reputation</source>
<translation>Reputación</translation>
</message>
<message>
<location line="-389"/>
<source>Todo</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="+11"/>
<location line="+2"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location line="+454"/>
<source>Unknown real name</source>
<translation>Nombre real desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Anonymous Id</source>
<translation>ID anónima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="+61"/>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Crear nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+342"/>
<source>Overall</source>
<translation>Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Implicit</source>
<translation>Implícito</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Opinion</source>
<translation>Opinión</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Peers</source>
<translation>Vecinos</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Edit reputation</source>
<translation>Editar reputación</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tweak Opinion</source>
<translation>Ajustar opinión</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Accept (+100)</source>
<translation>Aceptar (+100)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Positive (+10)</source>
<translation>Positiva (+10)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Negative (-10)</source>
<translation>Negativa (-10)</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Ban (-100)</source>
<translation>Excluir (-100)</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Modify</source>
<translation>Modificar</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location line="+3"/>
<source>Edit identity</source>
<translation>Editar identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Delete identity</source>
<translation>Borrar indentidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Chat with this peer</source>
<translation>Charlar con este par</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Launches a distant chat with this peer</source>
<translation>Ejecuta un chat a distancia con este par (peer)</translation>
</message>
<message>
<location line="-502"/>
<source>Identity name</source>
<translation>Nombre de la identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+142"/>
<source>Owner node ID :</source>
<translation>Identificación del nodo propietario :</translation>
</message>
<message>
<location line="-27"/>
<source>Identity name :</source>
<translation>Nombre de la identidad :</translation>
</message>
<message>
<location line="-110"/>
<source>Identity ID</source>
<translation>Identificación de la identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Send message</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Identity info</source>
<translation>Información de la identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Identity ID :</source>
<translation>Identificación de la identidad :</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Owner node name :</source>
<translation>Nombre del nodo propietario :</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="-470"/>
<source>Owned by you</source>
<translation>Propiedad de usted</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anónimo</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Identities&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;In this tab you can create/edit pseudo-anonymous identities. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Identities are used to securely identify your data: sign forum and channel posts, and receive feedback using Retroshare built-in email system, post comments after channel posts, etc.&lt;/p&gt; &lt;p&gt; Identities can optionally be signed by your Retroshare node&apos;s certificate. Signed identities are easier to trust but are easily linked to your node&apos;s IP address. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Anonymous identities allow you to anonymously interact with other users. They cannot be spoofed, but noone can prove who really owns a given identity. &lt;/p&gt; </source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Identidades&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;En esta pestaña puede crear/editar pseudo-identidades anónimas. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Las identidades se usan para identificar sus datos de forma segura: firmar posts en foros y canales, y recibir las reacciones usando el sistema de correo electrónico integrado de Retroshare, publicar comentarios a continuación de las publicaciones del canal, etc.&lt;/p&gt; &lt;p&gt; Las identidades opcionalmente pueden ser firmadas por el certificado de su nodo Retroshare. Es más fácil conceder confianza a las identidades firmadas, pero son más fácilmente asociables a la dirección IP de su nodo. &lt;/p&gt; &lt;p&gt; Las identidades anónimas le permiten interactuar anónimamente con otros usuarios. No pueden ser falseadas, pero nadie puede probar quién posee en realidad una determinada identidad. &lt;/p&gt; </translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
<source>This identity is owned by you</source>
<translation>Esta identidad es propiedad de usted</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Unknown PGP key</source>
<translation>Clave PGP desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>Unknown key ID</source>
<translation>Identificación de clave desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+220"/>
<source>Identity owned by you, linked to your Retroshare node</source>
<translation>Identidad propiedad de usted, asociada a su nodo Retroshare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Anonymous identity, owned by you</source>
<translation>Identidad anónima, propiedad de usted</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Anonymous identity</source>
<translation>Identidad anónima</translation>
</message>
<message>
<location line="+413"/>
<source>Distant chat cannot work</source>
<translation>El chat a distancia no pudo funcionar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Error code</source>
<translation>Código de error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="-322"/>
<location line="+185"/>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="-933"/>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.h" line="+51"/>
<source>People</source>
<translation>Personas</translation>
</message>
<message>
<location line="+185"/>
<source>Your Avatar</source>
<extracomment>Click here to change your avatar</extracomment>
<translation>Su avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="+13"/>
<source>Linked to your node</source>
<translation>Enlazado hacia su nodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Linked to neighbor nodes</source>
<translation>Enlazado hacia nodos vecinos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Linked to distant nodes</source>
<translation>Enlazado hacia nodos distantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+498"/>
<source>Linked to a friend Retroshare node</source>
<translation>Enlazado hacia un nodo de Retroshare amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Linked to a known Retroshare node</source>
<translation>Enlazado hacia un nodo de Retroshare conocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Linked to unknown Retroshare node</source>
<translation>Enlazado hacia un nodo Retroshare desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+349"/>
<source>Chat with this person</source>
<translation>Conversar con esta persona</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Chat with this person as...</source>
<translation>Conversar con esta persona como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Send message to this person</source>
<translation>Enviar mensaje a esta persona</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Columns</source>
<translation> Columnas</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Distant chat refused with this person.</source>
<translation>Conversación distante rechazada con esta persona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="-38"/>
<source>Last used:</source>
<translation>Usado por última vez:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="-360"/>
<source>+50 Known PGP</source>
<translation>+50 PGP conocidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>+10 UnKnown PGP</source>
<translation>+10 PGP Desconocidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>+5 Anon Id</source>
<translation>+5 Identificaciones anónimas</translation>
</message>
<message>
<location line="+130"/>
<source>Do you really want to delete this identity?</source>
<translation>¿De verdad quiere borrar esta identidad?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.ui" line="-196"/>
<source>Owned by</source>
<translation>Propiedad de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="-677"/>
<location line="+4"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="-4"/>
<location line="+4"/>
<source>column</source>
<translation>columna</translation>
</message>
<message>
<location line="+240"/>
<source>Node name:</source>
<translation>Nombre del nodo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Node Id :</source>
<translation>Identificación del nodo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+432"/>
<source>Really delete?</source>
<translation>¿Está seguro de borrar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdEditDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdEditDialog.ui" line="+198"/>
<source>Nickname</source>
<translation>Apodo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la llave</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nombre GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="-81"/>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Hash GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<source>PGP Id</source>
<translation>id GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Seudónimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdEditDialog.cpp" line="+118"/>
<source>New identity</source>
<translation>Nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+52"/>
<source>To be generated</source>
<translation>Para ser creada</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+68"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+55"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="-98"/>
<location line="+2"/>
<source>Edit identity</source>
<translation>Editar identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Error getting key!</source>
<translation>¡Error obteniendo la llave!</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Error KeyID invalid</source>
<translation>Error, ID de la llave inválida</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Unknown GpgId</source>
<translation>ID GPG desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown real name</source>
<translation>Nombre real desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="-232"/>
<source>Create New Identity</source>
<translation>Crear nueva identidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdEditDialog.ui" line="-36"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+215"/>
<location line="+7"/>
<location line="+21"/>
<location line="+14"/>
<location line="+14"/>
<location line="+23"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de texto</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<location line="+7"/>
<location line="+14"/>
<location line="+14"/>
<location line="+14"/>
<source>RM</source>
<translation>RM</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="-135"/>
<source>Your Avatar</source>
<extracomment>Click here to change your avatar</extracomment>
<translation>Su avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Set Avatar</source>
<translation>Establecer avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="-166"/>
<source>Linked to your profile</source>
<translation>Enlazado a su perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="-37"/>
<source>You can have one or more identities. They are used when you write in chat lobbies, forums and channel comments. They act as the destination for distant chat and the Retroshare distant mail system.</source>
<translation>Puede tener una o más identidades. Se usan cuando escribe un salas de chat, foros y comentarios de canales. Actúan como el destinatario para conversaciones distanteds y el sistema de correo distante de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdEditDialog.cpp" line="+444"/>
<source>The nickname is too short. Please input at least %1 characters.</source>
<translation>El apodo es demasiado corto. Por favor, introduzca al menos %1 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>The nickname is too long. Please reduce the length to %1 characters.</source>
<translation>El apodo es demasiado largo. Por favor, reduzca el tamaño a %1 caracteres.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentityWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/People/IdentityWidget.ui" line="+71"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>KeyId</source>
<translation>ID de la llave</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>GXSId</source>
<translation>Identificación GXS</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/People/IdentityWidget.cpp" line="+66"/>
<location line="+3"/>
<location line="+41"/>
<source>GXS name:</source>
<translation>Nombre de GXS:</translation>
</message>
<message>
<location line="-43"/>
<location line="+44"/>
<location line="+2"/>
<source>PGP name:</source>
<translation>Nombre de PGP:</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<location line="+9"/>
<source>GXS id:</source>
<translation>Identificación de GXS:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>PGP id:</source>
<translation>Identificación de PGP:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImHistoryBrowser</name>
<message>
<location filename="../gui/im_history/ImHistoryBrowser.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/im_history/ImHistoryBrowser.cpp" line="+101"/>
<source>Message History</source>
<translation>Historial de mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<location filename="../gui/im_history/ImHistoryBrowser.cpp" line="+268"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/im_history/ImHistoryBrowser.cpp" line="-1"/>
<source>Mark all</source>
<translation>Marcar todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Borrar historial</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalSharedFilesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.cpp" line="+209"/>
<location line="+709"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-707"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Edit Share Permissions</source>
<translation>Editar los permisos del recurso compartido</translation>
</message>
<message>
<location line="+211"/>
<source>Checking...</source>
<translation>Comprobando...</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Check files</source>
<translation>Comprobar archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
<message>
<location line="+368"/>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recomendar en un mensaje a</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Set command for opening this file</source>
<translation>Elegir el programa con que abrir este archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="+132"/>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Asistente para añadir a amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Compartir archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+492"/>
<location line="+125"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Messenger</source>
<translation>Mensajería instantánea</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-124"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Asistente para el inicio rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-290"/>
<source>RetroShare %1 a secure decentralized communication platform</source>
<translation>RetroShare %1 es una plataforma de comunicación descentralizada y segura</translation>
</message>
<message>
<location line="+280"/>
<source>Unfinished</source>
<translation>Incompleto</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Aviso de poco espacio en disco</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>MB).
RetroShare will now safely suspend any disk access to this directory.
Please make some free space and click Ok.</source>
<translation>MB).
RetroShare suspenderá todo el acceso a esa carpeta de forma segura.
Por favor libere un poco de espacio y pulse Aceptar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Show/Hide</source>
<translation>Mostrar/Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Notify</source>
<translation>Notificación</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open Messages</source>
<translation>Abrir mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Bandwidth Graph</source>
<translation>Gráfico del uso de la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Applications</source>
<translation>Aplicaciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Minimize</source>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maximize</source>
<translation>Maximizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Down: %1 (kB/s)</source>
<translation>Recibiendo: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Up: %1 (kB/s)</source>
<translation>Enviando: %1 (kB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>%1 amigo conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 friends connected</source>
<translation>%1 amigos conectados</translation>
</message>
<message>
<location line="+369"/>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>¿Realmente desea salir de RetroShare?</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Internal Error</source>
<translation>Error interno</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Show</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+270"/>
<source>Make sure this link has not been forged to drag you to a malicious website.</source>
<translation>Asegúrese de que este enlace no ha sido falsificado para arrastrarle a un sitio web malicioso.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Don&apos;t ask me again</source>
<translation>No volver a preguntar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Esto parece ser un enlace de RetroShare antiguo. Por favor intente copiarlo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Enlace erroneo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.ui" line="+9"/>
<source>ServicePermissions</source>
<translation>PermisosServicio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Service permissions matrix</source>
<translation>Matriz de permisos del servicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="-973"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="+121"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Estadísticas</translation>
</message>
<message>
<location line="-2"/>
<source>Show web interface</source>
<translation>Mostrar interfaz web</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<source>The disk space in your</source>
<translation>El espacio de disco en su</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>directory is running low (current limit is</source>
<translation>directorio está descenciendo (el límite actual es</translation>
</message>
<message>
<location line="+540"/>
<source>Really quit ?</source>
<translation>¿Está seguro de salir?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageComposer</name>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.ui" line="+14"/>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.cpp" line="+907"/>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<location line="+1108"/>
<source>Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<location line="-1051"/>
<source>&gt;&gt; To</source>
<translation>&gt;&gt; A</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&gt;&gt; Cc</source>
<translation>&gt;&gt; Cc</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&gt;&gt; Bcc</source>
<translation>&gt;&gt; Bcc</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&gt;&gt; Recommend</source>
<translation>&gt;&gt; Recomendar</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Paragraph</source>
<translation>Párrafo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Heading 1</source>
<translation>Encabezamiento 1</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+5"/>
<source>Heading 2</source>
<translation>Encabezamiento 2</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Heading 3</source>
<translation>Encabezamiento 3</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Heading 4</source>
<translation>Encabezamiento 4</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Heading 5</source>
<translation>Encabezamiento 5</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Heading 6</source>
<translation>Encabezamiento 6</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Font size</source>
<translation>Tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Increase font size</source>
<translation>Aumentar tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Disminuir tamaño de letra</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Bold</source>
<translation>Negrita</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Alignment</source>
<translation>Alineación</translation>
</message>
<message>
<location line="-38"/>
<source>Add an Image</source>
<translation>Añadir una imagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+63"/>
<source>Sets text font to code style</source>
<translation>Cambia el estilo de letra a tipo codigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Underline</source>
<translation>Subrayado</translation>
</message>
<message>
<location line="+336"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.cpp" line="-556"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="-225"/>
<source>Set Text color</source>
<translation>Establecer color del texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Set Text background color</source>
<translation>Establecer color de fondo</translation>
</message>
<message>
<location line="+391"/>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Archivos recomendados</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+62"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send this message now</source>
<translation>Enviar este mensaje ahora</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Toggle Contacts View</source>
<translation>Cambiar vista de contactos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Save this message</source>
<translation>Guardar este mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Attach</source>
<translation>Adjuntar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Attach File</source>
<translation>Adjuntar archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Quote</source>
<translation>Citar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add Blockquote</source>
<translation>Añadir cita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.cpp" line="-131"/>
<source>Send To:</source>
<translation>Enviar a:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>&amp;Left</source>
<translation>&amp;Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Right</source>
<translation>De&amp;recha</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justificar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Bullet List (Disc)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Bullet List (Circle)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Bullet List (Square)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ordered List (Decimal)</source>
<translation>Lista ordenada (Decimal)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ordered List (Alpha lower)</source>
<translation>Lista ordenada (menor alpha)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ordered List (Alpha upper)</source>
<translation>Lista ordenada (mayor alpha)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ordered List (Roman lower</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Ordered List (Roman upper)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location line="+268"/>
<source>Hello,&lt;br&gt;I recommend a good friend of mine; you can trust them too when you trust me. &lt;br&gt;</source>
<translation>Hola,&lt;br&gt;Le recomiendo a un buen amigo mío, puede confiar en él tanto como confía en mí. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>You have a friend recommendation</source>
<translation>Tiene una recomendación de un amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>This friend is suggested by</source>
<translation>Este amigo es recomendado por</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>wants to be friends with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 wants to be friends with you on RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Respond now:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks,&lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Hola %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 quiere ser su amigo en RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Responder ahora:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gracias,&lt;br&gt;El equipo de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+1714"/>
<source>Save Message</source>
<translation>Guardar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="-1713"/>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message to draft box?</source>
<translation>El mensaje no se ha enviado.
¿Quiere guardarlo en la carpeta Borradores?</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Add to &quot;To&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;A&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add to &quot;CC&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;CC&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add to &quot;BCC&quot;</source>
<translation>Añadir a &quot;BCC&quot;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add as Recommend</source>
<translation>Añadir como recomendado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Friend Details</source>
<translation>Detalles del amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+394"/>
<source>Original Message</source>
<translation>Mensaje original</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+458"/>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location line="-455"/>
<location line="+456"/>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<location line="-453"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>En %1, %2 escribió:</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Re:</source>
<translation>Re:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Fwd:</source>
<translation>Env:</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<location line="+136"/>
<location line="+6"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-142"/>
<source>Do you want to send the message without a subject ?</source>
<translation>¿Quiere enviar este mensaje sin asunto?</translation>
</message>
<message>
<location line="+136"/>
<source>Please insert at least one recipient.</source>
<translation>Por favor, introduzca por lo menos un destinatario.</translation>
</message>
<message>
<location line="+119"/>
<source>Bcc</source>
<translation>Bcc</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+279"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Guardar co&amp;mo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Save &amp;As Draft</source>
<translation>Guardar en &amp;borradores</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>Exportar P&amp;DF...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Des&amp;hacer</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Cor&amp;tar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copiar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Pegar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&amp;Contacts Sidebar</source>
<translation>&amp;Barra lateral de contactos</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insertar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Imágen</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>&amp;Horizontal Line</source>
<translation>Linea &amp;horizontal</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>&amp;Format</source>
<translation>&amp;Formato</translation>
</message>
<message>
<location line="+271"/>
<source>Open File...</source>
<translation>Abrir archivo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+23"/>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos(*)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimir documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exportar PDF</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message ?</source>
<translation>El mensaje no se ha enviado.
¿Quiere guardarlo?</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Choose Image</source>
<translation>Elegir imágen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Formatos de imágen soportados (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Añadir otro archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.ui" line="-1030"/>
<source>Show:</source>
<translation>Mostrar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+658"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+146"/>
<source>From:</source>
<translation>De:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageComposer.cpp" line="-2245"/>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Friend Nodes</source>
<translation>Nodos amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+455"/>
<source>Person Details</source>
<translation>Detalles de la persona</translation>
</message>
<message>
<location line="-454"/>
<source>Distant peer identities</source>
<translation>Identidades de par distante</translation>
</message>
<message>
<location line="+292"/>
<source>Thanks, &lt;br&gt;</source>
<translation>Gracias, &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+992"/>
<source>Distant identity:</source>
<translation>Identidad distante:</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>[Missing]</source>
<translation>[Desaparecido]</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Please create an identity to sign distant messages, or remove the distant peers from the destination list.</source>
<translation>Por favor, cree una identidad para firmar mensajes distantes, o eliminar los pares (peers) distantes de la lista de destinatarios.</translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>Node name &amp; id:</source>
<translation>Nombre de nodo e identificación:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/MessagePage.ui" line="+23"/>
<source>Reading</source>
<translation>Leyendo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Marcar mensaje como leido al activarlo</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Open messages in</source>
<translation>Abrir mensajes en</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tags can be used to categorize and prioritize your messages</source>
<translation>Las etiquetas se pueden utilizar para categorizar y priorizar sus mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/MessagePage.cpp" line="+49"/>
<source>A new tab</source>
<translation>Una pestaña nueva</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>A new window</source>
<translation>Una ventana nueva</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Editar etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/MessagePage.h" line="+46"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/MessagePage.ui" line="-92"/>
<source>Distant messages:</source>
<translation>Mensajes distantes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;The link below allows people in the network to send encrypted messages to you, using tunnels. To do that, they need your public PGP key, which they will get using the Retroshare discovery system. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;El siguiente enlace permite a la gente en la red, poder enviarle mensajes cifrados, utilizando túneles. Para ello, necesitan su clave pública PGP, que pueden obtener usando el sistema de descubrimiento de Retroshare. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Accept encrypted distant messages from everyone</source>
<translation>Aceptar mensajes cifrados distantes de todos</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Load embedded images</source>
<translation>Cargar imágenes incrustadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/MessageToaster.cpp" line="+36"/>
<source>Sub:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageUserNotify.cpp" line="+36"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.ui" line="+314"/>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Archivos recomendados</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Download all Recommended Files</source>
<translation>Descargar todos los archivos recomendados</translation>
</message>
<message>
<location line="-302"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Asunto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>From:</source>
<translation>De:</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>To:</source>
<translation>A:</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Cc:</source>
<translation>Cc:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Bcc:</source>
<translation>Bcc:</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+189"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.cpp" line="+75"/>
<source>Confirm %1 as friend</source>
<translation>Confirmar %1 como amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Add %1 as friend</source>
<translation>Añadir %1 como amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+186"/>
<source>No subject</source>
<translation>Sin asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.ui" line="-49"/>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.cpp" line="+1"/>
<source>Download all</source>
<translation>Dercargar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.cpp" line="+348"/>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimir documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Archivos HTML (*.htm *.html);;Todos los archivos(*)</translation>
</message>
<message>
<location line="-503"/>
<source>Load images always for this message</source>
<translation>Cargar siempre imágenes para este mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+147"/>
<source>Hide the attachment pane</source>
<translation>Ocultar el panel de adjunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show the attachment pane</source>
<translation>Mostrar el panel de adjunto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWindow.ui" line="+60"/>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Responder al mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Responder a todos los mensajes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reply all</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Forward</source>
<translation>Adelante</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Borrar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimir mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+112"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location line="-83"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/msgs/MessageWindow.cpp" line="+60"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+3"/>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Botones solo con icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Botones con texto al lado del icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Botones con texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Botones con texto debajo del icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Poner texto debajo de los iconos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWindow.cpp" line="+131"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Guardar co&amp;mo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Vista previa...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/MessagesDialog.ui" line="+75"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="+634"/>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Compose</source>
<translation>Componer</translation>
</message>
<message>
<location line="+291"/>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Responder a mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reply</source>
<translation>Responder</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Responder a todos los mensajes seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reply all</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<location line="-233"/>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Foward</source>
<translation>Reenviar</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Borrar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+108"/>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimir mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>Display</source>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-457"/>
<location line="+73"/>
<location line="+25"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+233"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="+612"/>
<location line="+841"/>
<location line="+10"/>
<source>Inbox</source>
<translation>Bandeja de entrada</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-847"/>
<location line="+860"/>
<location line="+8"/>
<source>Outbox</source>
<translation>Bandeja de salida</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Draft</source>
<translation>Borradores</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-860"/>
<source>Sent</source>
<translation>Enviados</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="+4"/>
<location line="+887"/>
<location line="+5"/>
<source>Trash</source>
<translation>Papelera</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>Total Inbox:</source>
<translation>Buzón de entrada total:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Folders</source>
<translation>Carpetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Quick View</source>
<translation>Vista rápida</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<location line="+3"/>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Print Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+3"/>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Botones solo con icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Botones con texto al lado del icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Botones con texto</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Botones con texto debajo del icono</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Poner texto debajo de los iconos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Save As...</source>
<translation>Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-1567"/>
<source>Reply to All</source>
<translation>Responder a todos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Forward Message</source>
<translation>Reenviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-58"/>
<location line="+76"/>
<source>Subject</source>
<translation>Asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<location line="+74"/>
<location line="+707"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="-778"/>
<location line="+72"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<location line="+71"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenido</translation>
</message>
<message>
<location line="-67"/>
<source>Click to sort by attachments</source>
<translation>Pulsar para ordenar por adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to sort by subject</source>
<translation>Pulsar para ordenar por asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to sort by read</source>
<translation>Pulsar para ordenar por leido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+770"/>
<source>Click to sort by from</source>
<translation>Pulsar para ordenar por remitente</translation>
</message>
<message>
<location line="-768"/>
<source>Click to sort by date</source>
<translation>Pulsar para ordenar por fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to sort by tags</source>
<translation>Pulsar para ordenar por etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to sort by star</source>
<translation>Pulsar para ordenar por estrella</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Forward selected Message</source>
<translation>Reenviar mensaje seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Search Subject</source>
<translation>Buscar por el asunto</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search From</source>
<translation>Buscar desde</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Date</source>
<translation>Buscar por fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Content</source>
<translation>Buscar por contenido</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search Tags</source>
<translation>Buscar por etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Attachments</source>
<translation>Adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Search Attachments</source>
<translation>Buscar por adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location line="+183"/>
<source>Starred</source>
<translation>Con estrella</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+116"/>
<source>Open in a new window</source>
<translation>Abrir en una ventana nueva</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Open in a new tab</source>
<translation>Abrir en una pestaña nueva</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marcar como leido</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marcar como no leido</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Add Star</source>
<translation>Añadir estrella</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Edit as new</source>
<translation>Editar como nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove Messages</source>
<translation>Borrar mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Remove Message</source>
<translation>Borrar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Empty trash</source>
<translation>Vaciar papelera</translation>
</message>
<message>
<location line="+247"/>
<location line="+876"/>
<location line="+8"/>
<source>Drafts</source>
<translation>Borradores</translation>
</message>
<message>
<location line="-851"/>
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light gray star beside any message.</source>
<translation>No hay mensajes favoritos disponibles. Las estrellas permiten dar un estatus especial a los mensajes para que sean más fáciles de encontrar. Para marcar como favorito un mensaje, pulse en la estrella gris claro al lado de cualquier mensaje.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No system messages available.</source>
<translation>No hay mensajes del sistema disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>To</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Click to sort by to</source>
<translation>Pulsar para ordenar por destinatario</translation>
</message>
<message>
<location line="+741"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<location line="+4"/>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MessagesDialog.ui" line="-682"/>
<location filename="../gui/MessagesDialog.h" line="+48"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensajes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MessagesDialog.cpp" line="-1529"/>
<source>Click to sort by signature</source>
<translation>Haga clic en ordenar por firma</translation>
</message>
<message>
<location line="+1063"/>
<source>This message was signed and the signature checks</source>
<translation>Este mensaje fue firmado y la firma comprobada</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This message was signed but the signature doesn&apos;t check</source>
<translation>Este mensaje esta firmado, pero la firma no se ha comprobado</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>This message comes from a distant person.</source>
<translation>Este mensaje viene de una persona distante.</translation>
</message>
<message>
<location line="-945"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Messages&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare has its own internal email system. You can send/receive emails to/from connected friend nodes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It is also possible to send messages to other people&apos;s Identities using the global routing system. These messages are always encrypted and are relayed by intermediate nodes until they reach their final destination. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;It is recommended to cryptographically sign distant messages, as a proof of your identity, using the &lt;img width=&quot;16&quot; src=&quot;:/images/stock_signature_ok.png&quot;/&gt; button in the message composer window. Distant messages stay into your Outbox until an acknowledgement of receipt has been received.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Generally, you may use messages to recommend files to your friends by pasting file links, or recommend friend nodes to other friend nodes, in order to strenghten your network, or send feedback to a channel&apos;s owner.&lt;/p&gt; </source>
<translation> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mensajes&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;RetroShare tiene su propio sistema de correo electrónico interno. Puede enviar/recibir correos de/a nodos amigos conectados.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;También es posible enviar mensajes a las Identidades de otra persona usando el sistema de enrutamiento global. Estos mensajes están siempre cifrados y son repetidos por nodos intermedios hasta que alcanzan su destino final. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Se recomienda firmar criptográficamente mensajes distantes como prueba de su identidad, usando el &lt;img width=&quot;16&quot; src=&quot;:/images/stock_signature_ok.png&quot;/&gt; botón en la ventana de composición del mensaje. Los mensajes distantes permanecen en su Bandeja de Salida hasta que haya sido recibido un acuse de recibo.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Habitualmente puede usar mensajes para recomendar ficheros a sus amigos pegando enlaces de ficheros, o recomendar nodos amigos a otros nodos amigos para reforzar su red, o enviar comentarios al propietario de un canal.&lt;/p&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessengerWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/MessengerWindow.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare Messenger</source>
<translation>Mensajería instantanea de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/MessengerWindow.cpp" line="+133"/>
<source>Add a Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Share files for your friends</source>
<translation>Compartir archivos con sus amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MimeTextEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/common/MimeTextEdit.cpp" line="+232"/>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlade de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Pegar el enlace de mi certificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/MsgItem.ui" line="+206"/>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Reply Message</source>
<translation>Responder a mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<source>Delete Message</source>
<translation>Borrar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Play Media</source>
<translation>Reproducir medio</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/feeds/MsgItem.cpp" line="+236"/>
<source>Expand</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/MsgItem.cpp" line="-117"/>
<source>Message From</source>
<translation>Mensaje de</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Sent Msg</source>
<translation>Mensajes enviados</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Draft Msg</source>
<translation>Mensajes en borrador</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Pending Msg</source>
<translation>Mensajes pendientes</translation>
</message>
<message>
<location line="+90"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NATStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/natstatus.cpp" line="+37"/>
<source>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Network Status Unknown</source>
<translation>Estado de la red desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Nasty Firewall</source>
<translation>Cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>DHT Disabled and Firewalled</source>
<translation>Cortafuegos y DHT deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Network Restarting</source>
<translation>Reiniciando la Red</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Behind Firewall</source>
<translation>Detrás de un cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>RetroShare Server</source>
<translation>Servidor de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Forwarded Port</source>
<translation>Puerto redirigido</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>OK | RetroShare Server</source>
<translation>Servidor de RetroShare | Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Internet connection</source>
<translation>Conexión a Internet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>No internet connection</source>
<translation>Sin conexión a Internet</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>No local network</source>
<translation>Ninguna red local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/NetworkDialog.ui" line="+19"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtrar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Search Network</source>
<translation>Buscar en la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+74"/>
<location filename="../gui/NetworkDialog.cpp" line="+108"/>
<location line="+57"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Did I authenticated peer</source>
<translation>He autentificado al vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Did I sign his PGP key</source>
<translation>Firmé su llave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Did peer authenticated me</source>
<translation>El vecino me ha autentificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../gui/NetworkDialog.cpp" line="-54"/>
<source>Cert Id</source>
<translation>ID del certificado GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../gui/NetworkDialog.cpp" line="+1"/>
<source>Last used</source>
<translation>Últimos usados</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs Right</source>
<translation>Poner pestañas a la derecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs North</source>
<translation>Poner pestañas arriba</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs South</source>
<translation>Poner pestañas abajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs Left</source>
<translation>Poner pestañas a la izquierda</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs Rounded</source>
<translation>Poner pestañas redondas</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Set Tabs Triangular</source>
<translation>Poner pestañas triangulares</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Copy My Key to Clipboard</source>
<translation>Copiar mi certificado GPG al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Export My Key</source>
<translation>Exportar mi llave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Create New Profile</source>
<translation>Crear nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Create a new Profile</source>
<translation>Crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NetworkDialog.cpp" line="+54"/>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Peer details...</source>
<translation>Detalles del vecino...</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove unused keys...</source>
<translation>Quitar las llaves sin usar...</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Clean keyring</source>
<translation>Vaciar el archivo de llaves</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>The selected keys below haven't been used in the last 3 months.
Do you want to delete them permanently ?
Notes: Your old keyring will be backed up.
The removal may fail when running multiple Retroshare instances on the same machine.</source>
<translation>Las llaves seleccionadas a continuación no se han utilizado en los últimos 3 meses.
¿Quiere eliminarlas de forma permanente?
Nota: Su viejo archivo de llaves será respaldado.
La eliminación puede fallar cuando se ejecutan varias instancias de Retroshare en la misma máquina.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<location line="+19"/>
<source>Keyring info</source>
<translation>Información del archivo de llaves</translation>
</message>
<message>
<location line="-19"/>
<source>%1 keys have been deleted from your keyring.
For security, your keyring was previously backed-up to file
</source>
<translation>%1 llaves se han eliminado de su archivo de llaves.
Para mayor seguridad, su anillo de llaves fue previamente respaldado a una copia de seguridad.
</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Error desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Cannot delete secret keys</source>
<translation>No se pueden eliminar las llaves secretas</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Cannot create backup file. Check for permissions in pgp directory, disk space, etc.</source>
<translation>No se puede crear el archivo de respaldo. Compruebe los permisos en el directorio pgp, espacio en disco, etc.</translation>
</message>
<message>
<location line="+175"/>
<source>Personal signature</source>
<translation>Firma personal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>PGP key signed by you</source>
<translation>La llave GPG firmada por usted</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Marginally trusted peer</source>
<translation>Vecino de confianza marginal</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Fully trusted peer</source>
<translation>Vecino de plena confiaza</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Untrusted peer</source>
<translation>Vecino sin confianza</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Has authenticated me</source>
<translation>Me ha autentificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Last hour</source>
<translation>Última hora</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 days ago</source>
<translation>Hace %1 días</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source> has authenticated you.
Right-click and select &apos;make friend&apos; to be able to connect.</source>
<translation> me ha autentificado. Pulse con el
botón derecho y seleccione hacer amigo para conectar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>yourself</source>
<translation>usted mismo</translation>
</message>
<message>
<location line="-271"/>
<source>Data inconsistency in the keyring. This is most probably a bug. Please contact the developers.</source>
<translation>Inconsistencia de datos en el archivo de llaves. Esto es probablemente un error. Póngase en contacto con los desarrolladores.</translation>
</message>
<message>
<location line="-68"/>
<source>Export/create a new node</source>
<translation>Exportar/crear un nuevo nodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NetworkDialog.ui" line="-160"/>
<source>Trusted keys only</source>
<translation>Sólo claves de confianza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NetworkDialog.cpp" line="-106"/>
<source>Trust level</source>
<translation>Nivel de confianza</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source> Do you accept connections signed by this key?</source>
<translation>¿Acepta las conexiones firmadas por esta clave?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Name of the key</source>
<translation>Nombre de la clave</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Certificat ID</source>
<translation>Identificación del certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+94"/>
<source>Make friend...</source>
<translation>Hacer amigo...</translation>
</message>
<message>
<location line="-102"/>
<source>Did peer authenticate you</source>
<translation>Le autentificó el par</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>This column indicates trust level and whether you signed their PGP key</source>
<translation>Esta columna indica el nivel de confianza y si firmó su clave PGP.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Did that peer sign your PGP key</source>
<translation>Firmó ese par su clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Since when I use this certificate</source>
<translation>Desde que uso este certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Search name</source>
<translation>Buscar nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Search peer ID</source>
<translation>Buscar identificación del par</translation>
</message>
<message>
<location line="+121"/>
<source>Key removal has failed. Your keyring remains intact.
Reported error:</source>
<translation>Fallo al eliminar clave. Su juego de claves (keyring) permanece intacto.
Se informo del error:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/NetworkPage.h" line="+40"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkView</name>
<message>
<location filename="../gui/NetworkView.ui" line="+106"/>
<source>Redraw</source>
<translation>Repintar</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Friendship level:</source>
<translation>Nivel de amistad:</translation>
</message>
<message>
<location line="-40"/>
<source>Edge length:</source>
<translation>Longitud de perfil:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewTag</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/NewTag.ui" line="+14"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Nueva etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Choose color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/NewsFeed.ui" line="+63"/>
<source>News Feed</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Quitar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NewsFeed.cpp" line="+494"/>
<source>This is a test.</source>
<translation>Esto es una prueba.</translation>
</message>
<message>
<location line="-369"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;News Feed&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The News Feed displays the last events on your network, sorted by the time you received them. This gives you a summary of the activity of your friends. You can configure which events to show by pressing on &lt;b&gt;Options&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;The various events shown are: &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Connection attempts (useful to make friends with new people and control who&apos;s trying to reach you)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Channel and Forum posts&lt;/li&gt; &lt;li&gt;New Channels and Forums you can subscribe to&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Private messages from your friends&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt; </source>
<translation> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Novedades&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Las novedades (feed) le muestran los últimos eventos de la red, ordenados por el momento en que los recibió. Esto le da un resumen de la actividad de sus amigos. Puede configurar los eventos a mostrar pulsando en &lt;b&gt;Opciones&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los diferentes eventos a mostrar son: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Intentos de conexión (útil para hacer amigos con gente nueva y controlar quién está intentando contactar con usted)&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mensajes de canales y de foros&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Nuevos canales y foros a los que puede suscribirte&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Mensajes privados de sus amigos&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NewsFeed.h" line="+52"/>
<source>News feed</source>
<translation>Novedades (feed)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/NewsFeed.cpp" line="-9"/>
<source>Newest on top</source>
<translation>Los más recientes arriba</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Oldest on top</source>
<translation>Los más antiguos arriba</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/NotifyPage.ui" line="+27"/>
<source>News Feed</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Forums</source>
<translation>Foros</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Messages</source>
<translation>Mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Security</source>
<translation>Seguridad</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<location line="+146"/>
<source>Test</source>
<translation>Prueba</translation>
</message>
<message>
<location line="+126"/>
<source>Systray Icon</source>
<translation>Icono en la Bandeja de sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="-247"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+101"/>
<source>Connect attempt</source>
<translation>Intento de conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="-77"/>
<location line="+19"/>
<source>Toasters</source>
<translation>Notificaciones</translation>
</message>
<message>
<location line="-144"/>
<location line="+160"/>
<source>Friend Connect</source>
<translation>Conectar con amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="-104"/>
<source>Ip security</source>
<translation>Seguridad de la IP</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<source>New Message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Download completed</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>X Margin</source>
<translation>Distancia horizontal</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Y Margin</source>
<translation>Distancia vertical</translation>
</message>
<message>
<location line="+57"/>
<source>Systray message</source>
<translation>Mensaje en la bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/NotifyPage.cpp" line="+127"/>
<source>Combined</source>
<translation>Combinado</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Blink</source>
<translation>Parpadear</translation>
</message>
<message>
<location line="+174"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Parte superior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Parte superior derecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Parte inferior izquierda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Parte inferior derecha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/NotifyPage.h" line="+85"/>
<source>Notify</source>
<translation>Notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/NotifyPage.cpp" line="-132"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Notify&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare will notify you about what happens in your network. Depending on your usage, you may want to enable or disable some of the notifications. This page is designed for that!&lt;/p&gt; </source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Notify&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare le notificará sobre lo que sucede en su red. Dependiendo de su uso, puede que quiera habilitar o deshabilitar algunas de las notificaciones. ¡Esta página está diseñada para eso!&lt;/p&gt; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/NotifyPage.ui" line="-233"/>
<source>Disable All Toasters</source>
<translation>Deshabilitar todas las notitificaciones</translation>
</message>
<message>
<location line="-113"/>
<source>Posted</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location line="+110"/>
<source>Disable All Toaster temporarily</source>
<translation>Deshabilitar todas las notificaciones temporalmente</translation>
</message>
<message>
<location line="-151"/>
<source>Feed</source>
<translation>Novedades (feed)</translation>
</message>
<message>
<location line="+356"/>
<source>Systray</source>
<translation>Bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Chat Lobbies</source>
<translation>Salas de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Count all unread messages</source>
<translation>Contar todos los mensajes no leídos</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Count occurences of any of the following texts (separate by newlines):</source>
<translation>Contar las apariciones de cualquiera de los siguientes textos (separados por nuevas líneas):</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Count occurences of my current identity</source>
<translation>Contar las apariciones de mi identidad actual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<location filename="../gui/notifyqt.cpp" line="+253"/>
<source>PGP key passphrase</source>
<translation>Contraseña de la clave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Wrong password !</source>
<translation>¡Contraseña errónea!</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Unregistered plugin/executable</source>
<translation>Plugin no registrado/ejecutable</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>RetroShare has detected an unregistered plugin. This happens in two cases:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Your RetroShare executable has changed.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;The plugin has changed&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Click on Yes to authorize this plugin, or No to deny it. You can change your mind later in Options -&gt; Plugins, then restart.</source>
<translation>RetroShare ha detectado un plugin no registrado. Esto ocurre en dos casos:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Su ejecutable de RetroShare ha cambiado.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;O el plugin ha cambiado&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Pulse en Sí para autorizar este plugin, o No para negarlo. Puede cambiarlo de nuevo en Opciones -&gt; Plugins, después reinicie.</translation>
</message>
<message>
<location line="+212"/>
<source>Please check your system clock.</source>
<translation>Por favor, compruebe su reloj del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+70"/>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Examinando archivos compartidos...</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hashing file</source>
<translation>Calculando hash del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Saving file index...</source>
<translation>Guardando indice del archivo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+394"/>
<source>Test</source>
<translation>Prueba</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>This is a test.</source>
<translation>Esto es una prueba.</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Unknown title</source>
<translation>Título desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="-181"/>
<location line="+181"/>
<source>Encrypted message</source>
<translation>Mesaje criptado</translation>
</message>
<message>
<location line="-733"/>
<source>Please enter your PGP password for key</source>
<translation>Por favor introduzca su contraseña PGP para la clave</translation>
</message>
<message>
<location line="+241"/>
<source>For the chat lobbies to work properly, the time of your computer needs to be correct. Please check that this is the case (A possible time shift of several minutes was detected with your friends).</source>
<translation>Para que las salas de chat funcionen adecuadamente, la hora de su computadora tiene que se correcta. Por favor, compruebe si este es el caso (una posible desincronización de varios minutos fue detectada con sus amigos).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineToaster</name>
<message>
<location filename="../gui/toaster/OnlineToaster.ui" line="+133"/>
<source>Friend Online</source>
<translation>Amigo conectado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpModeStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/OpModeStatus.cpp" line="+33"/>
<source>Normal Mode</source>
<translation>Modo normal</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No Anon D/L</source>
<translation>Sin descargas anónimas</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Gaming Mode</source>
<translation>Modo de juego</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Low Traffic</source>
<translation>Poco tráfico</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Use this DropList to quickly change Retroshare's behaviour
No Anon D/L: switches off file forwarding
Gaming Mode: 25% standard traffic and TODO: reduced popups
Low Traffic: 10% standard traffic and TODO: pauses all file-transfers</source>
<translation>Usa la lista desplegable para cambia rápidamente el comportamiento de Retroshare.
Sin Anonimato D/S: desactiva el reenvío de archivos
Modo Juego: 25% del tráfico estándar y TODO: avisos reducidos
Tráfico Reducido: 10% del tráfico estándar y TODO: pausa todas las transferencias de archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OutQueueStatisticsWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/OutQueueStatistics.cpp" line="+83"/>
<source>Outqueue statistics</source>
<translation>Estadísticas de cola de salida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>By priority:</source>
<translation>Por prioridad:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>By service :</source>
<translation>Por servicio:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PGPKeyDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/connect/PGPKeyDialog.ui" line="+14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>PGP Key info</source>
<translation>Información de la clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>PGP name :</source>
<translation>Nombre PGP :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Fingerprint :</source>
<translation>Huella de validación de clave :</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Trust level:</source>
<translation>Nivel de confianza:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Unset</source>
<translation>No establecido</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>No trust</source>
<translation>No confiable</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Marginal</source>
<translation>Marginal</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Full</source>
<translation>Completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Ultimate</source>
<translation>Máxima</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Key signatures :</source>
<translation>Firmas de clave :</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a friend's key is a way to express your trust into this friend, to your other friends. Besides, only signed peers will receive information about your other trusted friends.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a key cannot be undone, so do it wisely.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Firmar la clave de un amigo es una forma de expresar su confianza en él a otros amigos. Además, sólo los pares (peers) firmados recibirán información sobre el resto de sus amigos de confianza.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Firmar una clave no se puede deshacer, así que hágalo con prudencia.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Sign this PGP key</source>
<translation>Firmar esta clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Sign PGP key</source>
<translation>Firmar clave GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Deny connections</source>
<translation>Denegar conexiones</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Accept connections</source>
<translation>Aceptar conexiones</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<source>ASCII format</source>
<translation>Formato ASCII</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Include signatures</source>
<translation>Incluir firmas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/PGPKeyDialog.cpp" line="+78"/>
<source>PGP Key details</source>
<translation>Detalles de clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location line="+53"/>
<location line="+163"/>
<location line="+41"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-203"/>
<location line="+163"/>
<location line="+41"/>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Error: No se pueden obtener los detalles del par (peer).</translation>
</message>
<message>
<location line="-196"/>
<source>The supplied key algorithm is not supported by RetroShare
(Only RSA keys are supported at the moment)</source>
<translation>El algoritmo de la clave proporcionada no está soportado por RetroShare
(Sólo están soportadas las claves RSA por el momento)</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>The trust level is a way to express your own trust in this key. It is not used by the software nor shared, but can be useful to you in order to remember good/bad keys.</source>
<translation>El nivel de confianza es una forma de expresar su propia confianza en esta clave. No es utilizado por la aplicación ni se comparte, pero puede serle útil para recordar buenas/malas claves.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Your trust in this peer is ultimate</source>
<translation>Tiene una extrema confianza en este par.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Your trust in this peer is full.</source>
<translation>Tiene plena confianza en este par.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Your trust in this peer is marginal.</source>
<translation>Tiene relativa confianza en este par.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Your trust in this peer is none.</source>
<translation>No tiene confianza en este vecino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/PGPKeyDialog.ui" line="-146"/>
<location filename="../gui/connect/PGPKeyDialog.cpp" line="+11"/>
<source>This key has signed your own PGP key</source>
<translation>Esta clave ha firmado su propia clave PGP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/connect/PGPKeyDialog.cpp" line="+47"/>
<source>&lt;p&gt;This PGP key (ID=</source>
<translation>&lt;p&gt;Esta clave PGP (ID=</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>You have chosen to accept connections from Retroshare nodes signed by this key.</source>
<translation>Ha escogido aceptar conexiones de nodos RetroShare firmadas por esta clave.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>You are currently not allowing connections from Retroshare nodes signed by this key.</source>
<translation>Actualmente no está permitiendo conexiones de nodos RetroShare firmadas por esta clave.</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Signature Failure</source>
<translation>Error de firma</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Probablemente la contraseña es errónea</translation>
</message>
<message>
<location line="-119"/>
<source>You haven&apos;t set a trust level for this key.</source>
<translation>No ha establecido una nivel de confianza para esta clave.</translation>
</message>
<message>
<location line="-61"/>
<source>This is your own PGP key, and it is signed by :</source>
<translation>Esta es su propia clave PGP, y está firmada por:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>This key is signed by :</source>
<translation>Esta clave está firmada por :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/PeerDefs.cpp" line="+51"/>
<location line="+8"/>
<location line="+8"/>
<location line="+52"/>
<location line="+45"/>
<location line="+23"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/PeerItem.ui" line="+256"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location filename="../gui/feeds/PeerItem.cpp" line="+220"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Trust: </source>
<translation>Confianza:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>IP Address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Método de conexión:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+104"/>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/PeerItem.cpp" line="-133"/>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend Connected</source>
<translation>Amigo conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Intentando conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Amigo de un amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Peer</source>
<translation>Vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+87"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/PeerItem.ui" line="-299"/>
<source>Send Message</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/peerstatus.cpp" line="+39"/>
<source>Friends: 0/0</source>
<translation>Amigos: 0/0</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Online Friends/Total Friends</source>
<translation>Amigos conectados/Total</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeopleDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/People/PeopleDialog.ui" line="+75"/>
<location filename="../gui/People/PeopleDialog.h" line="+53"/>
<source>People</source>
<translation>Personas</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>External</source>
<translation>Externo</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<location line="+69"/>
<source>Drag your circles or people to each other.</source>
<translation>Arrastre sus círculos o personas unos sobre otros.</translation>
</message>
<message>
<location line="-41"/>
<source>Internal</source>
<translation>Interno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoCommentItem</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoCommentItem.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoDialog.ui" line="+14"/>
<source>PhotoShare</source>
<translation>Compartir fotos</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Photo</source>
<translation>Fotografía</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Summary</source>
<translation>Resumen</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Caption</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Where:</source>
<translation>Donde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Photo Title:</source>
<translation>Título de la foto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>When</source>
<translation>Cuando</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Add Comment</source>
<translation>Añadir comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoDialog.cpp" line="+21"/>
<source>Write a comment...</source>
<translation>Escribir un comentario...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoItem</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoItem.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photo Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Título de la foto :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Fotógrafo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Author :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Autor :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoShare</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoShare.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Create Album</source>
<translation>Crear álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>View Album</source>
<translation>Ver álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Subscribe To Album</source>
<translation>Suscribirse al álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Slide Show</source>
<translation>Diapositivas</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>My Albums</source>
<translation>Mi álbum</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Subscribed Albums</source>
<translation>Álbum suscritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Shared Albums</source>
<translation>Álbumes compartidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+119"/>
<source>View Photo</source>
<translation>Ver foto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoShare.cpp" line="+206"/>
<source>PhotoShare</source>
<translation>Compartir fotos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Please select an album before
requesting to edit it!</source>
<translation>¡Por favor seleccione un álbum antes de
solicitar editarlo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoSlideShow</name>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoSlideShow.ui" line="+28"/>
<source>Album Name</source>
<translation>Nombre del album</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Image</source>
<translation>Imágen</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Show/Hide Details</source>
<translation>Mostrar/Ocultar detalles</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoSlideShow.cpp" line="+117"/>
<source>Stop</source>
<translation>Detener</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PhotoShare/PhotoSlideShow.cpp" line="-6"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Start Slide Show</source>
<translation>Iniciar presentación</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Stop Slide Show</source>
<translation>Parar presentación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginFrame</name>
<message>
<location filename="../gui/PluginManagerWidget.cpp" line="+61"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginItem</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginItem.ui" line="+80"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Texto de la etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location line="+51"/>
<source>Show more details about this plugin</source>
<translation>Mostrar más detalles sobre este plugin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Más&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Enable this plugin (restart required)</source>
<translation>Activar este plugin (requiere reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Enable</source>
<translation>Permitir</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Disable this plugin (restart required)</source>
<translation>Desactivar este plugin (requiere reiniciar)</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Disable</source>
<translation>Desactivar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Launch configuration panel, if provided by the plugin</source>
<translation>Inicia el panel de configuración, si es proporcionado por el plugin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Configure</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>File name: </source>
<translation>Nombre de archivo: </translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>File hash:</source>
<translation>Hash del archivo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Status: </source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginItem.cpp" line="+38"/>
<source>will be enabled after your restart RetroShare.</source>
<translation>se activará después de reiniciar RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManager</name>
<message>
<location filename="../gui/PluginManager.cpp" line="+64"/>
<source>base folder %1 doesn&apos;t exist, default load failed</source>
<translation>la carpeta base %1 no existe, fallo la carga por defecto</translation>
</message>
<message>
<location line="+139"/>
<source>Error: instance &apos;%1&apos;can&apos;t create a widget</source>
<translation>Error: La instancia &apos;%1&apos; no puede crear un widget</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Error: no plugin with name &apos;%1&apos; found</source>
<translation>Error: No se encontró ningún complemento con el nombre &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Error(uninstall): no plugin with name &apos;%1&apos; found</source>
<translation>Error (desinstalación): No se encontró ningún complemento con el nombre &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Error(installation): plugin file %1 doesn&apos;t exist</source>
<translation>Error (instalación): El fichero del complemento %1 no existe</translation>
</message>
<message>
<location line="-28"/>
<source>Error: failed to remove file %1(uninstalling plugin &apos;%2&apos;)</source>
<translation>Error: Fallo al eliminar fichero %1(desinstalando complemento &apos;%2&apos;)</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Error: can&apos;t copy %1 to %2</source>
<translation>Error: No se puede copiar %1 a %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManagerWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/PluginManagerWidget.cpp" line="+51"/>
<source>Install New Plugin...</source>
<translation>Instalar nuevo plugin...</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Open Plugin to install</source>
<translation>Abrir plugin para instalar</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Plugins (*.so *.dll)</source>
<translation>Plugins (*.so *.dll)</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Widget for plugin %1 not found on plugins frame</source>
<translation>El widget para el complemento %1 no se encontró en el cuadro de complementos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginsPage.ui" line="+20"/>
<source>Authorize all plugins</source>
<translation>Autorizar todos los plugins</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Loaded plugins</source>
<translation>Plugins cargados</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>Plugin look-up directories</source>
<translation>Directorios de búsqueda de plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginsPage.cpp" line="+61"/>
<source>Hash rejected. Enable it manually and restart, if you need.</source>
<translation>Hash rechazado. Activarlo manualmente y reiniciar, si es necesario.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No API number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>No se ha suministrado el número del API. Por favor lea el manual de desarrollo del plugin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No SVN number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>No se ha suministrado el número del SVN. Por favor lea el manual de desarrollo del plugin.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Loading error.</source>
<translation>Error cargando.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Missing symbol. Wrong version?</source>
<translation>Símbolo faltante. ¿Versión incorrecta?</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>No plugin object</source>
<translation>Ningún objeto plugin</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Plugins is loaded.</source>
<translation>Los plugins están cargados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown status.</source>
<translation>Estado desconocido.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Title unavailable</source>
<translation>Título no disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Description unavailable</source>
<translation>Descripción no disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown version</source>
<translation>Versión desconocida</translation>
</message>
<message>
<location line="+58"/>
<source>Check this for developing plugins. They will not
be checked for the hash. However, in normal
times, checking the hash protects you from
malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation>Marque esto para el desarrollo de plugins. Esto hará
que no se compruebe el hash. Sin embargo, en
condiciones normales, el control de hash le protege
de un posible comportamiento malicioso de los plugins.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginsPage.h" line="+41"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PluginsPage.cpp" line="+7"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Plugins&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Plugins are loaded from the directories listed in the bottom list.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;For security reasons, accepted plugins load automatically until the main Retroshare executable or the plugin library changes. In such a case, the user needs to confirm them again. After the program is started, you can enable a plugin manually by clicking on the &quot;Enable&quot; button and then restart Retroshare.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;If you want to develop your own plugins, contact the developpers team they will be happy to help you out!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Plugins&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Los complementos (plugins) se cargan desde los directorios listados en la lista del fondo.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por razones de seguidad, los complementos aceptados se cargan automáticamente hasta que el ejecutable principal de Retroshare, o la librería de complementos, cambien. En tal caso, el usuario tiene que confirmarlos de nuevo. Después de que el programa sea iniciado, puede habilitar un complemento manualmente haciendo clic en el botón &quot;Habilitar&quot;, y reiniciando luego Retroshare.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si quiere desarrollar sus propios complementos, contacte con el equipo de desarrolladores ¡ellos se alegrarán de ayudarle!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopularityDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/PopularityDefs.cpp" line="+44"/>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupChatDialog.ui" line="+178"/>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Limpiar mensajes mandados sin conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupChatDialog.cpp" line="+148"/>
<source>Hide Avatar</source>
<translation>Ocultar avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Avatar</source>
<translation>Mostrar avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupChatWindow.ui" line="+77"/>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Set your Avatar Picture</source>
<translation>Elegir su imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Dock tab</source>
<translation>Incorporar pestaña</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Undock tab</source>
<translation>Soltar pestaña</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Set Chat Window Color</source>
<translation>Elegir color de la ventana del chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+3"/>
<source>Set window on top</source>
<translation>Ventana de ajustes en la parte superior</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupDistantChatDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupDistantChatDialog.cpp" line="+108"/>
<source>The person you&apos;re talking to has deleted the secured chat tunnel. You may remove the chat window now.</source>
<translation>La persona con la que está hablando se ha borrado del túnel de chat seguro. Ahora puede quitar la ventana de chat.</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Closing this window will end the conversation, notify the peer and remove the encrypted tunnel.</source>
<translation>Cerrando esta ventana finalizará la conversación, notifíqueselo al par y retire el túnel cifrado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Kill the tunnel?</source>
<translation>¿Matar el túnel?</translation>
</message>
<message>
<location line="-52"/>
<source>Hash Error. No tunnel.</source>
<translation>Error de identificador criptográfico (hash). No hay túnel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Can&apos;t send message, because there is no tunnel.</source>
<translation>No se pudo enviar el mensaje, porque no hay túnel.</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Can&apos;t send message, because the chat partner deleted the secure tunnel.</source>
<translation>No se pudo enviar el mensaje, porque el interlocutor del chat borró el túnel seguro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedCreatePostDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedCreatePostDialog.ui" line="+167"/>
<source>Signed by: </source>
<translation>Firmado por:</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedCreatePostDialog.cpp" line="+69"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Please create or choose a Signing Id first</source>
<translation>Por favor, primero cree o elija una ID de firma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedCreatePostDialog.ui" line="-167"/>
<source>Submit Post</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+101"/>
<source>You are submitting a link. The key to a successful submission is interesting content and a descriptive title.</source>
<translation>Está publicando un enlace. La clave de un envío exitoso es un contenido interesante y un título descriptivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+91"/>
<source>Submit</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedCreatePostDialog.cpp" line="-26"/>
<source>Submit a new Post</source>
<translation>Publicar un nuevo envío</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Please add a Title</source>
<translation>Por favor añada un título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedCreatePostDialog.ui" line="-76"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Link</source>
<translation>Enlace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedDialog.cpp" line="+77"/>
<source>Posted Links</source>
<translation>Enlaces publicados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedDialog.h" line="+42"/>
<source>Posted</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedDialog.cpp" line="+2"/>
<source>Create Topic</source>
<translation>Crear tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>My Topics</source>
<translation>Mis temas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Subscribed Topics</source>
<translation>Temas suscritos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Popular Topics</source>
<translation>Temas populares</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Other Topics</source>
<translation>Otros temas</translation>
</message>
<message>
<location line="-33"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Posted&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The posted service allows you to share internet links, that spread among Retroshare nodes like forums and channels&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Links can be commented by subscribed users. A promotion system also gives the opportunity to enlight important links.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;There is no restriction on which links are shared. Be careful when clicking on them.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Posted links get deleted after %1 months.&lt;/p&gt; </source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Publicado&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;El servicio publicado le permite compartir enlaces de Internet, que se diseminan entre los nodos RetroShare como foros y canales&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los enlaces pueden ser comentados por usuarios suscritos. Un sistema de promoción también proporciona la oportunidad de destacar enlaces importantes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;No hay restricciones sobre que enlaces pueden compartirse. Sea prudente con los enlaces sobre los que pulsa.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los enlaces publicados se borran después de %1 meses.&lt;/p&gt; </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedGroupDialog.cpp" line="+79"/>
<source>Posted Topic</source>
<translation>Tema publicado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Add Topic Admins</source>
<translation>Añadir tema de administradores</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Topic Admins</source>
<translation>Seleccionar tema de administradores</translation>
</message>
<message>
<location line="-13"/>
<source>Create New Topic</source>
<translation>Crear nuevo tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit Topic</source>
<translation>Editar tema</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Update Topic</source>
<translation>Actualizar temática</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedGroupItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/PostedGroupItem.ui" line="+220"/>
<source>Subscribe to Posted</source>
<translation>Suscribirse a Posted</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../gui/feeds/PostedGroupItem.cpp" line="+191"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Posted Description</source>
<translation>Descripción de Posted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/PostedGroupItem.cpp" line="-129"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>New Posted</source>
<translation>Nuevo Posted</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedItem</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.ui" line="+68"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location line="+156"/>
<source>Site</source>
<translation>Lugar</translation>
</message>
<message>
<location line="-70"/>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.cpp" line="+252"/>
<source>Comments</source>
<translation>Comentarios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.cpp" line="+5"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.ui" line="-70"/>
<source>Vote up</source>
<translation>Votar positivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Vote down</source>
<translation>Votar negativo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<location line="+162"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ajustar como leer y eliminar elemento</translation>
</message>
<message>
<location line="-122"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="-20"/>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Cambiar el estado de lectura del mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+162"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.cpp" line="-174"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedItem.ui" line="-100"/>
<source>By</source>
<translation>Por</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedListWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Hot</source>
<translation>Acalorado</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Yesterday</source>
<translation>Ayer</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This Week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This Month</source>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>This Year</source>
<translation>Este año</translation>
</message>
<message>
<location line="-132"/>
<source>Submit a new Post</source>
<translation>Publicar un nuevo envío</translation>
</message>
<message>
<location line="+161"/>
<source>Next</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedListWidget.cpp" line="+241"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Please create or choose a Signing Id before Voting</source>
<translation>Por favor, cree o seleccione una Id de firma antes de votar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedListWidget.ui" line="-21"/>
<source>Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>1-10</source>
<translation>1-10</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/PostedPage.ui" line="+30"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Pestañas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PostedPage.h" line="+45"/>
<source>Posted</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/PostedPage.cpp" line="+34"/>
<source>Open each topic in a new tab</source>
<translation>Abrir cada asunto en una nueva pestaña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/Posted/PostedUserNotify.cpp" line="+32"/>
<source>Posted</source>
<translation>Publicado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintPreview</name>
<message>
<location filename="../util/printpreview.cpp" line="+230"/>
<source>RetroShare Message - Print Preview</source>
<translation>Mensaje de RetroShare - Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Print</source>
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Page Setup...</source>
<translation>Configurar página...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Acercar</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Alejar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileManager</name>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileManager.ui" line="+23"/>
<location filename="../gui/profile/ProfileManager.cpp" line="+52"/>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Administrador de perfiles</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Email</source>
<translation>Email</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>GID</source>
<translation>GID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileManager.cpp" line="+16"/>
<location line="+65"/>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exportar identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location line="+17"/>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Archivos de identidad de RetroShare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identidad guardada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Su identidad se ha guardado correctamente
Está cifrada
Ahora puede copiarla a otro equipo
y utilizar el botón Importar para cargarla</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Idendidad no guardada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Su identidad no se ha guardado. Ocurrió un error.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Import Identity</source>
<translation>Importar identidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identidad no cargada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Su identidad no se ha cargado correctamente:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nueva identidad importada</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Su identidad se importó con éxito:</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Seleccionar a amigo de confianza</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificados (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileManager.ui" line="-45"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Select a Retroshare node key from the list below to be used on another computer, and press &amp;quot;Export selected key.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;To create a new location on a different computer, select the identity manager in the login window. From there you can import the key file and create a new location for that key. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Creating a new node with the same key allows your your friend nodes to accept you automatically.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Seleccione una clave de nodo Retroshare de la lista de debajo para que sea usada en otra computadora, y pulse &amp;quot;Exportar clave seleccionada.&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Para crear un nuevo emplazamiento en una computadora distinta, seleccione el administrador de identidades en la ventana de inicio de sesión. Desde allí puede importar el fichero de clave y crear un nuevo emplazamiento para esa clave. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Crear un nuevo nodo con la misma clave permite que sus nodos amigos le acepten automáticamente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Full keys available in your keyring:</source>
<translation>Claves completas disponibles en su juego de claves:</translation>
</message>
<message>
<location line="+37"/>
<source>Export selected key</source>
<translation>Exportar clave seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileManager.cpp" line="-12"/>
<source>You can use it now to create a new node.</source>
<translation>Ahora puede usarla para crear un nodo nuevo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileWidget.ui" line="+38"/>
<location line="+3"/>
<source>Edit status message</source>
<translation>Editar mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Copy Certificate</source>
<translation>Copiar certificado</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Administrador de perfiles</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Public Information</source>
<translation>Información pública</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Número de amigos:</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Version:</source>
<translation>Versión:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Online since:</source>
<translation>En línea desde:</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Other Information</source>
<translation>Otra información</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>My Address</source>
<translation>Mi dirección</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Local Address:</source>
<translation>Dirección local:</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>External Address:</source>
<translation>Dirección externa:</translation>
</message>
<message>
<location line="+99"/>
<source>Dynamic DNS:</source>
<translation>DNS dinámico:</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Addresses list:</source>
<translation>Lista de direcciones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/profile/ProfileWidget.cpp" line="+97"/>
<location line="+10"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Lo siento, la creación del certificado GPG ha fallado</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Su certificado se ha copiado al portapapeles. Péguelo y mándeselo a un amigo por email u otro medio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAddDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/TheWire/PulseAddDialog.ui" line="+73"/>
<source>Post From:</source>
<translation>Entrada de:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+83"/>
<source>Account 1</source>
<translation>Cuenta 1</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<location line="+83"/>
<source>Account 2</source>
<translation>Cuenta 2</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<location line="+83"/>
<source>Account 3</source>
<translation>Cuenta 3</translation>
</message>
<message>
<location line="-43"/>
<location line="+94"/>
<source>Add to Pulse</source>
<translation>Añadir a Pulse</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>filter</source>
<translation>filtro</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>URL Adder</source>
<translation>URL añadida</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Display As</source>
<translation>Mostrar como</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Mensaje de Pulso para Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseItem</name>
<message>
<location filename="../gui/TheWire/PulseItem.ui" line="+92"/>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Date</source>
<translation>Fecha</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../gui/MainWindow.cpp" line="+312"/>
<location filename="../gui/RetroShareLink.cpp" line="+992"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you want this link to be handled by your system?</source>
<translation>¿Quiere que este enlace sea tratado por su sistema?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/RetroShareLink.cpp" line="-366"/>
<source>Click to add this RetroShare cert to your PGP keyring
and open the Make Friend Wizard.
</source>
<translation>Pulse aquí para añadir este certificado de RetroShare a su archivo de llaves GPG
y abra el Asistente para añadir amigos.
</translation>
</message>
<message>
<location line="+350"/>
<source>Add file</source>
<translation>Añadir archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Add files</source>
<translation>añadir archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Do you want to process the link ?</source>
<translation>¿Desea procesar el enlace?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Do you want to process %1 links ?</source>
<translation>¿Desea procesar %1 enlaces?</translation>
</message>
<message>
<location line="+354"/>
<source>%1 of %2 RetroShare link processed.</source>
<translation>%1 de %2 enlace de RetroShare procesado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 of %2 RetroShare links processed.</source>
<translation>%1 de %2 enlaces de RetroShare procesados.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File added</source>
<translation>Archivo añadido</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Files added</source>
<translation>Archivos añadidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>File exist</source>
<translation>Archivo existe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Files exist</source>
<translation>Archivos existen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Friend added</source>
<translation>Amigo añadido</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friends added</source>
<translation>Amigos añadidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Friend exist</source>
<translation>Amigo existe</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friends exist</source>
<translation>Amigos existen</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend not added</source>
<translation>Amigo no añadido</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friends not added</source>
<translation>Amigos no añadidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend not found</source>
<translation>Amigo no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Friends not found</source>
<translation>Amigos no encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Forum not found</source>
<translation>Foro no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Forums not found</source>
<translation>Foros no encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Forum message not found</source>
<translation>Mensaje del foro no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Forum messages not found</source>
<translation>Mensajes del foro no encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Channel not found</source>
<translation>Canal no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Channels not found</source>
<translation>Canales no encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Channel message not found</source>
<translation>Mensaje del canal no encontrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Channel messages not found</source>
<translation>Mensajes del canal no encontrados</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Recipient not accepted</source>
<translation>Destinatario no aceptado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Recipients not accepted</source>
<translation>Destinatarios no aceptados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unkown recipient</source>
<translation>Destinatario desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Unkown recipients</source>
<translation>Destinatarios desconocidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Malformed links</source>
<translation>Enlaces malformados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Invalid links</source>
<translation>Enlaces inválidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Warning: forbidden characters found in filenames.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by &apos;_&apos;.</source>
<translation>Aviso: Los caracteres prohibidos que se encuentren en los nombres de archivo. Caracteres &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; se reemplazarán por &apos;_&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Result</source>
<translation>Resultado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="+1103"/>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Incapaz de hacer la ruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Unable to make path:</source>
<translation>Incapaz de hacer la ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="+207"/>
<source>Failed to process collection file</source>
<translation>No se pudo procesar el archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/elastic/node.cpp" line="+374"/>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Make friend</source>
<translation>Hacer amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.cpp" line="+40"/>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Solicitud del archivo cancelada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="+183"/>
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it&apos;s not using the system shared PGP keyring, but has it&apos;s own keyring shared by all RetroShare instances. &lt;br&gt;&lt;br&gt;You do not appear to have such a keyring, although PGP keys are mentioned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
<translation>Esta versión de RetroShare está usando OpenPGP SDK. Como efecto secundario, no está utilizando el sistema de anillos de llaves PGP compartidas , pero tiene su propio anillo de llaves compartidos por todas las instancias RetroShare. &lt;br&gt;&lt;br&gt;No parece que tenga un llavero, aunque las llaves GPG son mencionados por cuentas existentes de RetroShare, probablemente debido a que acaba de cambiar a esta nueva versión del programa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Choose between:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; to copy the existing keyring from gnupg (safest bet), or &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Close without saving&lt;/b&gt; to start fresh with an empty keyring (you will be asked to create a new PGP key to work with RetroShare, or import a previously saved pgp keypair). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to quit and forge a keyring by yourself (needs some PGP skills)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Podrá elegir entre:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para copiar el archivo de llaves existente de GnuPG (más seguro), o &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cerrar sin guardar&lt;/b&gt; para empezar de nuevo con un llavero vacío (se le pedirá que cree una clave PGP nueva para trabajar con RetroShare, o importar un par de llaves PGP guardadas previamente). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para salir y forjar un llavero por usted mismo (necesita alguna experiencia con PGP)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location line="+89"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Initialization failed. Wrong or missing installation of PGP.</source>
<translation>La inicialización ha fallado. Instalación de GPG dañada o ausente.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>An unexpected error occurred. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado. Por favor informe &apos;RsInit::InitRetroShare código de retorno inesperado %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location line="+77"/>
<source>An unexpected error occured. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado. Error: &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rshare.cpp" line="+642"/>
<location line="+7"/>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instancias múltiples</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first
Lock file:
</source>
<translation>Otra instancia de RetroShare está utilizando el mísmo perfil. Por favor cierre esa instancia o use otro perfil
archivo bloqueado:
</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
Lock file:
</source>
<translation>Ocurrió un error inesperado cuando Retroshare trató de obtener el bloqueo de instancia única
Archivo bloqueado:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../util/EventReceiver.cpp" line="+123"/>
<source>Start with a RetroShare link is only supported for Windows.</source>
<translation>Iniciar con un enlace de RetroShare solamente es compatible con Windows.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/chat/PopupDistantChatDialog.cpp" line="-3"/>
<source>Distant peer has closed the chat</source>
<translation>El par distante ha cerrado el chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Tunnel is pending...</source>
<translation>El túnel está pendiente...</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Secured tunnel established. Waiting for ACK...</source>
<translation>Túnel seguro establecido. Esperando ACK...</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Secured tunnel is working. You can talk!</source>
<translation>El túnel seguro está funcionando. ¡Puede hablar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="+0"/>
<source>The collection file %1 could not be opened.
Reported error is:
%2</source>
<translation>El archivo de colección %1 no se puede abrir.
El error reportado es:
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/RetroShareLink.cpp" line="-812"/>
<source>Click to send a private message to %1 (%2).</source>
<translation>Hacer clic para enviar un mensaje privado a %1 (%2).</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 (%2, Extra - Source included)</source>
<translation>%1 (%2, Extra - Código fuente incluido)</translation>
</message>
<message>
<location line="+144"/>
<source>Click this link to send a private message to %1 (%2)</source>
<translation>Haga clic en este enlace para enviar un mensaje privado a %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>RetroShare Certificate (%1, @%2)</source>
<translation>Certificado de RetroShare (%1, @%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/RttStatistics.cpp" line="+89"/>
<source>secs</source>
<translation>segs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/turtlegraph.h" line="+14"/>
<source>TR up</source>
<translation>Transferencia de subida</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>TR dn</source>
<translation>Transferencia de bajada</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data up</source>
<translation>Datos subidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data dn</source>
<translation>Datos bajados</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Data forward</source>
<translation>Datos reenviados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="-228"/>
<source>You appear to have nodes associated to DSA keys:</source>
<translation>Parece que tiene nodos asociados a claves DSA:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>DSA keys are not yet supported by this version of RetroShare. All these nodes will be unusable. We&apos;re very sorry for that.</source>
<translation>Las claves DSA aún no están soportadas por esta versión de RetroShare. Todos estos nodos serán inutilizables. Lo sentimos por esto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="+194"/>
<source>enabled</source>
<translation>habilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>disabled</source>
<translation>deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+660"/>
<source>Join chat lobby</source>
<translation>Unirse a sala de chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="+510"/>
<source>Move IP %1 to whitelist</source>
<translation>Mover IP %1 a la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Whitelist entire range %1</source>
<translation>Añadir a la lista blanca el rango completo %1</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>whitelist entire range %1</source>
<translation>añadir a la lista blanca el rango completo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/Identity/IdDialog.cpp" line="-316"/>
<source>%1 seconds ago</source>
<translation>hace %1 segundos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 minute ago</source>
<translation>hace %1 minuto</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 minutes ago</source>
<translation>hace %1 minutos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 hour ago</source>
<translation>hace %1 hora</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 hours ago</source>
<translation>hace %1 horas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 day ago</source>
<translation>hace %1 día</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>%1 days ago</source>
<translation>hace %1 días</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ChatLobbyWidget.cpp" line="-662"/>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujeto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Participants:</source>
<translation>Participantes:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Auto Subscribe:</source>
<translation>Auto suscribir:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Id:</source>
<translation>Identificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/RetroShareLink.cpp" line="-138"/>
<location line="+136"/>
<source>This cert is malformed. Error code:</source>
<translation>Este certificado está mal formado. Código de error:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/msgs/MessageWidget.cpp" line="+0"/>
<source>The following has not been added to your download list, because you already have it:</source>
<translation>Los siguientes no ha sido añadidos a su lista de descargas, porque ya los tiene:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickStartWizard</name>
<message>
<location filename="../gui/QuickStartWizard.ui" line="+29"/>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Asistente para el inicio rápido</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Welcome to RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This QuickStart wizard can help you configure your RetroShare in a few simple steps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;If you're a more advanced user, you can access the full range of RetroShare's options via the ToolBar. Click Exit to close the wizard at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This wizard will assist you to:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Tell RetroShare about your internet connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Choose which files you share.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Get started using RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Bienvenido a RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Este asistente de inicio rápido puede ayudarle a configurar RetroShare en un par de simples pasos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Si usted es un usuario más avanzado, puede acceder a toda la gama de opciones de RetroShare a través de la barra de herramientas. Pulse en Salir para cerrar el asistente en cualquier momento.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Este asistente le ayudará a:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Configurar RetroShare para que se conecte a Internet.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Elegir los archivos que comparte.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Empezar a utilizar RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+66"/>
<location line="+262"/>
<location line="+233"/>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Siguiente &gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-485"/>
<location line="+262"/>
<location line="+233"/>
<location line="+205"/>
<source>Exit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location line="-640"/>
<source>For best performance, RetroShare needs to know a little about your connection to the internet.</source>
<translation>Para un mejor rendimiento, RetroShare necesita saber algunos datos de su conexion a Internet.</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Choose your download speed limit: </source>
<translation>Elija el limite de velocidad de descarga: </translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+35"/>
<source> KB/s</source>
<translation> kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>Choose your upload speed limit: </source>
<translation>Elija el limite de velocidad de subida: </translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Connection :</source>
<translation>Conexión:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automático (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Manually forwarded port</source>
<translation>Puerto manualmente reenviado</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Discovery :</source>
<translation>Descubrimiento:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Público: DHT &amp; descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privado: solo descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Invertido: solo DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Red oscura: Niguno</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<location line="+233"/>
<location line="+205"/>
<source>&lt; Back</source>
<translation>&lt; Atrás</translation>
</message>
<message>
<location line="-356"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders . You can add and remove folders using the button on the left. When you add a new folder, initially all file in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Esta es una lista de carpetas compartidas. Puede añadir o quitar carpetas utilizando los botones de abajo. Cuando se añade una nueva carpeta, inicialmente todos los archivos de esa carpeta se comparten.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puede configurar el tipo de compartición de cada carpeta por separado:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Navegable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser vistos por sus amigos directos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;En toda la red&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: los archivos pueden ser descargados por cualquier persona a través de túneles anónimos.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../gui/QuickStartWizard.cpp" line="+288"/>
<source>Network Wide</source>
<translation>En toda la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Browseable</source>
<translation>Navegable</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Compartir automáticamente la carpeta de descargas incompletas (recommendado)</translation>
</message>
<message>
<location line="+111"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Enjoy using RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Disfrute RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Just one more step! You're almost done configuring RetroShare to work with your computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;These settings configure how and when RetroShare starts .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;¡Solo un paso más! Ya casi ha terminado de configurar RetroShare para funcionar en su ordenador.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Estos ajustes determinan cómo y cuándo se inicia RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Do not show a message when Closing RetroShare</source>
<translation>No preguntar antes de cerrar RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Start Minimized</source>
<translation>Iniciar minimizado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Start RetroShare when my System Starts.</source>
<translation>Iniciar RetroShare junto con el sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Iniciar minimizado junto con el sistema</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Finish</source>
<translation>Finalizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/QuickStartWizard.cpp" line="-74"/>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Seleccione una carpeta para compartir</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Shared Directory Added!</source>
<translation>¡Carpeta compartida añadida!</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Aviso!</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Browsable</source>
<translation>Navegable</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Universal</source>
<translation>Universal</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>If checked, the share is anonymously shared to anybody.</source>
<translation>Si la marca, esta carpeta se compartirá anónimamente con toda la red.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>If checked, the share is browsable by your friends.</source>
<translation>Si la marca, esta carpeta será navegable por sus amigos.</translation>
</message>
<message>
<location line="-31"/>
<source>Please decide whether this directory is
* Network Wide: anonymously shared over the network (including your friends)
* Browsable: browsable by your friends
* Universal: both</source>
<translation>Por favor decida si este directorio es
* Extensivo a la red: compartido anónimamente por toda la red (incluyendo sus amigos)
* Navegable: navegable por sus amigos
* Universal: ambos</translation>
</message>
<message>
<location line="-50"/>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>¿De verdad quiere dejar de compartir este directorio?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSGraphWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RSGraphWidget.cpp" line="+493"/>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSImageBlockWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RSImageBlockWidget.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+98"/>
<source>The loading of embedded images is blocked.</source>
<translation>La carga de las imágenes incrustadas esta bloqueada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Load images</source>
<translation>Cargar imagenes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSPermissionMatrixWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/RSPermissionMatrixWidget.cpp" line="+439"/>
<source>Allowed by default</source>
<translation>Permitido por defecto</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Denied by default</source>
<translation>Denegado por defecto</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Enabled for this peer</source>
<translation>Habilitado para este par (peer)</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Disabled for this peer</source>
<translation>Deshabilitado para este par (peer)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enabled by remote peer</source>
<translation>Habilitado por el par remoto</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Disabled by remote peer</source>
<translation>Deshabilitado por el par remoto</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Switched Off</source>
<translation>Apagado</translation>
</message>
<message>
<location line="-18"/>
<source>Service name:</source>
<translation>Nombre del servicio:</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Peer name:</source>
<translation>Nombre del par:</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Peer Id:</source>
<translation>Identificación del par:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSettingsWin</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/rsettingswin.cpp" line="+219"/>
<source>Error Saving Configuration on page</source>
<translation>Error al guardar la configuración en la página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RatesStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/ratesstatus.cpp" line="+56"/>
<source>Down</source>
<translation>Recibir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Up</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>&lt;strong&gt;Down:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Up:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s)</source>
<translation>&lt;strong&gt;Bajada:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Subida:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelayPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/RelayPage.ui" line="+19"/>
<source>Enable Relay Connections</source>
<translation>Habilitar conexiones de repetidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Use Relay Servers</source>
<translation>Utilizar servidores de repetidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Relay options</source>
<translation>Opciones del repetidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Number</source>
<translation>Número</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Bandwidth per link</source>
<translation>Ancho de banda por enlace</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Total Bandwidth</source>
<translation>Ancho de banda total</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<location line="+44"/>
<location line="+44"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-65"/>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amigos de mis amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location line="+61"/>
<source>Total:</source>
<translation>Total:</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Relay Server Setup</source>
<translation>Configuración del servidor del repetidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<source>Add Server</source>
<translation>Añadir servidor</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Server DHT Key</source>
<translation>Llave del servidor DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Remove Server</source>
<translation>Quitar servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/RelayPage.h" line="+44"/>
<source>Relay</source>
<translation>Repetidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/RelayPage.cpp" line="+58"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Relays&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;By activating relays, you allow your Retroshare node to act as a bridge between Retroshare users who cannot connect directly, e.g. because they&apos;re firewalled.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You may choose to act as a relay by checking &lt;i&gt;enable relay connections&lt;/i&gt;, or simply benefit from other peers acting as relay, by checking &lt;i&gt;use relay servers&lt;/i&gt;. For the former, you may specify the bandwidth allocated when acting as a relay for friends of you, for friends of your friends, or anyone in the Retroshare network.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In any case, a Retroshare node acting as a relay cannot see the relayed traffic, since it is encrypted and authenticated by the two relayed nodes.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Relays&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Con la activación de la repetición (&apos;relay&apos;), permite a su nodo Retroshare actuar como un puente (&apos;bridge&apos;) entre usuarios de Retroshare que no pueden conectarse directamente, ej. por estar detrás de un cortafuegos (firewall).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Puede elegir actuar como un repetidor marcando &lt;i&gt;habilitar conexiones de repetidor&lt;/i&gt;, o simplemente beneficiarse de otros pares (&apos;peers&apos;) que actúan como repetidores, al marcar &lt;i&gt;usar servidores repetidor&lt;/i&gt;. Para lo anterior, puede especificar el ancho de banda asignado al actuar como repetidor para sus amigos, para amigos de sus amigos, o para cualquiera en la red Retroshare.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;En cualquier caso, un nodo Retroshare que actúa como un repetidor no puede ver el tráfico repetido, ya que está cifrado y autentificado por los dos nodos para los que se está repitiendo ese tráfico.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteSharedFilesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.cpp" line="-397"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recomendar en un mensaje a</translation>
</message>
<message>
<location line="-22"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RetroshareDirModel</name>
<message>
<location filename="../gui/RemoteDirModel.cpp" line="-435"/>
<source>NEW</source>
<translation>NUEVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsBanListDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RsBanListDefs.cpp" line="+51"/>
<source>IP address not checked</source>
<translation>Dirección IP no comprobada</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>IP address is blacklisted</source>
<translation>La dirección IP está en la lista negra</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>IP address is not whitelisted</source>
<translation>La dirección IP no está en la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>IP address accepted</source>
<translation>La dirección IP está aceptada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsBanListToolButton</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RsBanListToolButton.cpp" line="+89"/>
<source>Add IP to whitelist</source>
<translation>Añadir IP a la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove IP from whitelist</source>
<translation>Eliminar IP de la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Add IP to blacklist</source>
<translation>Añadir IP a la lista negra</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Remove IP from blacklist</source>
<translation>Eliminar IP de la lista negra</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Only IP</source>
<translation>Sólo IP</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<source>Entire range</source>
<translation>Rango completo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
<message>
<location line="+85"/>
<source>File name :</source>
<translation>Nombre de archivo: </translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Total size :</source>
<translation>Tamaño total: </translation>
</message>
<message>
<location line="+269"/>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-498"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Download!</source>
<translation>¡Descargar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-458"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Bad filenames have been cleaned</source>
<translation>Se han limpiado los nombres de archivo inadecuados</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Some filenames or directory names contained forbidden characters.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by '_'.
Concerned files are listed in red.</source>
<translation>Algunos nombres de archivos o directorios contenían caracteres prohibidos. Caracteres &quot;,|,/,\,&lt;,&gt;,*,? se reemplazarán por &apos;_&apos;. Los archivos en cuestión aparecen en rojo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.ui" line="-273"/>
<source>Selected files :</source>
<translation>Ficheros seleccionados :</translation>
</message>
<message>
<location line="+34"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location line="+90"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add selected item to collection one by one.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Select parent dir to add this too.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Enter&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Añada elementos seleccionados a la colección uno por uno.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione el directorio predecesor para añadir también este&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Intro&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Add selected item to collection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If a directory is selected, all of his children will be added.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Shift + Enter&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Añada el elemento seleccionado a la colección.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si un directorio es seleccionado, todos sus descendientes serán añadidos.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Mayús + Intro&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Make a new directory in the collection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;+&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Crear un nuevo directorio en la colección.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;+&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>+</source>
<translation>+</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-65"/>
<source>Collection Editor</source>
<translation>Editor de colección</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>File Count</source>
<translation>Recuento de ficheros</translation>
</message>
<message>
<location line="+194"/>
<source>This is the root directory.</source>
<translation>Este es el directorio raíz.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<location line="+77"/>
<source>Real Size: Waiting child...</source>
<translation>Tamaño real: Esperando descendientes...</translation>
</message>
<message>
<location line="-73"/>
<location line="+78"/>
<source>Real File Count: Waiting child...</source>
<translation>Recuento real de ficheros: Esperando descendientes...</translation>
</message>
<message>
<location line="-9"/>
<source>This is a directory. Double-click to expand it.</source>
<translation>Esto es un directorio. Haga doble-clic para expandirlo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<location line="+30"/>
<source>Real Size=%1</source>
<translation>Tamaño real=%1</translation>
</message>
<message>
<location line="-25"/>
<location line="+32"/>
<source>Real File Count=%1</source>
<translation>Recuento real de ficheros=%1</translation>
</message>
<message>
<location line="+126"/>
<source>Save Collection File.</source>
<translation>Guardar fichero de colección.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>What do you want to do?</source>
<translation>¿Qué quiere que haga?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobreescribir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Merge</source>
<translation>Combinar</translation>
</message>
<message>
<location line="+155"/>
<source>Warning, selection contains more than %1 items.</source>
<translation>Advertencia, la selección contiene más de %1 elementos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Do you want to remove them and all their children, too? &lt;br&gt;</source>
<translation>¿También quiere eliminarlos y a todos sus descendientes? &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+97"/>
<source>New Directory</source>
<translation>Nuevo directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Enter the new directory&apos;s name</source>
<translation>Introduzca el nombre del nuevo directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.ui" line="-235"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Change the file where collection will be saved.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select an existing file, you could merge it.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cambie el fichero donde se guardará la colección.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si selecciona un fichero existente, podría fusionarlos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-322"/>
<source>File already exists.</source>
<translation>El fichero ya existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.ui" line="+137"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove selected item from collection.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Del&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Suprimir elemento seleccionado de la colección.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic; vertical-align:sub;&quot;&gt;&amp;lt;Borrar&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionFile</name>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="+14"/>
<location line="+28"/>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>No se puede abrir el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-16"/>
<source>Error parsing xml file</source>
<translation>Error analizando el archivo xml</translation>
</message>
<message>
<location line="+79"/>
<source>Open collection file</source>
<translation>Abrir archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionDialog.cpp" line="-18"/>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="+0"/>
<location line="+31"/>
<location line="+17"/>
<source>Collection files</source>
<translation>Colección de archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="-17"/>
<location line="+16"/>
<source>Create collection file</source>
<translation>Crear archivo de colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/common/RsCollectionFile.cpp" line="-67"/>
<source>This file contains the string &quot;%1&quot; and is therefore an invalid collection file.
If you believe it is correct, remove the corresponding line from the file and re-open it with Retroshare.</source>
<translation>Este archivo contiene la cadena &quot;%1&quot; y por lo tanto es un archivo de colección inválido.⏎
Si crees que es correcto, elimina la correspondiente línea del archivo y reábrelo con el RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+84"/>
<source>Save Collection File.</source>
<translation>Guardar fichero de colección.</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>What do you want to do?</source>
<translation>¿Qué quiere que haga?</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Overwrite</source>
<translation>Sobreescribir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Merge</source>
<translation>Combinar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>File already exists.</source>
<translation>El fichero ya existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsHtml</name>
<message>
<location filename="../util/HandleRichText.cpp" line="+829"/>
<source>Image is oversized for transmission.
Reducing image to %1x%2 pixels?</source>
<translation>La imagen es demasiado grande para su transmisión.
¿Reducir la imagen a %1x%2 píxeles?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsNetUtil</name>
<message>
<location filename="../util/RsNetUtil.cpp" line="+104"/>
<source>Invalid format</source>
<translation>Formato no válido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<location filename="../rshare.cpp" line="-403"/>
<source>Resets ALL stored RetroShare settings.</source>
<translation>Reiniciar todos los ajustes de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sets the directory RetroShare uses for data files.</source>
<translation>Determinar la carpeta que utiliza RetroShare para los datos.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sets the name and location of RetroShare&apos;s logfile.</source>
<translation>Determinar el nombre y el lugar del archivo de registro de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sets the verbosity of RetroShare&apos;s logging.</source>
<translation>Determinar el nivel de detalle del registro de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface style.</source>
<translation>Determinar el estilo del interfaz de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface stylesheets.</source>
<translation>Determinar las hojas de estilo del interfaz de RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sets RetroShare&apos;s language.</source>
<translation>Determinar el idioma de retroShare. </translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>RetroShare Usage Information</source>
<translation>Información sobre el uso de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+67"/>
<source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>No se puede abrir el archivo de registro &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location line="+169"/>
<source>built-in</source>
<translation>integrado</translation>
</message>
<message>
<location line="+86"/>
<source>Could not create data directory: %1</source>
<translation>No se pudo crear el directorio de datos: %1</translation>
</message>
<message>
<location line="-408"/>
<source>Revision</source>
<translation>Revisión</translation>
</message>
<message>
<location line="+135"/>
<source>Invalid language code specified:</source>
<translation>Código de idioma especificado no válido:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Invalid GUI style specified:</source>
<translation>Estilo de interfaz gráfica (GUI) especificado no válido:</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Invalid log level specified:</source>
<translation>Nivel de registro (log) especificado no válido:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RttStatistics</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/RttStatistics.ui" line="+14"/>
<source>RTT Statistics</source>
<translation>Estadísticas RTT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SFListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/SFListDelegate.cpp" line="+42"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/SearchDialog.ui" line="+70"/>
<source>Enter a keyword here (at least 3 char long)</source>
<translation>Introduzca una palabra clave aquí (como mínimo 3 letras)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Start Search</source>
<translation>Comenzar búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Búsqueda avanzada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Search inside &quot;browsable&quot; files of your friends</source>
<translation>Buscar dentro de las carpetas navegables de sus amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Browsable files</source>
<translation>Archivos navegables</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Multi-hop search at distance 6 in the network
(always reports available files)</source>
<translation>Búsqueda de saltos múltiples de hasta 6 de distancia
en la red (siempre informar de archivos disponibles)</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Distant</source>
<translation>Remoto</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Include files from your own file list in the search result</source>
<translation>Incluye archivos de su lista de archivos en los resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Own files</source>
<translation>Archivos propios</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Close all Search Results</source>
<translation>Cerrar todos los resultados de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>KeyWords</source>
<translation>Palabras clave</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Search Id</source>
<translation>ID de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Sources</source>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtro:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Filter Search Result</source>
<translation>Filtrar resultados de la búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Max results:</source>
<translation>Máximo de resultados:</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Any</source>
<translation>Cualquiera</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Archive</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>CD-Image</source>
<translation>Imágen de CD</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Document</source>
<translation>Documento</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Picture</source>
<translation>Imágen</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Program</source>
<translation>Programa</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Video</source>
<translation>Video</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Download Selected</source>
<translation>Descargar seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download selected</source>
<translation>Descargar seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SearchDialog.cpp" line="+197"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+129"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+306"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-305"/>
<source>Send RetroShare Link</source>
<translation>Enviar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+83"/>
<source>Download Notice</source>
<translation>Notificación de descarga</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Skipping Local Files</source>
<translation>Omitir archivos locales</translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
<location line="+6"/>
<source>Sorry</source>
<translation>Lo siento</translation>
</message>
<message>
<location line="-6"/>
<location line="+6"/>
<source>This function is not yet implemented.</source>
<translation>Esta función todavía no está implementada.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Search again</source>
<translation>Buscar de nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Remove</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Borrar todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+370"/>
<location line="+68"/>
<source>Folder</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+375"/>
<source>New RetroShare Link(s)</source>
<translation>Nuevo(s) enlace(s) de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-1100"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="-246"/>
<source>Create Collection...</source>
<translation>Crear colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Modify Collection...</source>
<translation>Modificar colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>View Collection...</source>
<translation>Ver colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download from collection file...</source>
<translation>Descargar desde archivo de colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+227"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityIpItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.ui" line="+144"/>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del par</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.cpp" line="+214"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<source>IP address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+96"/>
<source>Peer ID:</source>
<translation>Identificación del par:</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Peer Name:</source>
<translation>Nombre del par:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.cpp" line="-47"/>
<location line="+4"/>
<location line="+1"/>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Par desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.ui" line="-128"/>
<source>but reported:</source>
<translation>pero se informó de:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.cpp" line="-55"/>
<source>Wrong external ip address reported</source>
<translation>Se informó de una dirección IP externa errónea</translation>
</message>
<message>
<location line="+105"/>
<source>IP address %1 was added to the whitelist</source>
<translation>La dirección IP %1 fue añadida a la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location line="-103"/>
<source>&lt;p&gt;This is the external IP your Retroshare node thinks it is using.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Esta es la IP externa que su nodo RetroShare cree estar usando.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>&lt;p&gt;This is the IP your friend claims it is connected to. If you just changed IPs, this is a false warning. If not, that means your connection to this friend is forwarded by an intermediate peer, which would be suspicious.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Esta es la IP a la que su amigo afirma estar conectado. Si acaba de cambiar las IPs, esta es una advertencia en falso. Si no, eso significa que su conexión con este amigo está siendo repetida por un par (peer) intermedio, que sería sospechoso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityIpItem.ui" line="-218"/>
<location line="+205"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This warning is here to protect you against traffic forwarding attacks. In such a case, the friend you&apos;re connected to will not see your external IP, but the attacker&apos;s IP. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, if you just changed IPs for some reason (some ISPs regularly force change IPs) this warning just tells you that a friend connected to the new IP before Retroshare figured out the IP changed. Nothing&apos;s wrong in this case.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can easily suppress false warnings by white-listing your own IPs (e.g. the range of your ISP), or by completely disabling these warnings in Options-&amp;gt;Notify-&amp;gt;News Feed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta advertencia está aquí para protegerle contra ataques de interposición y reenvío de tráfico. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sin embargo, si sencillamente su IP cambia por alguna razón (algunos ISPs fuerzan cambios de IPs regularmente) esta advertencia sólo le dice que un amigo conectó a la nueva IP antes de que Retroshare notara el cambio de IP. No hay nada incorrecto en este caso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede suprimir fácilmente falsas advertencias añadiendo sus propias IPs a la lista-blanca (ej. el rango de su ISP), o deshabilitando completamente estas advertencias en Opciones-&amp;gt;Notificar-&amp;gt;Novedades (feed).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityItem.ui" line="+180"/>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>quiere ser su amigo en RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Accept Friend Request</source>
<translation>Confirmar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Peer details</source>
<translation>Detalles del vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Deny friend</source>
<translation>Bloquear amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+48"/>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Start Chat</source>
<translation>Iniciar chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+39"/>
<location filename="../gui/feeds/SecurityItem.cpp" line="+305"/>
<source>Expand</source>
<translation>Expandir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Quitar objeto</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID del vecino:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Trust: </source>
<translation>Confianza:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Location:</source>
<translation>Lugar:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>IP Address:</source>
<translation>Dirección IP:</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Método de conexión:</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<location line="+107"/>
<source>Write Message</source>
<translation>Escribir mensaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SecurityItem.cpp" line="-194"/>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Intentando conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Connection refused by remote peer</source>
<translation>Conexión rechazada por par remoto</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (entrante) intento de conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Unknown (Outgoing) Connect Attempt</source>
<translation>Desconocido (saliente) intento de conexión</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Unknown Security Issue</source>
<translation>Problema de seguridad desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+44"/>
<location line="+5"/>
<location line="+1"/>
<location line="+1"/>
<location line="+2"/>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+93"/>
<source>Hide</source>
<translation>Ocultar</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>¿Quiere eliminar este amigo?</translation>
</message>
<message>
<location line="-211"/>
<source>Certificate has wrong signature!! This peer is not who he claims to be.</source>
<translation>¡¡El certificado tiene una firma errónea!! El par (&apos;peer&apos;) no es quien dice ser.</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Missing/Damaged certificate. Not a real Retroshare user.</source>
<translation>Certificado perdido/dañado. No es un usuario Retroshare real.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Certificate caused an internal error.</source>
<translation>El certificado provocó un error interno.</translation>
</message>
<message>
<location line="-15"/>
<source>Peer/node not in friendlist (PGP id=</source>
<translation>El par/nodo no está en la lista de amigos (identificación PGP=</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Missing/Damaged SSL certificate for key</source>
<translation>Certificado SSL desaparecido/dañado para la clave</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.ui" line="+24"/>
<source>Network Configuration</source>
<translation>Configuración de la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automático (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Firewalled</source>
<translation>Con cortafuegos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Manually Forwarded Port</source>
<translation>Puerto manualmente reenviado</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Público: DHT &amp; descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privado: solo descubrimiento</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Invertido: solo DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Red oscura: Niguno</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location line="+778"/>
<source>Local Address</source>
<translation>Dirección local</translation>
</message>
<message>
<location line="-771"/>
<source>External Address</source>
<translation>Dirección externa</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>DNS dinámico</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location line="+26"/>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Local network</source>
<translation>Red local</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>External ip address finder</source>
<translation>Buscador de direcciónes IP externas</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>UPnP</source>
<translation>UPnP</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Known / Previous IPs:</source>
<translation>IPs conocidas / anteriores:</translation>
</message>
<message>
<location line="+42"/>
<source>Show Discovery information in statusbar</source>
<translation>Mostrar información de descubrimiento en la barra de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>If you uncheck this, RetroShare can only determine your IP
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
connecting when you have few friends. It also helps if you're
behind a firewall or a VPN.</source>
<translation>Si desmarca esto, RetroShare sólo puede determinar su IP
cuando se conecta a alguien. Si deja esto marcado le ayudará
a conectar cuando tiene pocos amigos. También ayuda si está
tras de un cortafuegos o una VPN.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Allow RetroShare to ask my ip to these websites:</source>
<translation>Permitir a RetroShare preguntarle mi ip a estos sitios web:</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<location line="+45"/>
<source>kB/s</source>
<translation>kB/s</translation>
</message>
<message>
<location line="-308"/>
<source>Acceptable ports range from 10 to 65535. Normally Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Rango de puertos aceptable desde 10 a 65535. Normalmente los puertos por debajo del 1024 están reservados por su sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Acceptable ports range from 10 to 65535. Normally ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Rango de puertos aceptable desde 10 a 65535. Normalmente los puertos por debajo del 1024 están reservados para su sistema.</translation>
</message>
<message>
<location line="+707"/>
<source>Onion Address</source>
<translation>Dirección onion</translation>
</message>
<message>
<location line="+59"/>
<source>Expected torrc Port Configuration:</source>
<translation>Configuración de puerto en torrc esperada:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>HiddenServiceDir &lt;/your/path/to/hidden/directory/service&gt;
HiddenServicePort 9191 127.0.0.1:9191</source>
<translation>HiddenServiceDir &lt;/su/ruta/hacia/el/servicio/de/directorio/oculto&gt;
HiddenServicePort 9191 127.0.0.1:9191</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="+359"/>
<source>Discovery On (recommended)</source>
<translation>Descubrimiento activado (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Discovery Off</source>
<translation>Descubrimiento inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+206"/>
<source>Proxy seems to work.</source>
<translation>El proxy parece funcionar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.ui" line="-928"/>
<source>[Hidden mode]</source>
<translation>[Modo oculto]</translation>
</message>
<message>
<location line="+284"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This clears the list of known addresses. This action is useful if for some reason your address list contains an invalid/irrelevant/expired address that you want to avoid passing to your friends as a contact address.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esto limpia la lista de direcciones conocidas. Esta acción es útil si por algún motivo su lista de direcciones contiene una dirección no-válida/irrelevante/caducada que quiera evitar pasar a sus amigos como dirección de contacto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>Download limit (KB/s) </source>
<translation>Límite de descarga (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This download limit covers the whole application. However, in some situations, such as when transfering many small files at once, the estimated bandwidth becomes unreliable and the total value reported by Retroshare might exceed that limit. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este límite de descarga cubre el total de la aplicación. Sin embargo, en algunas situaciones, como cuando transfiere muchos ficheros pequeños a la vez, el ancho de banda estimado se vuelve no fiable y el valor total informado por RetroShare podría exceder ese límite. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Upload limit (KB/s) </source>
<translation>Límite de subida (KB/s)</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The upload limit covers the entire software. Too small an upload limit might eventually block low priority services (forums, channels). A minimum recommended value is 50KB/s. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El límite de subida cubre el total de la aplicación. Un límite de subida demasiado pequeño eventualmente podría bloquear servicios de prioridad baja (canales de foros). Un valor mínimo recomendado es 50 KB/s. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+409"/>
<source>Test</source>
<translation>Prueba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.h" line="+48"/>
<source>Network</source>
<translation>Red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.ui" line="-376"/>
<source>IP Filters</source>
<translation>Filtros de IP</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>IP blacklist</source>
<translation>Lista negra de IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<location line="+116"/>
<source>IP range</source>
<translation>Rango de IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+116"/>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="-1009"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+116"/>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="+1"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origen</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+116"/>
<source>Reason</source>
<translation>Motivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-111"/>
<location line="+116"/>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="+1"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location line="-76"/>
<source> IPs</source>
<translation>IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>IP whitelist</source>
<translation>Lista blanca de IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="+56"/>
<source>Manual input</source>
<translation>Introducción manual</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter an IP range. Accepted formats:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15/24&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15/16&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduzca un rango de IPs. Formatos aceptados:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15/24&lt;/p&gt;&lt;p&gt;193.190.209.15/16&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter any comment you&apos;d like&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Introduzca cualquier comentario que desee&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Add to blacklist</source>
<translation>Añadir a la lista negra</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Add to whitelist</source>
<translation>Añadir a la lista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="-3"/>
<source>IP Range</source>
<translation>Rango de IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="+387"/>
<source>Reported by DHT for IP masquerading</source>
<translation>Fue señalado por la DHT (tabla distribuida de hashes) para enmascaramiento de IP (IP masquerading)</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Range made from %1 collected addresses</source>
<translation>Rango elaborado de %1 direcciones recopiladas</translation>
</message>
<message>
<location line="+47"/>
<location line="+90"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location line="-34"/>
<location line="+10"/>
<location line="+10"/>
<source>Added by you</source>
<translation>Añadido por usted</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.ui" line="-104"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;White listed IPs are gathered from the following sources: IPs coming inside a manually exchanged certificate, IP ranges entered by you in this window, or in the security feed items.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The default behavior for Retroshare is to (1) always allow connection to peers with IP in the whitelist, even if that IP is also blacklisted; (2) optionally require IPs to be in the whitelist. You can change this behavior for each peer in the &amp;quot;Details&amp;quot; window of each Retroshare node. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Las IPs en lista blanca son reunidas desde las siguientes fuentes: IPs provenientes del interior de certificados intercambiados manualmente, rangos de IPs introducidos por usted en esta ventana, o en los elementos de seguridad de las novedades (feed).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El comportamiento predeterminado para Retroshare es (1) permitir siempre la conexión a los pares (peers) con IP en la lista blanca; (2) requerir opcionalmente que las IPs estén en la lista blanca. Puede cambiar este comportamiento en la ventana &amp;quot;Detalles&amp;quot; de cada nodo RetroShare. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-552"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The DHT allows you to answer connection requests from your friends using BitTorrent&apos;s DHT. It greatly improves the connectivity. No information is actually stored in the DHT. It is only used as a proxy system to get in touch with other Retroshare nodes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Discovery service sends node name and ids of your trusted contacts to connected peers, to help them choose new friends. The friendship is never automatic however, and both peers still need to trust each other to allow connection. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La DHT (tabla dinámica de hashes) le permite responder a las peticiones de conexión de sus amigos usando la DHT de BitTorrent. Esto mejora enormemente la conectividad. No se almacena en realidad información en la DHT, sólo se usa como un proxy (interpuesto) del sistema para ponerse en contacto con otros nodos RetroShare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El servicio de Descubrimiento envía el nombre del nodo y las identificaciones de sus contactos de confianza a pares (peers) conectados, para ayudarles a elegir nuevos amigos. Sin embargo, el establecimiento de amistad nunca es automático, y ambos pares todavía necesitan confiar el uno en el otro para permitir la conexión. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+184"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The bullet turns green as soon as Retroshare manages to get your own IP from the websites listed below, if you enabled that action. Retroshare will also use other means to find out your own IP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;El indicador se vuelve verde tan pronto como RetroShare logra obtener su propia IP de los sitios web listados debajo, si habilita esa acción. RetroShare también usará otros medios para averiguar su propia IP.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+252"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This list gets automatically filled with information gathered at multiple sources: masquerading peers reported by the DHT, IP ranges entered by you, and IP ranges reported by your friends. Default settings should protect you against large scale traffic relaying.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Automatically guessing masquerading IPs can put your friends IPs in the blacklist. In this case, use the context menu to whitelist them.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta lista se rellena automáticamente con información reunida en múltiples fuentes: pares con enmascaramiento de los que informó la DHT, rangos de IPs introducidos por usted, y rangos de IPs de los que informaron sus amigos. La configuración predeterminada debe protegerle contra la repetición de tráfico a gran escala.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Conjeturar automáticamente si las IPs son de enmascaramiento puede incluir las IPs de sus amigos en la lista negra. En ese caso, use el menú contextual para incluirlas en la lista blanca.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-16"/>
<source>activate IP filtering</source>
<translation>activar el filtrado de IPs</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is very drastic, be careful. Since masquerading IPs might be actual real IPs, this option might cause disconnection, and will probably force you to add your friends&apos; IPs into the whitelist.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esto es muy drástico, tenga cuidado. Como las IPs de enmascaramiento (masquerading) podrían de verdad ser IPs reales, esta opción podría causar la desconexión efectiva, y probablemente forzarle a añadir las IPs de sus amigos a la lista blanca.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ban every IP reported by your friends</source>
<translation>Excluir todas las IPs de las que informen sus amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Another drastic option. If you use it, be prepared to add your friends&apos; IPs into the whitelist when needed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Otra opción drástica. Si la usa, esté preparado para añadir las IPs de sus amigos a la lista blanca cuando lo necesite.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Ban every masquerading IP reported by your DHT</source>
<translation>Excluir todas las IPs de enmascaramiento de las que informe su DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If used alone, this option protects you quite well from large scale IP masquerading.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si se usa individualmente, esta opción le protege bastante bien del enmascaramiento de IPs a gran escala.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Automatically ban ranges of DHT masquerading IPs starting at</source>
<translation>Excluir automáticamente rangos de IPs de enmascaramiento de la DHT comenzando en</translation>
</message>
<message>
<location line="-537"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This Retroshare node is running in &amp;quot;Hidden Mode&amp;quot;. That means it can only be reached though the Tor network.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;As such, some network options are disabled.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este nodo RetroShare se está ejecutando en &amp;quot;Modo Oculto&amp;quot;. Eso significa que sólo puede alcanzarse a través de la red Tor.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Como tal, algunas opciones de red están deshabilitadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+701"/>
<source>Tor Configuration</source>
<translation>Configuración de Tor</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Outgoing Tor Connections</source>
<translation>Conexiones de Tor salientes</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Tor Socks Proxy</source>
<translation>Proxy Socks de Tor</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Tor outgoing Okay</source>
<translation>Salida de Tor correcta</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Tor Socks Proxy default: 127.0.01:9050. Set in torrc config and update here.
You can connect to Hidden Nodes, even if you
are running a standard Node, so why not setup Tor? </source>
<translation>Proxy Socks de Tor predeterminado: 127.0.01:9050. Añádalo al fichero de configuración torrc y actualice aquí.
Puede conectar a nodos ocultos, incluso si está corriendo
un nodo estándar, así que ¿por qué no configurar Tor? </translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Incoming Tor Connections</source>
<translation>Conexiones de Tor entrantes</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This button simulates a SSL connection to your Tor address using the Tor proxy. If your Tor node is reachable, it should cause a SSL handshake error, which RS will interpret as a valid connection state. This operation might also cause several &quot;security warning&quot; about connections from your local host IP (127.0.0.1) in the News Feed if you enabled it,&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este botón simula una conexión SSL a su dirección de Tor usando el proxy Tor. Si su nodo Tor es alcanzable, debería producir un error de toma de contacto (handshake) SSL, que RetroShare interpretará como un estado de conexión válido. Esta operación también podría causar varias &quot;advertencia de seguridad&quot; acerca de conexiones desde la IP local (127.0.0.1) de su equipo en las Novedades (feed), si las habilitó,&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+36"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is your onion address. It should look like &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[something].onion. &lt;/span&gt;If you configured a hidden service with Tor, the onion address is generated automatically by Tor. You can get it in e.g. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;/var/lib/tor/[service name]/hostname&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta es su dirección onion. Debería parecerse a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;[algo].onion. &lt;/span&gt;Si configuró un servicio oculto con Tor, la dirección onion es generada automáticamente por Tor. Por ejemplo, puede averiguarla en &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;/var/lib/tor/[nombre del servicio]/nombre del nodo&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the local address to which the Tor hidden service points at your localhost. Most of the time, &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;127.0.0.1&lt;/span&gt; is the right answer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta es la dirección local a la que el servicio oculto de Tor apunta localmente (localhost). La mayoría de las veces, &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;127.0.0.1&lt;/span&gt; es la respuesta correcta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Tor incoming ok</source>
<translation>Entrada de Tor correcta</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>To Receive Connections, you must first setup a Tor Hidden Service.
See Tor documentation for HOWTO details.
Once this is done, paste the Onion Address in the box above.
This is your external address on the Tor network.
Finally make sure that the Ports match the Tor configuration.
If you have issues connecting over Tor check the Tor logs too.</source>
<translation>Para recibir conexiones, primero tiene que configurar un servicio oculto de Tor.
Revise la documentación de Tor si quiere un HOWTO (tutorial) detallado.
Una vez hecho esto, pegue la dirección onion en el campo de arriba.
Esta es su dirección externa en la red Tor.
Finalmente asegúrese de que los puertos coinciden con los de la configuración de Tor.
Si tiene problemas conectando sobre Tor, compruebe los registros (logs) de Tor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServerPage.cpp" line="+320"/>
<source>Hidden - See Tor Config</source>
<translation>Oculto - Vea la configuración de Tor</translation>
</message>
<message>
<location line="+179"/>
<source>Tor proxy is not enabled</source>
<translation>El proxy de Tor no está habilitado</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<location line="+52"/>
<source>You are reachable through Tor.</source>
<translation>Usted es alcanzable a través de Tor.</translation>
</message>
<message>
<location line="-47"/>
<location line="+56"/>
<source>Tor proxy is not enabled or broken.
Are you running a Tor hidden service?
Check your ports!</source>
<translation>El proxy de Tor no está habilitado o está estropeado.
¿Está corriendo un servicio oculto de Tor?
¡Compruebe sus puertos!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServicePermissionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ServicePermissionDialog.ui" line="+14"/>
<source>Service permissions</source>
<translation>Servicio de permisos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ServicePermissionDialog.cpp" line="+41"/>
<source>Service Permissions</source>
<translation>Permisos del servicio</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Use as direct source, when available</source>
<translation>Utilizar como fuente directa, cuando esté disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Auto-download recommended files</source>
<translation>Auto-descargar los ficheros recomendados</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Require whitelist</source>
<translation>Requerir lista blanca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServicePermissionsPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServicePermissionsPage.ui" line="+19"/>
<source>ServicePermissions</source>
<translation>PermisosServicio</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServicePermissionsPage.h" line="+44"/>
<source>Permissions</source>
<translation>Permisos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServicePermissionsPage.cpp" line="+45"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Permissions&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Permissions allow you to control which services are available to which friends&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Each interruptor shows two lights, indicating whether you or your friend has enabled that service. Both needs to be ON (showing &lt;img height=20 src=&quot;:/images/switch11.png&quot;/&gt;) to let information transfer for a specific service/friend combination.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;For each service, the global switch &lt;img height=20 src=&quot;:/images/global_switch_on.png&quot;&gt; / &lt;img height=20 src=&quot;:/images/global_switch_off.png&quot;&gt; allow to turn a service ON/OFF for all friends at once.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Be very careful: Some services depend on each other. For instance turning turtle OFF will also stop all anonymous transfer, distant chat and distant messaging.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Permisos&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Permisos te permite controlar que servicios están disponibles para tus amigos&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cada interruptor muestra dos lices, indicando si tu o tus amigos tienen habilitado ese servicio. Ambos necesitáis estar ON (mostrando &lt;img height=20 src=&quot;:/images/switch11.png&quot;/&gt;) para permitir una combinación de transferencia del servicio/amigo.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para cada servicio, el interruptor global &lt;img height=20 src=&quot;:/images/global_switch_on.png&quot;&gt; / &lt;img height=20 src=&quot;:/images/global_switch_off.png&quot;&gt; te permite cambiar un servicio ON/OFF para todos tus amigos a la vez.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ten cuidado: Algunos servicios dependen de otros. Por ejemplo apagando el servicio Turtle también apagarás las transferencias anónimas y el chat con amigos de amigos.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/ServicePermissionsPage.ui" line="-23"/>
<source>hide offline</source>
<translation>ocultar fuera de línea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/settings.ui" line="+14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ShareDialog.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare Share Folder</source>
<translation>Carpeta compartida de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<location filename="../gui/ShareDialog.cpp" line="+46"/>
<source>Share Folder</source>
<translation>Compartir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Local Path</source>
<translation>Ruta local</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Carpeta virtual</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Share Flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ShareDialog.cpp" line="+56"/>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Selecionar una carpeta para compartir</translation>
</message>
<message>
<location line="-68"/>
<source>Share flags and groups:</source>
<translation>Compartir indicadores y grupos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareKey</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/GxsGroupShareKey.ui" line="+68"/>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Seleccione los vecinos con los que le gustaría compartir su llave de publicación privada</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Share for Friend</source>
<translation>Compartir con amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="-63"/>
<source>Share</source>
<translation>Compartir</translation>
</message>
<message>
<location line="+145"/>
<source>You can let your friends know about your Channel by sharing it with them.
Select the Friends with which you want to Share your Channel.</source>
<translation>Puede permitir a sus amigos saber de su canal al compartirlo con ellos.
Seleccione los amigos con los que quiere compartir su canal.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareManager</name>
<message>
<location filename="../gui/ShareManager.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare Share Manager</source>
<translation>Administrador de compartición de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Shared Folder Manager</source>
<translation>Administrador de carpetas compartidas</translation>
</message>
<message>
<location line="+40"/>
<source>Directory</source>
<translation>Carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Carpeta virtual</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Share flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Add a Share Directory</source>
<translation>Compartir una carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add</source>
<translation>Añadir</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Stop sharing selected Directory</source>
<translation>Dejar de compartir la carpeta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/ShareManager.cpp" line="+115"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Apply and close</source>
<translation>Aplicar y cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Edit selected Shared Directory</source>
<translation>Editar carpeta compartida selecionada</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location filename="../gui/ShareManager.cpp" line="-3"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ShareManager.cpp" line="-51"/>
<source>Share Manager</source>
<translation>Administrador de compartición</translation>
</message>
<message>
<location line="+222"/>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Editar la carpeta compartida</translation>
</message>
<message>
<location line="+18"/>
<source>Warning!</source>
<translation>¡Aviso!</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>¿De verdad quiere dejar de compartir esta carpeta?</translation>
</message>
<message>
<location line="+75"/>
<location line="+5"/>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Error al arrastrar.</translation>
</message>
<message>
<location line="-5"/>
<source>File can&apos;t be dropped, only directories are accepted.</source>
<translation>Los archivos no se pueden añadir arrastrando, solamente las carpetas.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Directory not found or directory name not accepted.</source>
<translation>Carpeta no encontrada o nombre de carpeta no aceptado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ShareManager.ui" line="+80"/>
<source>This is a list of shared folders. You can add and remove folders using the buttons at the bottom. When you add a new folder, intially all files in that folder are shared. You can separately setup share flags for each shared directory.</source>
<translation>Esta es una lista de carpetas compartidas. Puedes añadir o quitar carpetas utilizando los botones inferiores. Cuando añades una carpeta inicialmente se comparte todo su contenido. Puedes cambiar los permisos individualmente para cada carpeta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedFilesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.ui" line="+57"/>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+49"/>
<source>Search files</source>
<translation>Buscar archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Start Search</source>
<translation>Iniciar búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<source>Tree view</source>
<translation>Vista jerárquica</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Flat view</source>
<translation>Vista plana</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>One day old</source>
<translation>Tiene menos de un día</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>One Week old</source>
<translation>Tiene menos de una semana</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>One month old</source>
<translation>Tiene menos de un mes</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>check files</source>
<translation>Comprobar archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Download selected</source>
<translation>Descargar seleccionados</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.cpp" line="-295"/>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard (HTML)</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare al portapapeles (HTML)</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Send retroshare Links</source>
<translation>Enviar enlaces de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Send retroshare Links to Cloud</source>
<translation>Enviar enlace de RetroShare a la nube</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Add Links to Cloud</source>
<translation>Añadir enlaces a la nube</translation>
</message>
<message>
<location line="+429"/>
<source>RetroShare Link</source>
<translation>Enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+184"/>
<location line="+1"/>
<source>Recommendation(s)</source>
<translation>Recomendaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.ui" line="-193"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Compartir archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SharedFilesDialog.cpp" line="-610"/>
<source>Create Collection...</source>
<translation>Crear colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Modify Collection...</source>
<translation>Modificar colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>View Collection...</source>
<translation>Ver colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download from collection file...</source>
<translation>Descargar desde archivo de colección...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundManager</name>
<message>
<location filename="../gui/SoundManager.cpp" line="+82"/>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Go Online</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Chatmessage</source>
<translation>Mensaje de chat</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>New Msg</source>
<translation>Nuevo Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Message</source>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Message arrived</source>
<translation>El mensaje llegó</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Download complete</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/SoundPage.ui" line="+39"/>
<source>Event:</source>
<translation>Evento:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Browse</source>
<translation>Navegar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/SoundPage.cpp" line="+53"/>
<source>Event</source>
<translation>Evento</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+137"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/SoundPage.h" line="+46"/>
<source>Sound</source>
<translation>Sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/SoundPage.ui" line="-7"/>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundStatus</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/SoundStatus.cpp" line="+59"/>
<source>Sound is off, click to turn it on</source>
<translation>El sonido está desactivado, haga clic para activarlo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Sound is on, click to turn it off</source>
<translation>El sonido está activado, haga clic para desactivarlo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="+200"/>
<source>Load profile</source>
<translation>Cargar perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Load configuration</source>
<translation>Cargar configuración</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Create interface</source>
<translation>Crear interfaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/StartDialog.ui" line="+14"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+163"/>
<source>Login</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<source>Name (PGP Id) - location:</source>
<translation>Nombre (Id GPG) - Ubicación:</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Remember Password</source>
<translation>Recordar contraseña</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Log In</source>
<translation>Iniciar sesión</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>Opens a dialog for creating a new profile or
adding locations to an existing profile.
The current identities/locations will not be affected.</source>
<translation>Abra un dialogo para crear un perfil nuevo o
añada lugares a un perfil ya existente.
Las identidades/lugares actuales no se modificarán.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StartDialog.cpp" line="+92"/>
<source>Load Person Failure</source>
<translation>Error cargando el perfil</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Missing PGP Certificate</source>
<translation>Falta el certificado GPG</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location line="+3"/>
<location line="+3"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StartDialog.ui" line="+5"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Manage profiles and nodes...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Crear nuevo perfil...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Administrar perfiles y nodos...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StartDialog.cpp" line="+0"/>
<source>The password to your SSL certificate (your node) will be stored encrypted in your Gnome Keyring.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña hacia su certificado SSL (su nodo) se almacenará cifrada en su GNOME Keyring.
Su contraseña PGP no se almacenará.
Esta elección puede revertirse en la configuración.</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>The password to your SSL certificate (your node) will be stored encrypted in your Keychain.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña hacia su certificado SSL (su nodo) se almacenará cifrada en su Keychain.
Su contraseña PGP no se almacenará.
Esta elección puede revertirse en la configuración.</translation>
</message>
<message>
<location line="-3"/>
<source>The password to your SSL certificate (your node) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
Your PGP password will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>La contraseña hacia su certificado SSL (su nodo) se almacenará cifrada en el fichero keys/help.dta . Esto no es seguro.
Su contraseña PGP no se almacenará.
Esta elección puede revertirse en la configuración.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatisticsWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/StatisticsWindow.ui" line="+56"/>
<source>Add Friend</source>
<translation>Añadir a amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Asistente para añadir a amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Add Share</source>
<translation>Compartir archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Messenger</source>
<translation>Mensajería instantánea</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Quit</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+3"/>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Asistente para el inicio rápido</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>ServicePermissions</source>
<translation>PermisosServicio</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Service permissions matrix</source>
<translation>Matriz de permisos del servicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/StatisticsWindow.cpp" line="+128"/>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Ancho de banda</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Turtle Router</source>
<translation>Router Turtle</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Global Router</source>
<translation>Router &apos;Global&apos;</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>RTT Statistics</source>
<translation>Estadísticas RTT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/StatusDefs.cpp" line="+32"/>
<location line="+120"/>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="-118"/>
<source>Away</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Busy</source>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Online</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+68"/>
<source>Friend is offline</source>
<translation>Su amigo está desconectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friend is away</source>
<translation>Su amigo no está</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friend is busy</source>
<translation>Su amigo está ocupado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friend is online</source>
<translation>Su amigo está conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Friend is idle</source>
<translation>Su amigo está inactivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location line="+89"/>
<source>Connected</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location line="-87"/>
<source>Unreachable</source>
<translation>Inaccesible</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Neighbor</source>
<translation>Vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location line="+58"/>
<source>Trying TCP</source>
<translation>Intentando TCP</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<location line="+58"/>
<source>Trying UDP</source>
<translation>Intentando UDP</translation>
</message>
<message>
<location line="-55"/>
<source>Connected: TCP</source>
<translation>Conectado: TCP</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Connected: UDP</source>
<translation>Conectado: UDP</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Connected: Unknown</source>
<translation>Conectado: Deconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>DHT: Contact</source>
<translation>Contacto por DHT</translation>
</message>
<message>
<location line="+41"/>
<source>TCP-in</source>
<translation>TCP-entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>TCP-out</source>
<translation>TCP-saliente</translation>
</message>
<message>
<location line="-58"/>
<source>inbound connection</source>
<translation>conexión entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>outbound connection</source>
<translation>conexión saliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+60"/>
<source>UDP</source>
<translation>UDP</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Tor-in</source>
<translation>Tor-entrante</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Tor-out</source>
<translation>Tor-saliente</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>unkown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<source>Connected: Tor</source>
<translation>Conectado: Tor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusMessage</name>
<message>
<location filename="../gui/profile/StatusMessage.ui" line="+32"/>
<source>Status message</source>
<translation>Mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>Message:</source>
<translation>Mensage:</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Status message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Mensaje de estado&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Enter your message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Escriba su mensaje&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/style/StyleDialog.ui" line="+17"/>
<location filename="../gui/style/StyleDialog.cpp" line="+38"/>
<source>Define Style</source>
<translation>Definir estilo</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<location line="+16"/>
<source>Choose color</source>
<translation>Elegir color</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Color 2</source>
<translation>Color 2</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Color 1</source>
<translation>Color 1</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/style/StyleDialog.cpp" line="+15"/>
<source>None</source>
<translation>Ningúno</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Solid</source>
<translation>Color</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Gradient</source>
<translation>Color degradado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubFileItem</name>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SubFileItem.ui" line="+73"/>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Kb</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Cancelar descarga</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Download File</source>
<translation>Descargar archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<location filename="../gui/feeds/SubFileItem.cpp" line="+581"/>
<location line="+6"/>
<source>Play File</source>
<translation>Reproducir archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location line="+52"/>
<source>Save File</source>
<translation>Guardar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SubFileItem.cpp" line="-372"/>
<location line="+7"/>
<source>ERROR</source>
<translation>ERROR</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>EXTRA</source>
<translation>EXTRA</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>REMOTE</source>
<translation>REMOTO</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>RECIBIENDO</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>LOCAL</source>
<translation>LOCAL</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>UPLOAD</source>
<translation>ENVIANDO</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<location line="+9"/>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>Quitar datos adjuntos</translation>
</message>
<message>
<location line="+278"/>
<source>File %1 does not exist at location.</source>
<translation>Archivo %1 no está en ese lugar.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File %1 is not completed.</source>
<translation>Archivo %1 no está completo.</translation>
</message>
<message>
<location line="+64"/>
<source>Save Channel File</source>
<translation>Guardar archivo de canal</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/feeds/SubFileItem.ui" line="-26"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubscribeToolButton</name>
<message>
<location filename="../gui/common/SubscribeToolButton.cpp" line="+47"/>
<source>Subscribed</source>
<translation>Suscrito</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Anular suscripción</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Subscribe</source>
<translation>Suscribirse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBoard</name>
<message>
<location filename="../gui/AboutDialog.cpp" line="+275"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/common/TagDefs.cpp" line="+38"/>
<source>Important</source>
<translation>Importante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Personal</source>
<translation>Personal</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Todo</source>
<translation>Por hacer</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Later</source>
<translation>Más tarde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagsMenu</name>
<message>
<location filename="../gui/msgs/TagsMenu.cpp" line="+108"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Quitar todas las etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>New tag ...</source>
<translation>Nueva etiqueta...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToasterDisable</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar/ToasterDisable.cpp" line="+59"/>
<source>All Toasters are disabled</source>
<translation>Todas las notificaciones están deshabilitadas</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Toasters are enabled</source>
<translation>Las notificaciones están habilitadas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/TransferPage.ui" line="+17"/>
<source>Transfer options</source>
<translation>Opciones de transferencias</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Maximum simultaneous downloads:</source>
<translation>Máximas descargas simultáneas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Slots reserved for non-cache transfers:</source>
<translation>Ranuras reservadas para transferencias no cacheadas:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Default chunk strategy:</source>
<translation>Estrategia de bloques por defecto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Safety disk space limit :</source>
<translation>Límite de seguridad de espacio en disco:</translation>
</message>
<message>
<location line="+54"/>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Progressive</source>
<translation>Progresivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source> MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+45"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt; is capable of transferring data and search requests between peers that are not necessarily friends. This traffic however only transits through a connected list of friends and is anonymous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;: files are seen by your friends.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;⏎ p, li { white-space: pre-wrap; }⏎ &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; es capaz de transferir datos y solicitudes de búsqueda entre los vecinos que no son necesariamente amigos. Sin embargo, este tráfico sólo transita por una lista de amigos conectados y es anónimo.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Puede configurar por separado diferentes acciones, para cada directorio compartido en el cuadro de diálogo de los archivos a compartir:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Navegable por los amigos&lt;/span&gt;: los archivos son vistos por sus amigos.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Compartir anónimamente&lt;/span&gt;: los archivos son accesibles anónimamente a través de túneles F2F distantes.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-113"/>
<source>Max. tunnel req. forwarded per second:</source>
<translation>Máximo de peticiones de túnel repetidas por segundo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Streaming &lt;/span&gt;causes the transfer to request 1MB file chunks in increasing order, facilitating preview while downloading. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Random&lt;/span&gt; is purely random and favors swarming behavior. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Progressive&lt;/span&gt; is a compromise, selecting the next chunk at random within less than 50MB after the end of the partial file. That allows some randomness while preventing large empty file initialization times.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Streaming &lt;/span&gt;provoca que la transferencia requiera 1 MB de pedazos del fichero en orden desde el principio, para facilitar la previsualización durante la descarga. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Aleatoria&lt;/span&gt; es puramente aleatoria y favorece un comportamiento de enjambre. &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Progresiva&lt;/span&gt; es un equilibrio, selecciona el siguiente pedazo aleatoriamente dentro de los 50 MB posteriores al final de un fichero parcial. Eso permite cierta aleatorización a la vez que previene grandes tiempos de inicialización de ficheros vacíos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Retroshare will suspend all transfers and config file saving if the disk space goes below this limit. That prevents loss of information on some systems. A popup window will warn you when that happens.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;RetroShare suspenderá todas las transferencias y configurará el guardado de ficheros si el espacio de disco baja de este límite. Esto previene la pérdida de información en algunos sistemas. Una ventana emergente le alertará cuando eso suceda.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This value controls how many tunnel request your peer can forward per second. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow statistically longer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates many small packets that can significantly slow down your own file transfer. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;The default value is 20. If you&apos;re not sure, keep it that way.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Este valor controla cuantas peticiones de túneles puede repetir por segundo su par (peer). &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si tiene un gran ancho de banda para Internet, puede elevar esto hasta 30-40, para estadísticamente permitir pasar a túneles más largos. No obstante tenga mucho cuidado, ya que esto genera muchos paquetes pequeños que pueden ralentizar significativamente su propia transferencia de ficheros. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;El valor por defecto es 20. Si no está seguro, déjelo así.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/TransferPage.h" line="+44"/>
<source>File transfer</source>
<translation>Transferencia de ficheros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/TransferPage.ui" line="-60"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can use this to force RetroShare to download your files rather &lt;br/&gt;than cache files for as many slots as requested. Setting that number &lt;br/&gt;to be equal to the queue size above will always prioritize your files&lt;br/&gt;over cache. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;It is however recommended to leave at least a few slots for cache files. For now, cache files are only used to transfer friend file lists.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puede usar esto para forzar a RetroShare a descargar sus ficheros en lugar &lt;br/&gt;de guardar en caché ficheros para cuantas puestos lo requieran. Establecer ese número &lt;br/&gt;para que sea igual al tamaño de la cola de arriba siempre priorizará sus ficheros&lt;br/&gt;sobre el guardado en caché. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sin embargo, se recomienda dejar al menos unos pocos puestos para guardar ficheros en caché. Por ahora, guardar ficheros en caché sólo se usa para transferir listas de ficheros de amigos.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransferUserNotify.cpp" line="+36"/>
<source>Download completed</source>
<translation>Descarga completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>You have %1 completed downloads</source>
<translation>Tiene %1 descargas completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>You have %1 completed download</source>
<translation>Tiene %1 descarga completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 completed downloads</source>
<translation>%1 descargas completas</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 completed download</source>
<translation>%1 descarga completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransfersDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.ui" line="+117"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<location line="+98"/>
<source>Uploads</source>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.cpp" line="+194"/>
<location line="+76"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location line="-75"/>
<location line="+76"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="-75"/>
<location line="+242"/>
<source>Completed</source>
<translation>Completado</translation>
</message>
<message>
<location line="-241"/>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Progress / Availability</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progreso / Disponibilidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Sources</source>
<comment>i.e: Sources</comment>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+75"/>
<location line="+175"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="-249"/>
<location line="+252"/>
<source>Speed / Queue position</source>
<translation>Velocidad / Posición en la cola</translation>
</message>
<message>
<location line="-251"/>
<location line="+254"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location line="-253"/>
<source>Download time</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tiempo estimado para completar</translation>
</message>
<message>
<location line="+69"/>
<source>Peer</source>
<comment>i.e: user name</comment>
<translation>Vecino</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % uploaded</comment>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: upload speed</comment>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Transferred</source>
<translation>Transferido</translation>
</message>
<message>
<location line="-72"/>
<location line="+73"/>
<location line="+185"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="-134"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Friends files</source>
<translation>Archivos de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>My files</source>
<translation>Mis archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<source>Download from collection file...</source>
<translation>Descargar desde archivo de colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Resume</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Force Check</source>
<translation>Forzar comprobación</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<location line="+98"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location line="-95"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Preview File</source>
<translation>Vista previa del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Details...</source>
<translation>Detalles...</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Clear Completed</source>
<translation>Limpiar completados</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location line="+84"/>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copiar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="-82"/>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Pegar enlace de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Down</source>
<translation>Abajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Up</source>
<translation>Arriba</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Top</source>
<translation>Más alto</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Más bajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<location line="+530"/>
<source>Slower</source>
<translation>Más lento</translation>
</message>
<message>
<location line="-528"/>
<location line="+529"/>
<location line="+2"/>
<source>Average</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location line="-529"/>
<location line="+528"/>
<source>Faster</source>
<translation>Más rápido</translation>
</message>
<message>
<location line="-526"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Progressive</source>
<translation>Progresivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Rename file...</source>
<translation>Renombrar archivo...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Specify...</source>
<translation>Especificar...</translation>
</message>
<message>
<location line="+213"/>
<source>Move in Queue...</source>
<translation>Mover en la lista de espera...</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Priority (Speed)...</source>
<translation>Prioridad (velocidad)...</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Estrategia de bloques</translation>
</message>
<message>
<location line="+89"/>
<source>Set destination directory</source>
<translation>Establecer directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location line="+149"/>
<source>Choose directory</source>
<translation>Elegir directorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location line="+239"/>
<location line="+181"/>
<source>Failed</source>
<translation>Fallido</translation>
</message>
<message>
<location line="-419"/>
<location line="+242"/>
<location line="+178"/>
<source>Okay</source>
<translation>Bien</translation>
</message>
<message>
<location line="-419"/>
<location line="+420"/>
<source>Waiting</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<location line="-419"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Descargando</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<location line="+251"/>
<location line="+169"/>
<location line="+1"/>
<source>Complete</source>
<translation>Completo</translation>
</message>
<message>
<location line="-420"/>
<source>Queued</source>
<translation>Esperando</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Checking...</source>
<translation>Comprobando...</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+65"/>
<source>If the hash of the downloaded data does
not correspond to the hash announced
by the file source. The data is likely
to be corrupted.
RetroShare will ask the source a detailed
map of the data; it will compare and invalidate
bad blocks, and download them again
Try to be patient!</source>
<translation>Si el hash de los datos descargados
no se corresponde con el hash anunciado
por el archivo de origen. Es probable
que los datos estén dañados.
RetroShare le pedirá a la fuente un mapa
detallado de los datos, comparará y anulará los
bloques defectuosos y los descargará de nuevo.
¡Trate de ser paciente!</translation>
</message>
<message>
<location line="+178"/>
<source>Transferring</source>
<translation>Transfiriendo</translation>
</message>
<message>
<location line="+172"/>
<source>Uploading</source>
<translation>Enviando</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete these files?</source>
<translation>¿Está seguro que quiere cancelar y borrar estos archivos?</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>RetroShare</source>
<translation>RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+308"/>
<location line="+10"/>
<location line="+7"/>
<location line="+9"/>
<source>File preview</source>
<translation>Vista previa del archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-26"/>
<source>Can&apos;t create link for file %1.</source>
<translation>No se pudo crear un enlace para el archivo %1.</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>File %1 preview failed.</source>
<translation>La vista previa del archivp %1 ha fallado.</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Click OK when program terminates!</source>
<translation>¡Pulse en Aceptar cuando finalice su programa!</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Open Transfer</source>
<translation>Abrir transferencia</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>File %1 is not completed. If it is a media file, try to preview it.</source>
<translation>El archivo %1 no está completo todavía. Si es un archivo multimedia, trate de obtener una vista previa.</translation>
</message>
<message>
<location line="+127"/>
<source>Change file name</source>
<translation>Cambiar nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Please enter a new file name</source>
<translation>Por favor, introduzca un nuevo nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Please enter a new--and valid--filename</source>
<translation>Por favor, introduzca un nuevo - y válido - nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="-1729"/>
<source>Last Time Seen</source>
<comment>i.e: Last Time Receiced Data</comment>
<translation>Última vez vista</translation>
</message>
<message>
<location line="+73"/>
<source>UserID</source>
<translation>ID de usuario</translation>
</message>
<message>
<location line="+143"/>
<source>Expand all</source>
<translation>Expandir todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Collapse all</source>
<translation>Colapsar todo</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Size Column</source>
<translation>Mostrar columna de tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Completed Column</source>
<translation>Mostrar columna completa</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Speed Column</source>
<translation>Mostrar columna de velocidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Progress / Availability</source>
<translation>Progreso / Disponibilidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Progress / Availability Column</source>
<translation>Mostrar progreso / columna de disponibilidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Sources</source>
<translation>Fuentes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Sources Column</source>
<translation>Mostrar columna de fuentes</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Status Column</source>
<translation>Mostrar columna de estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Speed / Queue position Column</source>
<translation>Mostrar velocidad / Columna posición de cola</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Remaining Column</source>
<translation>Mostrar columna de restante</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Download time</source>
<translation>Tiempo estimado para completar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Download time Column</source>
<translation>Mostrar columna de tiempo de descarga</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Show Hash Column</source>
<translation>Mostrar columna de Hash</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Last Time Seen</source>
<translation>Última vez vista</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Last Time Seen Column</source>
<translation>Mostrar columna, Última vez vista</translation>
</message>
<message>
<location line="+367"/>
<source>Columns</source>
<translation> Columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.ui" line="-155"/>
<source>File Transfers</source>
<translation>Transferencia de archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.cpp" line="-627"/>
<source>Path</source>
<comment>i.e: Where file is saved</comment>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+262"/>
<source>Path</source>
<translation>Ruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Path Column</source>
<translation>Mostrar columna de ruta</translation>
</message>
<message>
<location line="+12"/>
<source> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;File Transfer&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare brings two ways of transferring files: direct transfers from your friends, and distant anonymous tunnelled transfers. In addition, file transfer is multi-source and allows swarming (you can be a source while downloading)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You can share files using the &lt;img src=&quot;:/images/directoryadd_24x24_shadow.png&quot; width=16 /&gt; icon from the left side bar. These files will be listed in the My Files tab. You can decide for each friend group whether they can or not see these files in their Friends Files tab&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The search tab reports files from your friends&apos; file lists, and distant files that can be reached anonymously using the multi-hop tunnelling system.&lt;/p&gt; </source>
<translation> &lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;32&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Transferencia de archivos&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;Retroshare tiene dos posibilidades para transferir archivos: transferencias directas de sus amigos, y transferencias distantes canalizadas anónimamente. Además, la transferencia de archivos es multi-fuente y permite formar un enjambre (puede ser una fuente mientras descarga)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Puede compartir archivos mediante el &lt;img src=&quot;:/images/directoryadd_24x24_shadow.png&quot; width=16 /&gt; icono de la barra lateral izquierda. Estos archivos aparecerán en la pestaña Mis archivos. Usted puede decidir para cada grupo de amigo si pueden o no ver estos archivos en la pestaña Archivos de amigos
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La pestaña Búsqueda le informa de los archivos en las listas de archivos de sus amigos, y los archivos remotos que se pueden alcanzar anónimamente usando el sistema de túneles de múltiples saltos.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+1291"/>
<source>Could not delete preview file</source>
<translation>No se pudo borrar el fichero de vista previa</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Try it again?</source>
<translation>¿Intentarlo de nuevo?</translation>
</message>
<message>
<location line="-1347"/>
<source>Create Collection...</source>
<translation>Crear colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Modify Collection...</source>
<translation>Modificar colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>View Collection...</source>
<translation>Ver colección...</translation>
</message>
<message>
<location line="+222"/>
<source>Collection</source>
<translation>Colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.h" line="+62"/>
<source>File sharing</source>
<translation>Compartición de archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/TransfersDialog.cpp" line="+762"/>
<source>Anonymous tunnel 0x</source>
<translation>Túnel anónimo 0x</translation>
</message>
<message>
<location line="-1061"/>
<source>Show file list transfers</source>
<translation>Mostrar transferencias de listas de ficheros</translation>
</message>
<message>
<location line="+690"/>
<source>version:</source>
<translation>versión:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeStyle_RDM</name>
<message>
<location filename="../gui/RemoteDirModel.cpp" line="+82"/>
<location line="+115"/>
<source>My files</source>
<translation>Mis archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="-83"/>
<location line="+112"/>
<source>FILE</source>
<translation>ARCHIVO</translation>
</message>
<message>
<location line="-99"/>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+104"/>
<source>DIR</source>
<translation>DIR</translation>
</message>
<message>
<location line="+134"/>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Carpetas de amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>My Directories</source>
<translation>Mis carpetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Age</source>
<translation>Edad</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Friend</source>
<translation>Amigo</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Share Flags</source>
<translation>Compartir indicadores</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>What&apos;s new</source>
<translation>Novedades</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterDialog.cpp" line="+26"/>
<location line="+126"/>
<source>Search requests</source>
<translation>Peticiones de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="-121"/>
<location line="+141"/>
<source>Tunnel requests</source>
<translation>Peticiones de túneles</translation>
</message>
<message>
<location line="-39"/>
<location line="+42"/>
<location line="+7"/>
<location line="+23"/>
<location line="+5"/>
<source>Unknown hashes</source>
<translation>Hashes desconocidos</translation>
</message>
<message>
<location line="-74"/>
<source>Tunnel id</source>
<translation>ID del túnel</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>last transfer</source>
<translation>última transferencia</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location line="+12"/>
<source>Request id: %1 from [%2] %3 secs ago</source>
<translation>Petición de ID: %1 -&gt; desde [%2] -&gt; hace %3 seg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialogForm</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterDialog.ui" line="+14"/>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadística del encaminador</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>F2F router information</source>
<translation>Información sobre encaminamiento F2F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatistics</name>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterStatistics.ui" line="+14"/>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Estadística del encaminador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterStatistics.cpp" line="+144"/>
<source>Age in seconds</source>
<translation>Edad en segundos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Depth</source>
<translation>Profundidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>total</source>
<translation>total</translation>
</message>
<message>
<location line="+112"/>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Vecino desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterStatistics.ui" line="+10"/>
<source>Turtle Router</source>
<translation>Router Turtle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statistics/TurtleRouterStatistics.cpp" line="-64"/>
<source>Tunnel Requests</source>
<translation>Solicitudes de túnel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<location line="+99"/>
<source>Search requests repartition</source>
<translation>Reparto de solicitudes de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Tunnel requests repartition</source>
<translation>Reparto de solicitudes de túnel</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Turtle router traffic</source>
<translation>Tráfico del encaminador Turtle</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Tunnel requests Up</source>
<translation>Peticiones de túnel subiendo</translation>
</message>
<message>
<location line="-1"/>
<source>Tunnel requests Dn</source>
<translation>Peticiones de túnel bajando</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source>Incoming file data</source>
<translation>Datos de archivos recibidos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Outgoing file data</source>
<translation>Datos de archivos enviados</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>TR Forward probabilities</source>
<translation>Probabilidades de envíos TR</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<source>Forwarded data</source>
<translation>Datos reenviados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIStateHelper</name>
<message>
<location filename="../gui/common/UIStateHelper.cpp" line="+273"/>
<location line="+6"/>
<location line="+6"/>
<location line="+6"/>
<location line="+6"/>
<source>Loading</source>
<translation>Cargando</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ULListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/FileTransfer/ULListDelegate.cpp" line="+41"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>KB</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>MB</source>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>GB</source>
<translation>GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/common/UserNotify.cpp" line="+206"/>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation>Tiene %1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>You have %1 new message</source>
<translation>Tiene %1 nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nuevos mensajes</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nuevo mensaje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMessageBox</name>
<message>
<location filename="../gui/common/vmessagebox.cpp" line="+89"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Help</source>
<translation>Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Retry</source>
<translation>Reintentar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Log</source>
<translation>Mostrar historial</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Show Settings</source>
<translation>Mostrar ajustes</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Quit</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Browse</source>
<translation>Explorar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebuiPage</name>
<message>
<location filename="../gui/settings/WebuiPage.ui" line="+14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enable Retroshare WEB Interface</source>
<translation>Habilitar interfaz WEB de RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Web parameters</source>
<translation>Parámetros web</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<source>Port :</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>allow access from all IP adresses (Default: localhost only)</source>
<translation>permitir el acceso desde todas las direcciones IP (Predeterminado: sólo localhost (nodo local))</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>apply setting and start browser</source>
<translation>aplicar configuración e inciar navegador</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Note: these settings do not affect retroshare-nogui. retroshare-nogui has a command line switch to active the webinterface.</source>
<translation>Nota: estas configuraciones no afectan a retroshare-nogui (aplicación en línea de comandos sin interfaz gráfica). retroshare-nogui tiene un parámetro de línea comandos para activar la interfaz web.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/WebuiPage.cpp" line="+120"/>
<source>Webinterface not enabled</source>
<translation>Interfaz web no habilitada</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>failed to start Webinterface</source>
<translation>fallo al iniciar la interfaz web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/WebuiPage.h" line="+28"/>
<source>Webinterface</source>
<translation>Interfaz web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/settings/WebuiPage.cpp" line="-75"/>
<source>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Webinterface&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;The webinterface allows to control Retroshare from the browser. Multiple devices can share control over one Retroshare instance. So you could start a conversation on a tablet computer and later use a desktop computer to continue it.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Warning: don&apos;t expose the webinterface to the internet, because there is no access control and no encryption. If you want to use the webinterface over the internet, use a SSH tunnel or a proxy to secure the connection.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;&lt;img width=&quot;24&quot; src=&quot;:/images/64px_help.png&quot;&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Interfaz web&lt;/h1&gt; &lt;p&gt;La interfaz web le permite controlar RetroShare desde el navegador. Múltiples dispositivos pueden compartir el control sobre una misma instancia de Retroshare. De modo que puede iniciar una conversación en una tableta y luego usar una computadora de escritorio para continuarla.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Advertencia: No exponga la interfaz web hacia Internet porque no hay control de acceso y no está cifrada. Si quiere usar la interfaz web sobre Internet, utilice un túnel SSH o un proxy (interpuesto) para dotar de seguridad a la conexión.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiAddDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiAddDialog.ui" line="+26"/>
<source>Basic Details</source>
<translation>Detalles básicos</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nombre del grupo:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoría:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Travel</source>
<translation>Viaje</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Holiday</source>
<translation>Festivo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location line="+85"/>
<source>Family</source>
<translation>Familia</translation>
</message>
<message>
<location line="-80"/>
<source>Work</source>
<translation>Trabajo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Random</source>
<translation>Aleatorio</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<source>Share Options</source>
<translation>Opciones de compartición</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Public</source>
<translation>Público</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>All Friends</source>
<translation>Todos los amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Restricted</source>
<translation>Restringido</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>University Friends</source>
<translation>Amigos de la universidad</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>This List Contains</source>
<translation>Esta lista contiene</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>All your Groups</source>
<translation>Todos sus grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>No se permiten comentarios</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Comentarios autentificados</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Ningún comentario permitido</translation>
</message>
<message>
<location line="+15"/>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Publicar con llave XXX</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<source>Cancel </source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Create Group</source>
<translation>Crear grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiDialog.ui" line="+86"/>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiDialog.h" line="+52"/>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Páginas Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>New Group</source>
<translation>Nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+55"/>
<source>Page Name</source>
<translation>Nombre página</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Page Id</source>
<translation>ID de página</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Orig Id</source>
<translation>ID original</translation>
</message>
<message>
<location line="+46"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+27"/>
<source>Republish</source>
<translation>Republicar</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<source>New Page</source>
<translation>Nueva página</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Refrescar</translation>
</message>
<message>
<location line="+75"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiDialog.cpp" line="+116"/>
<source>My Groups</source>
<translation>Mis grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Subscribed Groups</source>
<translation>Grupos suscritos </translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Popular Groups</source>
<translation>Grupos populares</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Other Groups</source>
<translation>Otros grupos</translation>
</message>
<message>
<location line="+482"/>
<source>Subscribe to Group</source>
<translation>Suscribirse al grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Unsubscribe to Group</source>
<translation>Cancelar la suscripción al grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiDialog.ui" line="-52"/>
<source>Todo</source>
<translation>Pendiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiDialog.cpp" line="+5"/>
<source>Show Wiki Group</source>
<translation>Mostrar grupo de wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit Wiki Group</source>
<translation>Editar Wiki del grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiEditDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiEditDialog.ui" line="+55"/>
<source>Page Edit History</source>
<translation>Historial de edición de páginas</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>Enable Obsolete Edits</source>
<translation>Habilitar las ediciones obsoletas</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Choose for Merge</source>
<translation>Elegir para combinar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Merge for Republish (TODO)</source>
<translation>Combinar para republicar (TODO)</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<source>Publish Date</source>
<translation>Fecha de publicación</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>By</source>
<translation>Por</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>PageId</source>
<translation>ID de página</translation>
</message>
<message>
<location line="+22"/>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<location line="+24"/>
<source>Wiki Group:</source>
<translation>Grupo Wiki:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Page Name:</source>
<translation>Nombre de la página:</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<source>Previous Version</source>
<translation>Versión anterior</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<location line="+30"/>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiEditDialog.cpp" line="+301"/>
<location line="+117"/>
<source>Show Edit History</source>
<translation>Mostrar historial de ediciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiEditDialog.cpp" line="-104"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
</message>
<message>
<location line="+14"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Revert</source>
<translation>Revertir</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<source>Submit</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/WikiPoos/WikiEditDialog.cpp" line="-18"/>
<source>Hide Edit History</source>
<translation>Ocultar historial de ediciones</translation>
</message>
<message>
<location line="+25"/>
<source>Edit Page</source>
<translation>Editar página</translation>
</message>
<message>
<location line="+100"/>
<location line="+1"/>
<source>Create New Wiki Page</source>
<translation>Crear nueva página de la Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<source>Republish</source>
<translation>Republicar</translation>
</message>
<message>
<location line="+141"/>
<location line="+1"/>
<source>Edit Wiki Page</source>
<translation>Editar página de la Wiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiGroupDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/gxs/WikiGroupDialog.cpp" line="+75"/>
<source>Create New Wiki Group</source>
<translation>Crear nuevo grupo Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>Wiki Group</source>
<translation>Wiki del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>Edit Wiki Group</source>
<translation>Editar Wiki del grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Add Wiki Moderators</source>
<translation>Añadir moderadores al Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="+1"/>
<source>Select Wiki Moderators</source>
<translation>Seleccionar moderadores del Wiki</translation>
</message>
<message>
<location line="-12"/>
<source>Create Group</source>
<translation>Crear grupo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Update Group</source>
<translation>Actualizar grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WireDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/TheWire/WireDialog.ui" line="+22"/>
<source>TimeRange</source>
<translation>Intervalo de tiempo</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location line="+137"/>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<location line="-132"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Mes pasado</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Semana pasada</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>from</source>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>until</source>
<translation>hasta</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<source>Search/Filter</source>
<translation>Buscar/Filtrar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Network Wide</source>
<translation>En toda la red</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Manage Accounts</source>
<translation>Administrar cuentas</translation>
</message>
<message>
<location line="+43"/>
<source>Showing:</source>
<translation>Mostrando:</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<source>Yourself</source>
<translation>Yo mismo</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Following</source>
<translation>Siguiente</translation>
</message>
<message>
<location line="+21"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizar</translation>
</message>
<message>
<location line="+10"/>
<source>Account 1</source>
<translation>Cuenta 1</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Account 2</source>
<translation>Cuenta 2</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source>Account 3</source>
<translation>Cuenta 3</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<location line="+7"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>Casilla de verificación</translation>
</message>
<message>
<location line="+71"/>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Mensaje de Pulso para Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../util/misc.cpp" line="+38"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+2"/>
<source> B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> KB</source>
<comment>kilobytes (1024 bytes)</comment>
<translation> KB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> MB</source>
<comment>megabytes (1024 kilobytes)</comment>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> GB</source>
<comment>gigabytes (1024 megabytes)</comment>
<translation> GB</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source> TB,</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB,</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<source> TB</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> TB</translation>
</message>
<message>
<location line="+138"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 min</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1 minutes</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minutos</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2min</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2 years 2days </comment>
<translation>%1a. %2d</translation>
</message>
<message>
<location line="+26"/>
<source>k</source>
<comment>e.g: 3.1 k</comment>
<translation>k</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>M</source>
<comment>e.g: 3.1 M</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>G</source>
<comment>e.g: 3.1 G</comment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<location line="+3"/>
<source>T</source>
<comment>e.g: 3.1 T</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location line="+29"/>
<source>Load avatar image</source>
<translation>Cargar imagen de avatar</translation>
</message>
<message>
<location line="+23"/>
<source>Pictures (*.png *.jpeg *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</source>
<translation>Imágenes (*.png *.jpeg *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</translation>
</message>
</context>
</TS>