mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-12-16 19:34:30 -05:00
0626255bbb
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@8536 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
749 lines
40 KiB
XML
749 lines
40 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="sv" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInput</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="+17"/>
|
|
<source>Audio Wizard</source>
|
|
<translation>Ljudguide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Transmission</source>
|
|
<translation>Överföring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>&Transmit</source>
|
|
<translation>&Överför</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>When to transmit your speech</source>
|
|
<translation>När ska din röst överföras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>.</source>
|
|
<translation><b>Detta anger när tal ska överföras.</b><br /><i>Kontinuerligt</i> - Hela tiden<br /><i>Röstaktivitet</i> - Endast när du pratar.<br /><i>Tryck-för-att-tala</i> - När du håller nere snabbknappen, angiven under <i>Genvägar</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+14"/>
|
|
<source>DoublePush Time</source>
|
|
<translation>Dubbelklickstid</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
|
|
<translation>Om du trycker på Tfat-knappen två gånger inom denna tid kommer den att låsas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
|
|
<translation><b>Dubbelklicks tid</b><br />Om du trycker på Tryck-för-att-tala-knappen två gånger inom det konfigurerade tidsintervallet, kommer den att låsas. RetroShare kommer fortsätta överföra tills du trycker på knappen en gång till, för att låsa upp Tfat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+43"/>
|
|
<source>Voice &Hold</source>
|
|
<translation>&Pausa ljud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
|
|
<translation>Tid för fortsatt överföring efter tystnad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
|
|
<translation><b>Detta avgör hur länge röstöverföringen bör fortsätta efter ett uppfattat avbrott.</b><br />Ändra detta till ett högre värde om din röst bryts när du talar (indikeras av en snabbt blinkande röstikon intill ditt namn).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Silence Below</source>
|
|
<translation>Tystnad under</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal values below this count as silence</source>
|
|
<translation>Signalvärden under detta värde räknas som tystnad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source><b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection.</source>
|
|
<translation><b>Detta ställer in utlösarvärden för upptäckt av ljudaktivitet.</b><br />Använd detta tillsammans med ljudstatistiken för att manuellt justera utlösaren för upptäckt av ljudaktivitet. Värden under "Tystnad under" räknas alltid som tystnad. Värden över "Tal över" räknas alltid som röst. Värden däremellan räknas som röst om du redan pratar, men kommer inte att utlösa ny upptäckt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-10"/>
|
|
<source>Speech Above</source>
|
|
<translation>Tal över</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal values above this count as voice</source>
|
|
<translation>Signalvärden över detta värde räknas som tal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+38"/>
|
|
<source>empty</source>
|
|
<translation>tom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+17"/>
|
|
<source>Audio Processing</source>
|
|
<translation>Ljudbearbetning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Noise Suppression</source>
|
|
<translation>Brusreducering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Noise suppression</source>
|
|
<translation>Brusreducering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
|
|
<translation><b>Detta anger värdet för brusreducering.</b><br />Ju högre värde, desto mer aggressiv dämpning av bakgrundsbrus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Amplification</source>
|
|
<translation>Förstärkning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Maximum amplification of input sound</source>
|
|
<translation>Max förstärkning av ingångsljud</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
|
|
<translation><b>Högsta förstärkning av ingångsljud.</b><br />RetroShare normaliserar ingångsvolymen innan komprimering och detta anger hur hög förstärkning som tillåts.<br />Den aktuella nivån uppdateras kontinuerligt, baserat på ditt nuvarande talmönster, men kommer aldrig att gå under nivån specificerad här.<br />Om <i>mikrofonljudnivån</i> i ljudstatistiken håller sig runt 100% bör du ställa in detta till 2.0 eller däromkring, men som de allra flesta kanske du inte når 100%. Ange i så fall värdet till något mycket högre.<br />Bästa inställning är <i>mikrofonljudnivå * förstärkningsfaktor >= 100</i> även när du pratar mjukt.<br /><br />Notera att maxinställning inte behöver vara någon nackdel, men RetroShare kommer börja fånga upp andra konversationer om du låter programmet justera automatiskt till den nivån.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+32"/>
|
|
<source>Echo Cancellation Processing</source>
|
|
<translation>Ekodämpning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Video Processing</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioInputConfig</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="+115"/>
|
|
<source>Continuous</source>
|
|
<translation>Kontinuerligt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Voice Activity</source>
|
|
<translation>Vid röstaktivitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Push To Talk</source>
|
|
<translation>Tryck-för-att-tala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+105"/>
|
|
<source>%1 s</source>
|
|
<translation>%1 s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Av</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>-%1 dB</source>
|
|
<translation>-%1 dB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="+75"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VOIP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioStats</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Audio Statistics</source>
|
|
<translation>Ljudstatistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Input Levels</source>
|
|
<translation>Ingångsnivåer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Peak microphone level</source>
|
|
<translation>Högsta mikrofonnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Peak power in last frame</source>
|
|
<translation>Högsta effekt i sista rutan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-37"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
|
|
<translation>Detta visar den högsta effekten i den sista rutan (20 ms) och är samma mätning som du skulle hittat under "Ingångseffekt". Ignorera detta och titta istället på <b>Mikrofoneffekt</b> som är mycket jämnare och bortser från avvikelser.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Peak speaker level</source>
|
|
<translation>Högsta högtalarnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
|
|
<translation>Detta visar den högsta effekten för högtalarna i sista rutan (20 ms). Såvida du inte använder en samplingsmetod för multikanal (t.ex. ASIO) med konfigurerade högtalarkanaler, kommer detta att bli 0. Om du har en sådan installation konfigurerad och den fortfarande visar 0 då du spelar upp ljud från andra program, fungerar inte din installation.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Peak clean level</source>
|
|
<translation>Högsta klara nivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes.</source>
|
|
<translation>Detta visar den högsta effekten i den sista rutan (20 ms) efter all bearbetning. I bästa fall skulle detta vara -96 dB när du inte talar. I verkligheten skulle dock en ljudstudio se -60 dB och du borde se någonting runt -20 dB. När du talar borde detta öka till någonting mellan -5 och -10 dB.<br />Om du använder ekoborttagning och det ökar till mer än -15 dB när du inte pratar, fungerar inte din installation och du kommer att störa andra användare med ekon.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Signal Analysis</source>
|
|
<translation>Signalanalys</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Microphone power</source>
|
|
<translation>Mikrofoneffekt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>How close the current input level is to ideal</source>
|
|
<translation>Hur nära idealet den nuvarande ingångsnivån är</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
|
|
<translation>Detta visar hur nära idealet den nuvarande ingångsnivån är. För att justera mikrofonnivån, öppnar du något program som du använder för att justera inspelningsvolymen, och tittar på värdet här medan du pratar.<br /><b>Tala högt, som om att du vore upprörd.</b><br />Justera volymen tills detta värde är nära 100%, men låt det inte gå över det. Om det går över, kommer du troligen att få avklippningar i delar av ditt tal, vilket försämrar ljudkvaliteten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
|
|
<translation>Signal-Till-Brus-förhållande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
|
|
<translation>Signal-Till-Brus-förhållande från mikrofonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
|
|
<translation>Detta är Signal-To-Noise Ratio (SNR) för mikrofonen i den sista rutan (20 ms). Det visar hur mycket klarare rösten är jämfört med bruset.<br />Om detta värde är under 1.0, finns det mer brus än röst i signalen och kvaliteten är reducerad.<br />Det finns ingen övre gräns för det här värdet, men förvänta dig inte att se mycket mer än 40-50 utan en ljudstudio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Speech Probability</source>
|
|
<translation>Talsannolikhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Probability of speech</source>
|
|
<translation>Talsannolikhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected).</source>
|
|
<translation>Detta är sannolikheten för att den sista rutan (20 ms) var tal och inte miljöbrus.<br />Överföringen av ljudaktivitet är beroende av att detta stämmer. Tricket är att mitten av en mening alltid uppfattas som tal. Problemet är pauserna mellan orden och början av talet. Det är svårt att skilja en suck, från ett ord som börjar med "h".<br />Om detta är med fet stil betyder det att RetroShare överför just nu (om du är ansluten).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Configuration feedback</source>
|
|
<translation>Detaljerad information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Current audio bitrate</source>
|
|
<translation>Aktuellt bithastighet för ljuddataflöde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Bitrate of last frame</source>
|
|
<translation>Bithastighet för sista rutan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
|
|
<translation>Detta är bithastigheten för ljuddataflödet för den sista komprimerade rutan (20 ms) och som sådan kommer den att hoppa upp och ner så länge VBR justerar kvaliteten. Högsta bithastigheten kan justeras i Inställningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>DoublePush interval</source>
|
|
<translation>Dubbelklickintervall</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
|
|
<translation>Tid mellan de senaste två Tfat-tryckningarna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Speech Detection</source>
|
|
<translation>Upptäckt av röstaktivitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+7"/>
|
|
<source>Current speech detection chance</source>
|
|
<translation>Aktuell sannolikhet för upptäckt av röstaktivitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source><b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
|
|
<translation><b>Detta visar de aktuella inställningarna för röstupptäckt.</b><br />Du kan ändra inställningarna från Inställningspanelen, eller från Ljudinställningsguiden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+29"/>
|
|
<source>Signal and noise power spectrum</source>
|
|
<translation>Signal- och brusstyrkespektrum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
|
|
<translation>Styrkepektrum för ingångssignaler och brusuppskattning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
|
|
<translation>Detta visar styrkespektrum för aktuell ingångssignal (röd linje) och den nuvarande brusberäkningen (fylld blå).<br />Alla amplituder multipliceras med 30 för att visa de intressanta delarna (hur mycket mer signal än brus som finns i varje vågband).<br />Detta är troligen bara intressant om du försöker finjustera brusförhållandet för din mikrofon. Under goda förutsättningar skall det endast vara en liten mängd blått vid botten. Om det blåa är mer än halvvägs upp i grafen, har du en bullrig ljudmiljö.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Echo Analysis</source>
|
|
<translation>Ekoanalys</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Weights of the echo canceller</source>
|
|
<translation>Vikter för ekoborttagning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
|
|
<translation>Detta visar vikterna för ekoborttagning, med tiden ökande nedåt och frekvensen ökande till höger.<br />Helst ska detta vara svart, vilket visar att det inte finns något eko alls. Vanligtvis, har du en eller flera horisontella linjer som representerar tidsfördröjda ekon. Du bör kunna se hur vikterna uppdateras i realtid.<br />Notera att så länge du inte har något att ta bort eko ifrån, kommer du inte se någon användbar data här. Spela lite musik så kommer det att stabiliseras. <br />Du kan välja mellan att visa verkliga eller tänkta delar av frekvensdomänens vikter, eller omväxlande den beräknade modulen och fasen. Det mest användbara av dessa är troligen moduler, som är amplituden för ekot och visar hur mycket av den utgående signalen som tas bort just då. De andra visningslägena är mest användbara för människor som vill justera ekoborttagningens algoritmer.<br />Notera, att om hela bilden fluktuerar kraftigt i modulläge, misslyckas ekoborttagningen med att hitta växelförhållandet mellan ingångskällorna (högtalare och mikrofon). Antingen har du en väldigt lång fördröjning av ekot, eller så är en av ingångskällorna felkonfigurerade.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="+14"/>
|
|
<source>Audio Tuning Wizard</source>
|
|
<translation>Ljudinställningsguide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Introduction</source>
|
|
<translation>Introduktion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
|
|
<translation>Välkommen till RetroShares ljudinställningsguide</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
|
|
<translation>Detta är inställningsguiden för ljud i RetroShare. Den kommer att hjälpa dig med att ställa in ingångsnivåerna för ditt ljudkort, men också att ställa in rätta parametrar för ljudbearbetning i RetroShare.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Volume tuning</source>
|
|
<translation>Volymjustering</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
|
|
<translation>Ljustera mikrofonvolymen till optimala inställningar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source><p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p>
|
|
<p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p></source>
|
|
<translation><p>Öppna kontrollpanelen för ljud och gå till inspelningsinställningarna. Tillse att mikrofonen är vald som aktiv ingång, med maximal inspelningsvolym. Om det finns ett alternativ för att aktivera "Mikrofonförstärkning", ser du till att det är markerat.</p>
|
|
<p>Prata högljutt, som om om du vore irriterad eller upphetsad. Sänk volymen i kontrollpanelen, tills stapeln håller sig så högt som möjligt i det gröna och orange, men <b>inte</b> i det röda området medan du pratar.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+16"/>
|
|
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone.</source>
|
|
<translation>Tala normalt och använd reglaget för att justera stapeln så att den håller sig inom det gröna när du talar utan att övergå i orange.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+44"/>
|
|
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
|
|
<translation>Använd ekoborttagning för den här guiden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
|
|
<translation>Ange högkontrastoptimeringar för synskadade användare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Use high contrast graphics</source>
|
|
<translation>Använd högkontrastgrafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+10"/>
|
|
<source>Voice Activity Detection</source>
|
|
<translation>Upptäckt av röstaktivitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent.</source>
|
|
<translation>Låt RetroShare räkna ut när du pratar och när du är tyst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+6"/>
|
|
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
|
|
<translation>Detta hjälper RetroShare att räkna ut när du pratar. Det första steget väljer vilket datavärde som skall användas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<source>Push To Talk:</source>
|
|
<translation>Tryck för att tala:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+29"/>
|
|
<source>Voice Detection</source>
|
|
<translation>Röstupptäckt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
|
|
<translation>Nu behöver du justera följande inställning. De första meningarna du säger bör hamna i det gröna området (absolut tal). Vid tal, bör du hålla dig inom det gula (kan vara tal), och när du inte talar skall allt vara rött (definitivt inte tal).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+64"/>
|
|
<source>Continuous transmission</source>
|
|
<translation>Kontinuerlig överföring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+8"/>
|
|
<source>Finished</source>
|
|
<translation>Slutfört</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Enjoy using RetroShare</source>
|
|
<translation>Ha så kul med RetroShare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+11"/>
|
|
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
|
|
<translation>Gratulerar! Du bör nu vara redo att åtnjuta en bättre ljudupplevelse med RetroShare.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+124"/>
|
|
<source><h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></source>
|
|
<translation><h3>RetroShare VOIP-instick</h3><br/> * Bidragsgivare: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL></source>
|
|
<translation><br/>VOIP-tillägget tillför röstsamtal till RetroShares privatchatt. För att använda det, fortsätt enligt följande:<UL></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> setup microphone levels using the configuration panel</li></source>
|
|
<translation><li> ställ in mikrofonljudnivåer i inställningspanelen</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> check your microphone by looking at the VU-metters</li></source>
|
|
<translation><li> kontrollera din mikrofon genom att titta på VU-mätarna</li></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul></source>
|
|
<translation><li> Aktivera ljudingång/-utgång i privatchatten genom att klicka på de två VOIP-ikonerna</li></ul></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
|
|
<translation>Din kontakt måste naturligtvis också använda VOIP-tillägget för att kunna prata med/höra dig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source><br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
|
|
<translation><br/><br/>Detta är en experimentell funktion. Tveka inte att skicka kommentarer och förslag till RetroShares utvecklar-team.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIP</name>
|
|
<message>
|
|
<location line="+49"/>
|
|
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
|
|
<translation>Tillägget förser RetroShare med röstkommunikation mellan kontakter.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPChatWidgetHolder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPChatWidgetHolder.cpp" line="+63"/>
|
|
<source>Mute</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>Start Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+28"/>
|
|
<source>Start Video Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-14"/>
|
|
<source>Hangup Call</source>
|
|
<translation>Avsluta samtal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+79"/>
|
|
<source>Mute yourself</source>
|
|
<translation>Stäng av mikrofonljudet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Unmute yourself</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<location line="+37"/>
|
|
<location line="+38"/>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<location line="+92"/>
|
|
<source>VoIP Status</source>
|
|
<translation>VoIP Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-198"/>
|
|
<source>Outgoing Call stopped.</source>
|
|
<translation>Utgående samtal avslutat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+19"/>
|
|
<source>Hold Call</source>
|
|
<translation>Pausa samtal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+18"/>
|
|
<source>Outgoing Call is started...</source>
|
|
<translation>Utgående samtal startat...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+15"/>
|
|
<source>Resume Call</source>
|
|
<translation>Återuppta samtal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+20"/>
|
|
<source>Shut camera off</source>
|
|
<translation>Stäng av kamera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>You're now sending video...</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+12"/>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Activate camera</source>
|
|
<translation>Aktivera kamera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="-15"/>
|
|
<source>Video call stopped</source>
|
|
<translation>Videosamtal avslutat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+13"/>
|
|
<source>%1 inviting you to start a video conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Accept Video Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+91"/>
|
|
<source>%1 inviting you to start a audio conversation. do you want Accept or Decline the invitation?</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Accept Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Activate audio</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Answer</source>
|
|
<translation>Svara</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPPlugin</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="+5"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VOIP</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPToasterItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPToasterItem.cpp" line="+43"/>
|
|
<source>Answer</source>
|
|
<translation>Svara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+4"/>
|
|
<source>Answer with video</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>VOIPToasterNotify</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/VOIPToasterNotify.cpp" line="+56"/>
|
|
<source>VOIP</source>
|
|
<translation>VOIP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+3"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Acceptera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Bandwidth Information</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Audio or Video Data</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>HangUp</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Invitation</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Audio Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Video Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+110"/>
|
|
<source>Test VOIP Accept</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP BandwidthInfo</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Data</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP HangUp</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Invitation</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+2"/>
|
|
<source>Test VOIP Audio Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+1"/>
|
|
<source>Test VOIP Video Call</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+21"/>
|
|
<source>Accept received from this peer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Bandwidth Info received from this peer:%1</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Audio or Video Data received from this peer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>HangUp received from this peer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>Invitation received from this peer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location line="+25"/>
|
|
<location line="+24"/>
|
|
<source>calling</source>
|
|
<translation type="unfinished"/>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |