mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-18 04:14:28 -05:00
0626255bbb
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@8536 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
748 lines
37 KiB
XML
748 lines
37 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="+17"/>
|
|
<source>Audio Wizard</source>
|
|
<translation>Assistent de so</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
<translation>Transmissió</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>&Transmit</source>
|
|
<translation>&Transmetre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
|
<translation>Quan transmetre la teva veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
|
<translation><b>Això estableix quan la veu serà transmesa.</b><br /><i>Continuous</i> - Tota l'estona<br /><i>Veu activa</i> - Quan estàs clarament parlant.<br /><i>Premer per parlar</i> - Quan mantens premuda la tecla especificada a <i>Dreceres</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>DoublePush Time</source>
|
|
<translation>Interval per doble pulsació</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
|
<translation>Si prems la clau PTT dos vegades en aquest temps quedarà bloquejada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
|
<translation><b>Interval per a doble pulsació</b><br /> Si prem la tecla PTT "pressionar-per-parlar" dues vegades en l'interval de temps configurat, aquesta quedarà bloquejada. RetroShare seguirà transmetent fins que premi la tecla PTT una vegada més per desbloquejar-la una altra vegada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+43"/>
|
|
<source>Voice &Hold</source>
|
|
<translation>&Mantenir Veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
|
<translation>Quan de temps mantenir la transmissió en silenci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
|
<translation><b>Això defineix quan de temps després d'una pausa a la conversa ha de continuar la transmissió.</b>Posa un valor més alt si la veu s'entretalla quan parles (ho veuràs perquè l'icona de veu pampalluguejarà al costat del teu nom)<br />.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Silence Below</source>
|
|
<translation>Nivell de silenci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
|
<translation>Senyal per sota d'aquest nivell es considera silenci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
|
<translation><b>Estableix els valors que provoquen la detecció de veu.</b><br />Utilitza-ho junt amb la finestra d'Estadístiques de So per establir manualment els valors per detectar la veu. Valors d'entrada per sota "Silenci per sota de" sempre contaran com a silenci. Valors per sobre "Veu per sobre de" sempre contaran com veu. Valors entremig contaran com a veu si ja estàs parlant, però no provocaran una nova detecció.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-10"/>
|
|
<source>Speech Above</source>
|
|
<translation>Veu per sobre de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
|
<translation>Valors de senyal per sobre aquest contaran com veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+38"/>
|
|
<source>empty</source>
|
|
<translation>buit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>Audio Processing</source>
|
|
<translation>Processat de so</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Noise Suppression</source>
|
|
<translation>Reducció de soroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Noise suppression</source>
|
|
<translation>Reducció de soroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
|
<translation><b>Especifica la quantitat de reducció de soroll que s'aplicarà.</b><br />A valors més alts més agressivitat suprimint soroll estàtic.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Amplification</source>
|
|
<translation>Amplificació</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
|
<translation>Amplificació màxima de l'entrada de so</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
|
<translation><b>Amplificació màxima d'entrada.</b><br />RetroShare normalitza el volum d'entrada abans de la compressió, i això estableix quant se li permet amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament basat en el seu patró de veu actual, però mai sobrepassarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i> Volum del Micròfon </i> de les estadístiques d'àudio ronda el 100%, probablement desitgi establir això al voltant de 2.0, però si, com la majoria de la gent, no aconsegueix aconseguir el 100%, estableixi això a alguna cosa molt major.<br /> Idealment, fixi-ho de tal forma que el <i> Volum del Micròfon * Factor d'Amplificació >= 100 </i> , fins i tot quan parli realment baix.<br /><br /> Tingui en compte que no és perjudicial establir això al màxim, però RetroShare començarà a captar altres converses si ho deixa auto-ajustar-se a aquest nivell.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
|
<translation>Processant cancel·lació d'eco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Video Processing</source>
|
|
<translation>Processat de vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInputConfig</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+115"/>
|
|
<source>Continuous</source>
|
|
<translation>Continuu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Voice Activity</source>
|
|
<translation>Activitat de veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Push To Talk</source>
|
|
<translation>Prem per parlar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+105"/>
|
|
<source>%1 s</source>
|
|
<translation>%1 s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Apagat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>-%1 dB</source>
|
|
<translation>-%1 dB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+75"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VeuIP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioStats</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Audio Statistics</source>
|
|
<translation>Estadístiques de so</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Input Levels</source>
|
|
<translation>Nivells d'entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Peak microphone level</source>
|
|
<translation>Nivell pic del micròfon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
|
<translation>Potència màxima en l'última trama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-37"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
|
<translation>Mostra la potència màxima a l'última trama (20 ms) i és la mateixa mesura que trobaries normalment com a "potència d'entrada". Per favor, no en facis cas i mira en comptes a <b>"Potència de micròfon"</b> que és molt més estable i obvia els pics.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Peak speaker level</source>
|
|
<translation>Nivell de pic de l'altaveu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
|
<translation>Mostra la potència màxima dels altaveus en l'última trama (20 ms). A no ser que estiguis utilitzant un sistema de mostrejat multi-canal (com el ASIO) amb els canals d'altaveus configurats, serà sempre 0. Si tens una instal·lació d'aquesta mena i continua mostrant 0 mentre reprodueixes so des d'altres programes la teva instal·lació no funciona.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Peak clean level</source>
|
|
<translation>Nivell net pic</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
|
<translation>Mostra la potència màxima en l'última trama (20 ms) després del processat. Idealment, això hauria de ser -96 dB quan no estigueu parlant. En realitat, un estudi de so hauria de mostrar -60 dB i amb sort veure alguna cosa al voltant de -20 dB. Quan estigueu parlant hauria de pujar a entre -5 i -10 dB.<br />Si esteu utilitzant cancel·lació d'eco i arriba a més de -15 dB quan parleu, el vostre esquema no funciona i els usuaris rebran molestos ecos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Signal Analysis</source>
|
|
<translation>Anàlisis del senyal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Microphone power</source>
|
|
<translation>Potència del micròfon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
|
<translation>Com de proper el nivell d'entrada actual és a l'ideal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
|
<translation>Relació senyal-soroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
|
<translation>Relació senyal-soroll del micròfon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Speech Probability</source>
|
|
<translation>Probabilitat de conversa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Probability of speech</source>
|
|
<translation>Probabilitat de conversa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Configuration feedback</source>
|
|
<translation>Informació per la configuració</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
|
<translation>Tassa de bits de so actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
|
<translation>Tassa de bits de l'últim fragment</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>DoublePush interval</source>
|
|
<translation>Interval entre doble pulsació</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Speech Detection</source>
|
|
<translation>Detecció de veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
|
<translation>Probabilitat actual de detecció de conversa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+29"/>
|
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
|
<translation>Espectre de potència del senyal i el soroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
|
<translation>Espectre de potència del senyal d'entrada i estimació del soroll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Echo Analysis</source>
|
|
<translation>Anàlisis de l'eco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
|
<translation>Càrrega de l'eliminador de ressò</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
|
<translation>Assistent d'ajust del so</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Introduction</source>
|
|
<translation>Introducció</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
|
<translation>Benvingut a l'assistent de so del RetroShare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
|
<translation>Est és l'assistent per a l'ajust d'àudio de RetroShare. Li ajudarà a establir correctament els nivells d'entrada de la seva targeta de so, i també fixarà els paràmetres correctes per al processament de so en RetroShare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Volume tuning</source>
|
|
<translation>Ajustar volum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
|
<translation>Calibrant el volum de maquinari del micròfon a nivells òptims.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
|
<translation>Parli normalment, ajust-te el control lliscant de baix perquè la barra es mogui a la zona verda quan parla, i no entri a la zona taronja.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
|
<translation>Detenir el bucle de ressò per a aquest assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
|
<translation>Aplicar algunes millores de contrast per persones amb visió reduida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
|
<translation>Utilitzar gràfics d'alt contrast</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
|
<translation>Detecció d'activitat de veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
|
<translation>Permetre a RetroShare suposar quan està parlant i quan guarda silenci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
|
<translation>Això ajudarà a RetroShare esbrinar quan està parlant. El primer pas és seleccionar què valor de les dades usar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Push To Talk:</source>
|
|
<translation>Prem per parlar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+29"/>
|
|
<source>Voice Detection</source>
|
|
<translation>Detecció de veu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
|
<translation>Ara ha d'ajustar els següents dos controls lliscants. Les primeres paraules que digui haurien d'acabar a l'àrea verda (està parlant amb tota certesa). Mentre parla, hauria de romandre en la groga (podria estar parlant) i quan no estigui parlant, tot deuria estar en la vermella (definitivament no està parlant).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+64"/>
|
|
<source>Continuous transmission</source>
|
|
<translation>Transmissió continua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Acabat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
|
<translation>Gaudeix utilitzant el RetroShare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
|
<translation>Enhorabona. Ara hauria d'estar llest per gaudir una experiència de so més rica amb RetroShare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+124"/>
|
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
<translation><h3>Connector VeuIP RetroShare </h3><br/> * Col·laboradors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
|
<translation><br/>El connector VeuIP afegix Veu IP a la finestra de xat privat de RetroShare. Per usar-ho, faci el següent:<UL></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
|
<translation><li> Configuri el nivell del micròfon mitjançant el panell de configuració </li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
|
<translation><li> Comprovi el seu micròfon mirant el vúmetre </li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
|
<translation><li> en el xat privat, habiliti l'entrada/sortida de so prement en les dues icones de VeuIP </li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
|
<translation>El teu amic ha d'activar el complement per parlar/escoltar-te, evidentment.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
|
<translation><br/><br/> Aquesta és una característica experimental. No dubti a enviar comentaris i suggeriments a l'equip de RS dev team.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIP</name>
|
|
<message>
|
|
<location line="+49"/>
|
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
|
<translation>Aquest complement proporciona comunicació per veu amb els teus amics al RetroShare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPChatWidgetHolder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+63"/>
|
|
<source>Mute</source>
|
|
<translation>Silenci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Start Call</source>
|
|
<translation>Comença trucada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+28"/>
|
|
<source>Start Video Call</source>
|
|
<translation>Inicia videotrucada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-14"/>
|
|
<source>Hangup Call</source>
|
|
<translation>Penjar trucada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+79"/>
|
|
<source>Mute yourself</source>
|
|
<translation>Silencia't</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Unmute yourself</source>
|
|
<translation>Desilencia't</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<location line="+37"/>
|
|
<location line="+38"/>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<location line="+92"/>
|
|
<source>VoIP Status</source>
|
|
<translation>Estat VeuIP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-198"/>
|
|
<source>Outgoing Call stopped.</source>
|
|
<translation>Trucada sortint parada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<source>Hold Call</source>
|
|
<translation>Trucada en espera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<source>Outgoing Call is started...</source>
|
|
<translation>Iniciada trucada sortint...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Resume Call</source>
|
|
<translation>Continuar trucada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Shut camera off</source>
|
|
<translation>tancar la càmera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>You're now sending video...</source>
|
|
<translation>Es troba enviant vídeo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Activate camera</source>
|
|
<translation>Activar càmera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-15"/>
|
|
<source>Video call stopped</source>
|
|
<translation>Videotrucada aturada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>%1 inviting you to start a video conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
|
<translation>%1 li està convidant a iniciar una Videoconferència. Vol acceptar o declinar la invitació?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Accept Video Call</source>
|
|
<translation>Acceptar Videoconferència </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+91"/>
|
|
<source>%1 inviting you to start a audio conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
|
<translation>%1 li està convidant a iniciar una conversa d'àudio. Vol acceptar o declinar la invitació?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Accept Call</source>
|
|
<translation>Acceptar trucada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Activate audio</source>
|
|
<translation>Activar àudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Answer</source>
|
|
<translation>Respon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+5"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VeuIP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPToasterItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.cpp" line="+43"/>
|
|
<source>Answer</source>
|
|
<translation>Respon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Answer with video</source>
|
|
<translation>Respondre amb vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPToasterNotify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line="+56"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VeuIP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Acceptat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Bandwidth Information</source>
|
|
<translation>Informació ample de banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Audio or Video Data</source>
|
|
<translation>Dades de àudio o vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>HangUp</source>
|
|
<translation>Penjar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Invitation</source>
|
|
<translation>Invitació</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Audio Call</source>
|
|
<translation>Trucada d'àudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Video Call</source>
|
|
<translation>Trucada de vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+110"/>
|
|
<source>Test VOIP Accept</source>
|
|
<translation>Prova VeuIP Acceptada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP BandwidthInfo</source>
|
|
<translation>Prova VeuIP Informació Ample de banda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Data</source>
|
|
<translation>Prova VeuIP Dades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP HangUp</source>
|
|
<translation>Prova de VeuIP Penjar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Invitation</source>
|
|
<translation>Prova de VeuIP Invitació</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Test VOIP Audio Call</source>
|
|
<translation>Prova de VeuIP Trucada d'àudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Video Call</source>
|
|
<translation>Prova de VeuIP Trucada de vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Accept received from this peer.</source>
|
|
<translation>Acceptació rebuda des de aquest igual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Bandwidth Info received from this peer:%1</source>
|
|
<translation>Informació d'ample de banda rebuda d'aquest igual.%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Audio or Video Data received from this peer.</source>
|
|
<translation>Àudio o Vídeo rebuts d'aquest igual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>HangUp received from this peer.</source>
|
|
<translation>Penjada rebuda d'aquest igual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Invitation received from this peer.</source>
|
|
<translation>Invitació rebuda d'aquest igual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+25"/>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>calling</source>
|
|
<translation>trucant</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |