RetroShare/retroshare-gui/src/lang/retroshare_fr.ts
2013-03-20 21:28:29 +00:00

13328 lines
522 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="fr" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>About RetroShare</source>
<translation>À propos de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>About RetroShare %1</source>
<translation>Retroshare %1</translation>
</message>
<message>
<source>Max score: %1</source>
<translation>Meilleur score :%1</translation>
</message>
<message>
<source>Score: %1</source>
<translation>Score :%1</translation>
</message>
<message>
<source>Level: %1</source>
<translation>Niveau : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Have fun ;-)</source>
<translation>Amusez-vous ;-)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddCommentDialog</name>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Ajouter un commentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFileAssociationDialog</name>
<message>
<source>File type(extension):</source>
<translation>Type de fichier (extension) : </translation>
</message>
<message>
<source>Use default command</source>
<translation>Utiliser la commande par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Command</source>
<translation>Commande</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, can't determine system default command for this file
</source>
<translation>Impossible de déterminer la commande système par défaut pour ce fichier
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSearchDialog</name>
<message>
<source>RetroShare: Advanced Search</source>
<translation>Retroshare : Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Search Criteria</source>
<translation>Critère(s) de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Add a further search criterion.</source>
<translation>Ajouter un critère de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the search criteria.</source>
<translation>Réinitialiser les critères de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancels the search.</source>
<translation>Annuler la recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Perform the advanced search.</source>
<translation>Lancer la recherche avancé.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumCreateDialog</name>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Créer un album </translation>
</message>
<message>
<source>Album Name:</source>
<translation>Nom de l&apos;album :</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Animals</source>
<translation>Animaux</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Flowers</source>
<translation>Fleurs</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacance</translation>
</message>
<message>
<source>Landcapes</source>
<translation>Paysages</translation>
</message>
<message>
<source>Pets</source>
<translation>Animaux</translation>
</message>
<message>
<source>Portraits</source>
<translation>Portraits</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Travail</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Caption:</source>
<translation>Légende :</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Où :</translation>
</message>
<message>
<source>Photographer:</source>
<translation>Photographe :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Options de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Policy:</source>
<translation>Politique :</translation>
</message>
<message>
<source>Quality:</source>
<translation>Qualité :</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation>Commentaires :</translation>
</message>
<message>
<source>Identity:</source>
<translation>Identité :</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limité</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 1Mb)</source>
<translation>Redimensionner les images (&lt; 1Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Resize Images (&lt; 10Mb)</source>
<translation>Redimensionner les images (&lt; 10Mo)</translation>
</message>
<message>
<source>Send Original Images</source>
<translation>Envoyer images originales</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commentaires authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with Identity</source>
<translation>Publier avec l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Glissez &amp;amp; Déposez pour insérer des images. Cliquez sur une image pour modifier les détails ci-dessous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photos</source>
<translation>Ajouter photos</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Album</source>
<translation>Publier l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Untitle Album</source>
<translation>Album sans titre</translation>
</message>
<message>
<source>Say something about this album...</source>
<translation>Donnez des détails sur cette album...</translation>
</message>
<message>
<source>Where were these taken?</source>
<translation>Où cela a été pris ?</translation>
</message>
<message>
<source>Load Album Thumbnail</source>
<translation>Charger la miniature de l&apos;album</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumDialog</name>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Album</translation>
</message>
<message>
<source>Album Thumbnail</source>
<translation>Miniature de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Album Title:</source>
<translation>Titre de l&apos;album :</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Où :</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>options de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Identity</source>
<translation>Publier l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility</source>
<translation>Visibilité</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Drag &amp;amp; Drop to insert pictures. Click on a picture to edit details below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Glissez &amp;amp; Déposez pour insérer des photos. Cliquez sur une photo pour modifier les détails ci-dessous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Photo</source>
<translation>Ajouter une photo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Photo</source>
<translation>Modifier la photo</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Photo</source>
<translation>Supprimer la photo</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Photos</source>
<translation>Publier la photo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AlbumItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Album Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Titre de l&apos;album :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographe :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppearancePage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to language will only take effect after restarting RetroShare!</source>
<translation>Les modifications apportées à la langue ne prendront effet qu&apos;après le redémarrage de Retroshare !</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the language used in RetroShare</source>
<translation>Choisissez la langue utilisée dans Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Choose RetroShare&apos;s interface style</source>
<translation>Choisissez le style d&apos;interface de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Style Sheet</source>
<translation>Feuille de style</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ApplicationWindow</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source> Warning: The services here are experimental. Please help us test them.
But Remember: Any data here *WILL* be lost when we upgrade the protocols.</source>
<translation>Avertissements : Ces services sont expérimentaux. Aidez nous à les tester
Mais rappelez-vous : Toutes les données *SERONT* perdus quand nous mettrons à jour les protocoles.</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<source>Circles</source>
<translation>Cercles</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Share</source>
<translation>PhotoShare</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Links</source>
<translation>Liens publiés</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Pages Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>GxsForums</source>
<translation>GxsForums</translation>
</message>
<message>
<source>GxsChannels</source>
<translation>ChaînesGxs</translation>
</message>
<message>
<source>The Wire</source>
<translation>The Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AttachFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Ko</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annuler le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>[ERROR])</source>
<translation>[ERREUR]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AvatarWidget</name>
<message>
<source>Click to change your avatar</source>
<translation>Cliquez pour modifier votre avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthGraph</name>
<message>
<source>RetroShare Bandwidth Usage</source>
<translation>Utilisation de la bande passante par Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Receive Rate</source>
<translation>Vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Send Rate</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission</translation>
</message>
<message>
<source>Always on Top</source>
<translation>Toujours visible</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the transparency of the Bandwidth Graph</source>
<translation>Modifier la transparence du graphique de bande passande</translation>
</message>
<message>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<source>% Opaque</source>
<translation>% opaque</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Since:</source>
<translation>Statistiques enregistrées depuis :</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Settings</source>
<translation>Masquer les options</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogDetails</name>
<message>
<source>Blog Details</source>
<translation>Détails du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Info</source>
<translation>Informations sur le Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Name</source>
<translation>Nom du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier article</translation>
</message>
<message>
<source>Blog ID</source>
<translation>ID du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Description du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Lire l&apos;élément multimédia</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogNewItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>S&apos;abonner au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Description</source>
<translation>Description du Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Blog</source>
<translation>Blog inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>New Blog</source>
<translation>Nouveau Blog</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Blog</source>
<translation>Blog mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Blogs&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Post To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Publier sur le blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Blog Name&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:14pt; color:#ffffff;&quot;&gt;Nom du Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Unsubscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Se désabonner des mises à jour du blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;Subscribe To Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt;&quot;&gt;S&apos;abonner aux mises à jour blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>S&apos;abonner</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>My Blogs</source>
<translation>Mes blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Blogs</source>
<translation>Blogs abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Blogs</source>
<translation>Blogs populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Blogs</source>
<translation>Autres blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Blog</source>
<translation>Poster un article sur le blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Blog</source>
<translation>S&apos;abonner au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Blog</source>
<translation>Se désabonner du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Show Blog Details</source>
<translation>Afficher les détails du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity: %1
Fetches: %2
Available: %3</source>
<translation>Popularité : %1
Récupérés : %2
Disponible : %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BlogsMsgItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Blog Subject&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#656565;&quot;&gt;Sujet du blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;DateTime&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Date&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Se désabonner des mises à jour de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Comments here</source>
<translation>Vos commentaires ici</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BwCtrlWindow</name>
<message>
<source>Bandwidth Control Window</source>
<translation>Fenêtre de contrôle de la bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Measurements</source>
<translation>Mesures de bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>In (KB/s)</source>
<translation>In (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InMax (KB/s)</source>
<translation>InMax (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>InQueue</source>
<translation>InQueue</translation>
</message>
<message>
<source>InAllocated (KB/s)</source>
<translation>InAllocated (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allocated Sent</source>
<translation>Allocated Sent</translation>
</message>
<message>
<source>Out (KB/s)</source>
<translation>Out (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutMax (KB/s)</source>
<translation>OutMax (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>OutQueue</source>
<translation>OutQueue</translation>
</message>
<message>
<source>OutAllowed (KB/s)</source>
<translation>OutAllowed (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Recvd</source>
<translation>Allowed Recvd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CalDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Local Calendars</source>
<translation>Calendriers locaux</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Calendar List</source>
<translation>Liste des calendriers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Share Details</source>
<translation>Détails des partages</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privé</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Allow List:</source>
<translation>Liste autorisée :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Disabled&gt;</source>
<translation>&lt;Désactivé&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Calendars</source>
<translation>Calendriers d&apos;un contact</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanMsgItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Changer l&apos;état de lecture du message</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Définir comme lu et supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Fil d&apos;actualité des chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>Avertissement ! Vous avez moins de %1 heure(s) et %2 minute(s) avant que ce fichier ne soit supprimé. Pensez à l&apos;enregistrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChanNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>S&apos;abonner à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Channel</source>
<translation>Chaîne inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Channel</source>
<translation>Chaîne mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Informations sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier article</translation>
</message>
<message>
<source>Channel ID</source>
<translation>ID de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - N&apos;importe qui peut lire, mais la publication est limitée (clé de publication privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - La clé de publication privée est exigée pour voir les messages</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelDialog</name>
<message>
<source>GxsChannels</source>
<translation>ChaînesGxs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelFeed</name>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Créer une chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Poster un article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activer le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>My Channels</source>
<translation>Vos chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Chaînes abonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Chaînes populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Autres chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>S&apos;abonner à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Désactiver le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Montrer les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restaurer les droits de publication de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifier les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Partager les droits de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>Droits de publication rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne ont été rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Droits de publication non rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne n&apos;ont pas été rétablis.&lt;br/&gt;Vous n&apos;êtes pas le créateur de la chaîne.</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Aucune chaîne sélectionnée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelUserNotify</name>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatDialog</name>
<message>
<source>Your friend has more than one locations.
Please choose one of it to chat with.</source>
<translation>Votre ami(e) a plus d&apos;un emplacement.
Choisissez celui avec lequel vous voulez tchater.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyDialog</name>
<message>
<source>Participants</source>
<translation>Participants</translation>
</message>
<message>
<source>Change nick name</source>
<translation>Changer de pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Mute participant</source>
<translation>Mute le participant</translation>
</message>
<message>
<source>Invite friends to this lobby</source>
<translation>Inviter des amis à ce salon</translation>
</message>
<message>
<source>Leave this lobby (Unsubscribe)</source>
<translation>Quitter ce salon (se désabonner)</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to lobby %1</source>
<translation>Bienvenue dans le salon %1</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: %1</source>
<translation>Sujet : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter your new nick name</source>
<translation>S&apos;il vous plaît entrez votre nouveau pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby chat</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Right click to mute/unmute participants&lt;br/&gt;Double click to address this person</source>
<translation>Clic droit pour mute/de-mute le participant&lt;br/&gt;Double clic pour s&apos;adresser à cette personne</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby management</source>
<translation>Gestionnaire du salon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the lobby.</source>
<translation>%1 a quitté le salon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 joined the lobby.</source>
<translation>%1 a rejoint le salon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 changed his name to: %2</source>
<translation>%1 a changé son nom en : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to unsubscribe to this chat lobby?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter ce salon ?</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Participants</source>
<translation>Cacher les participants</translation>
</message>
<message>
<source>Show Participants</source>
<translation>Afficher les participants</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyToaster</name>
<message>
<source>Show Chat Lobby</source>
<translation>Afficher le salon de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLobbyWidget</name>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Create new chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Count</source>
<translation>Participants</translation>
</message>
<message>
<source>Topic</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Private Lobbies</source>
<translation>Salons privés</translation>
</message>
<message>
<source>Public Lobbies</source>
<translation>Salons publics</translation>
</message>
<message>
<source>Create chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe</source>
<translation>S&apos;abonner</translation>
</message>
<message>
<source>[No topic provided]</source>
<translation>[Sans sujet déterminé]</translation>
</message>
<message>
<source>Selected lobby info</source>
<translation>Info du salon séléctionné</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name: </source>
<translation>Nom du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby Id: </source>
<translation>Id du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>Topic: </source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Type: </source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Private</source>
<translation>Privé</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Peers: </source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re not subscribed to this lobby; Double click-it to enter and chat.</source>
<translation>Vous n&apos;êtes pas abonné à ce salon. Double cliquer dessus pour y accéder et discuter.</translation>
</message>
<message>
<source>No lobby selected.
Select lobbies at left to show details.
Double click lobbies to enter and chat.</source>
<translation>Aucun salon sélectionné.
Sélectionner un salon à gauche pour afficher ses détails .
Double cliquer sur le salon pour y accéder et discuter.</translation>
</message>
<message>
<source>Invitation to chat lobby</source>
<translation>Invitation à un salon</translation>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to chat lobby named %2</source>
<translation>%1 vous invite dans le salon de chat %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatMsgItem</name>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Ecrire un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Send Mail</source>
<translation>Envoyer un message électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatPage</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Settings</source>
<translation>Paramètres du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Private Chat</source>
<translation>Activer les émoticônes pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Emoticons Group Chat</source>
<translation>Activer les émoticônes pour le chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom fonts</source>
<translation>Activer les polices personnalisées</translation>
</message>
<message>
<source>Enable custom font size</source>
<translation>Activer la taille de la police personnalisée</translation>
</message>
<message>
<source>Enable bold</source>
<translation>Activer le gras</translation>
</message>
<message>
<source>Enable italics</source>
<translation>Activer l&apos;italique</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum text contrast</source>
<translation>Contraste de texte minimal</translation>
</message>
<message>
<source>Send message with Ctrl+Return</source>
<translation>Envoyer les messages avec Ctrl+Entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Blink tab icon</source>
<translation>Icône d&apos;onglet clignotant</translation>
</message>
<message>
<source>Default nickname for chat lobbies:</source>
<translation>Surnom par défaut pour les salons de chat :</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Open Window for new chat</source>
<translation>Ouvrir une fenêtre lors d&apos;un nouveau message privé</translation>
</message>
<message>
<source>Grab Focus when chat arrives</source>
<translation>Chat avec nouveau message au premier plan</translation>
</message>
<message>
<source>Use a single tabbed window</source>
<translation>Utiliser une seule fenêtre à onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Blink window/tab icon</source>
<translation>Fenêtre/Icône d&apos;onglet clignotant</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font</source>
<translation>Police d&apos;écriture</translation>
</message>
<message>
<source>Change Chat Font</source>
<translation>Changer la police du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Font:</source>
<translation>Police d&apos;écriture :</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historique</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Number of saved messages (0 = unlimited)</source>
<translation>Nombre de messages sauvegardés (0 = illimité)</translation>
</message>
<message>
<source>Load number of messages (0 = off)</source>
<translation>Nombre de messages visibles (0 = aucun)</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Variant</source>
<translation>Variante</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Auteur :</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Private chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing</source>
<translation>Sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message in history</source>
<translation>Message entrant de l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message in history</source>
<translation>Message sortant de l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming message</source>
<translation>Message entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing message</source>
<translation>Message sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing offline message</source>
<translation>Message sortant hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>System message</source>
<translation>Message système</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatStyle</name>
<message>
<source>Standard style for group chat</source>
<translation>Le style standard pour le chat en groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for group chat</source>
<translation>Le style compact pour le chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for private chat</source>
<translation>Le style standard pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for private chat</source>
<translation>Le style compact pour le chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Standard style for history</source>
<translation>Le style standard pour l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Compact style for history</source>
<translation>Le style compact pour l&apos;historique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatToaster</name>
<message>
<source>Show Chat</source>
<translation>Afficher le chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatUserNotify</name>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Attach a Picture</source>
<translation>Joindre une image</translation>
</message>
<message>
<source>Add a File for your Friend</source>
<translation>Joindre un fichier pour votre ami</translation>
</message>
<message>
<source>Strike</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Effacer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Emoticons</source>
<translation>Désactiver les émoticônes</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Supprimer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Supprimer tous les historiques de chat affichés et enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Choose font</source>
<translation>Choisir la police</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Réinitialiser à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre certificat</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>écrit...</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Etes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer définitivement l&apos;historique ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Load Picture File</source>
<translation>Charger le fichier image</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>appears to be Offline.</source>
<translation>semble être hors ligne.</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you send will be delivered after Friend is again Online</source>
<translation>Les messages envoyés seront délivrés lorsque votre ami sera de nouveau en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>is Idle and may not reply</source>
<translation>est inactif et peut ne pas répondre</translation>
</message>
<message>
<source>is Away and may not reply</source>
<translation>est absent et peut ne pas répondre</translation>
</message>
<message>
<source>is Busy and may not reply</source>
<translation>est occupé et peut ne pas répondre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CirclesDialog</name>
<message>
<source>Create Personal Group</source>
<translation>Créer un groupe personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Create Public Group</source>
<translation>Créer un groupe public</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Showing details: </source>
<translation>Afficher les détails :</translation>
</message>
<message>
<source>Membership</source>
<translation>Adhésion</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>IDs</source>
<translation>IDs</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Circles</source>
<translation>Cercles personnels</translation>
</message>
<message>
<source>Public Circles</source>
<translation>Cercles publics</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amis de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<source>Permissions</source>
<translation>Droits</translation>
</message>
<message>
<source>Anon Transfers</source>
<translation>Transferts anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Share Category</source>
<translation>Catégorie de partage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfCertDialog</name>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Info</source>
<translation>Information du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID du contact : </translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Other info</source>
<translation>Autres infos</translation>
</message>
<message>
<source>Loc</source>
<translation>Emplacement : </translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact : </translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version de Retroshare : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresses IP du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Adresse locale : </translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Adresse externe : </translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>Dynamic DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port : </translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list</source>
<translation>Liste d&apos;adresses IP connues: </translation>
</message>
<message>
<source>Trust </source>
<translation>Confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is:</source>
<translation>Votre confiance en ce contact est :</translation>
</message>
<message>
<source>None </source>
<translation>Nulle</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal </source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Full </source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Key</source>
<translation>Clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has signed my PGP key</source>
<translation>Ce contact a signé votre clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Show Help for Trust Settings and Signing</source>
<translation>Afficher l&apos;aide pour paramétrer la confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by :</source>
<translation>La clé de ce contact a été signée par :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a friend's key is a way to express your trust into this friend, to your other friends. Besides, only signed peers will receive information about your other trusted friends.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Signing a key cannot be undone, so do it wisely.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Signer la clé d&apos;un ami est la manière d&apos;exprimer votre confiance en cet ami, à vos autres amis. De plus, seuls les amis dont vous avez signé la clé pourront recevoir les informations sur vos autres amis de confiance.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;La signature d&apos;une clé ne peut pas être révoquée, donc faîtes attention à qui vous accordez votre confiance.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sign PGP key</source>
<translation>Signer la clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Utiliser l&apos;ancien format de clé</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
<source>User service permissions</source>
<translation>Droits de partage de l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>This tab allows you to finely tune which services each of your contacts is allowed to use with you.
Some services (Discovery, anonymous routing) can be switched off globally, which always overrides the settings per-user.</source>
<translation>Cet onglet vous permet de finement régler les services que chacun de vos contacts est autorisé à utiliser. Certains services (Découverte, routage anonyme) peuvent être entièrement désactivé, ce qui sera toujours prioritaire sur les réglages par utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling anonymous routing will suppress all sending/retrieval of tunnel and anonymous search requests from/to this user. This user will not be able to transfer anonymously through you.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Désactiver le routage anonyme supprime tous les envois/réceptions de tunnels et les demandes anonymes de recherche de/vers cet utilisateur. Cet utilisateur ne sera plus en mesure d&apos;effectuer des transferts anonymes à travers vous.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour un changement général, allez dans le panneau de configuration du serveur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling discovery removes the sending of public keys of your own friends to this user. Discovery information from this friend will be dropped as well.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For a global switch, go to the server configuration panel.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Désactiver la découverte supprime l&apos;envoi des clés publiques de vos propres amis à cette utilisateur. Les informations de découverte de cet ami seront aussi abandonnées.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour un changement général, allez dans le panneau de configuration du serveur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disabling this means that forums and channels posts will not be passed from you to this friend, and items coming from this friend will be dropped.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Désactiver cela signifie que vous n&apos;enverrez ni les forums, ni les chaînes à cet ami, et que les éléments provenant de cet ami seront abandonnés&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/Channels</source>
<translation>Forums/Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Error : cannot get peer details.</source>
<translation>Erreur : impossible d&apos;obtenir les détails de ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied key algorithm is not supported by RetroShare
(Only RSA keys are supported at the moment)</source>
<translation>L&apos;algorithme de la clé fournie n&apos;est pas supporté par Retroshare
(pour l&apos;instant uniquement les clés RSA sont supportées)</translation>
</message>
<message>
<source>My key is signed by : </source>
<translation>Votre clé a été signée par : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer key is signed by : </source>
<translation>La clé PGP du contact a été signée par : </translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is ultimate, it&apos;s probably a key you own.</source>
<translation>Vous faîtes totalement confiance à ce contact, c&apos;est probablement une de vos clés.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is full.</source>
<translation>Vous faîtes totalement confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is marginal.</source>
<translation>Vous faîtes moyennement confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is none.</source>
<translation>Vous ne faites pas confiance à ce contact.</translation>
</message>
<message>
<source>Your trust in this peer is not set.</source>
<translation>Votre degré de confiance dans ce contact n&apos;est pas encore défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has authenticated me as a friend and did sign my PGP key</source>
<translation>Ce contact m&apos;a authentifié comme ami et a signé ma clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Peer has not authenticated me as a friend and did not sign my PGP key</source>
<translation>Ce contact ne m&apos;a pas authentifié comme ami et n&apos;a pas signé ma clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Failure</source>
<translation>La signature a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Le mot de passe est peut-être incorrect</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConnectFriendWizard</name>
<message>
<source>Connect Friend Wizard</source>
<translation>Assistant de connexion à un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Friend</source>
<translation>Ajouter un nouvel ami</translation>
</message>
<message>
<source>This wizard will help you to connect to your friend(s) to RetroShare network.&lt;br&gt;These ways are possible to do this:</source>
<translation>Cet assistant vous aidera à vous connecter à vos amis à l&apos;aide deRetroshare.&lt;br&gt;Les possibilités de le faire sont :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter the certificate manually</source>
<translation>&amp;Entrez manuellement le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;You get a certificate file from your friend</source>
<translation>Vous possédez le certificat de votre ami dans un &amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Make friend with selected friends of my friends</source>
<translation>Devenir a&amp;mi avec les amis sélectionnés de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enter RetroShare ID manually</source>
<translation>&amp;Entrez manuellement l&apos;ID Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send an Invitation by Email
(She/He receives an email with instructions how to to download RetroShare)</source>
<translation>Envoyez une invitation par e-mail
(Elle/il recevra par e-mail les instructions pour télécharger Retroshare)</translation>
</message>
<message>
<source>Text certificate</source>
<translation>Certificat version texte</translation>
</message>
<message>
<source>Use text representation of the PGP certificates.</source>
<translation>Utiliser la version texte du certificat PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>The text below is your PGP certificate. You have to provide it to your friend</source>
<translation>Le texte ci-dessous est votre certificat PGP. Vous devez le fournir à votre ami</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>Copy your Cert to Clipboard</source>
<translation>Copier votre certificat dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Save your Cert into a File</source>
<translation>Enregistrer votre certificat dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Run Email program</source>
<translation>Envoyer par courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Please, paste your friends PGP certificate into the box below</source>
<translation>Veuillez coller le certificat PGP de votre ami dans la case ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate files</source>
<translation>fichiers de certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Use PGP certificates saved in files.</source>
<translation>Utilisez des certificats PGP contenu dans un fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Import friend&apos;s certificate...</source>
<translation>Importer le certificat d&apos;un ami...</translation>
</message>
<message>
<source>You have to generate a file with your certificate and give it to your friend. Also, you can use a file generated before.</source>
<translation>Vous devez générer un fichier à partir de votre certificat et le transmettre à votre ami. Vous pouvez aussi utiliser un fichier généré auparavant.</translation>
</message>
<message>
<source>Export my certificate...</source>
<translation>Exporter mon certificat...</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop your friends&apos;s certificate in this Window or specify path in the box below</source>
<translation>Glisser et déposer le certificat de votre ami dans cette fenêtre ou importez le à partir de votre disque dur</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of friends</source>
<translation>Amis de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Select now who you want to make friends with.</source>
<translation>Veuillez selectionner avec qui vous souhaitez devenir ami.</translation>
</message>
<message>
<source>Show me:</source>
<translation>Afficher :</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend with these peers</source>
<translation>Devenir ami avec ces contacts</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare ID</source>
<translation>ID Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Use RetroShare ID for adding a Friend which is available in your network.</source>
<translation>Utilisez l&apos;ID Retroshare pour ajouter un ami qui est disponible dans votre réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friends RetroShare ID...</source>
<translation>Ajouter l&apos;ID d&apos;amis Retroshare...</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friends RetroShare ID in the box below</source>
<translation>Coller l&apos;ID Retroshare d&apos;amis ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the RetroShare ID of your Friend, e.g. Peer@BDE8D16A46D938CF</source>
<translation>Entrez l&apos;ID Retroshare de votre ami, p. ex.. Contact@BDE8D16A46D938CF</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends by Email</source>
<translation>Inviter un ami à rejoindre Retroshare par e-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your friends&apos; email addresses (separate each one with a semicolon)</source>
<translation>Entrez les adresses e-mail de vos amis (séparées par un point-virgule)</translation>
</message>
<message>
<source>Your friends&apos; email addresses:</source>
<translation>Destinataire(s) :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Friends Email addresses</source>
<translation>Entrez l&apos;adresse e-mail de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request</source>
<translation>Demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details about the request</source>
<translation>Détails de la demande</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>E-Mail :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend to group:</source>
<translation>Ajouter l&apos;ami à un groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticate friend (Sign PGP Key)</source>
<translation>Ami authentifié (Clé PGP signée)</translation>
</message>
<message>
<source>Add as friend to connect with</source>
<translation>Ajouter cet ami pour communiquer avec lui</translation>
</message>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Service des droits</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/channels</source>
<translation>Forums/Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, some error appeared</source>
<translation>Désolé, des erreurs sont survenues</translation>
</message>
<message>
<source>Here is the error message:</source>
<translation>Voici le message d&apos;erreur :</translation>
</message>
<message>
<source>Make Friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Details about your friend:</source>
<translation>À propos de votre ami : </translation>
</message>
<message>
<source>Key validity:</source>
<translation>Validité de la clé :</translation>
</message>
<message>
<source>Signers</source>
<translation>Ils lui font aussi confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>This peer is already on your friend list. Adding it might just set it&apos;s ip address.</source>
<translation>Ce contact est déjà dans votre liste d&apos;am. L&apos;ajouter se limitera à enregistrer son adresse IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Abnormal size read is bigger than memory block.</source>
<translation>Taille du fichier lu plus grande que le block mémoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid location id.</source>
<translation>Emplacement incorrect.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid external IP.</source>
<translation>Ip externe invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid local IP.</source>
<translation>Ip locale invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid checksum section.</source>
<translation>Section du checksum incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Checksum mismatch. Certificate is corrupted.</source>
<translation>Checksum différent. Le certificat est corrompu.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown section type found (Certificate might be corrupted).</source>
<translation>Type de section trouvé invalide (Le certificat doit être corrompu).</translation>
</message>
<message>
<source>Missing checksum.</source>
<translation>Checksum manquant.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown certificate error</source>
<translation>Erreur de certificat inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed</source>
<translation>Le chargement du certificat à échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot get peer details of PGP key %1</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir les détails de la clé PGP %1</translation>
</message>
<message>
<source>Any peer I&apos;ve not signed</source>
<translation>Tous les contacts dont vous n&apos;avez pas signé les certificats</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of my friends who already trust me</source>
<translation>Amis de vos amis qui vous ont déjà accordé leur confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Signed peers showing as denied</source>
<translation>Contacts signées montrés comme refusés</translation>
</message>
<message>
<source>Peer name</source>
<translation>Nom du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Also signed by</source>
<translation>Également signé par</translation>
</message>
<message>
<source>Peer id</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitation Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Ultimate</source>
<translation>Ultime</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source>Marginal</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>No Trust</source>
<translation>Pas de confiance</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend request from</source>
<translation>Vous avez une demande d&apos;ami de</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:can&apos;t read from file %1 </source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : impossible de lire le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:something is wrong with %1 </source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : un problème est survenu avec %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Load Failed:file %1 not found</source>
<translation>L&apos;importation du certificat a échoué : le fichier %1 n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>This Peer %1 is not available in your Network</source>
<translation>Ce contact %1 n&apos;est pas disponible dans votre réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Use new certificate format (safer, more robust)</source>
<translation>Utiliser le nouveau format de certificat (plus sure, plus robuste)</translation>
</message>
<message>
<source>Use old (backward compatible) certificate format</source>
<translation>Utilisez l&apos;ancien format de certificat (rétrocompatible)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove signatures</source>
<translation>Supprimer les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invite</source>
<translation>Invitation Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled BEGIN tag found</source>
<translation>BEGIN tag non trouvé ou mal orthographié</translation>
</message>
<message>
<source>No or misspelled END tag found</source>
<translation>END tag non trouvé ou mal orthographié</translation>
</message>
<message>
<source>No checksum found (the last 5 chars should be separated by a &apos;=&apos; char), or no newline after tag line (e.g. line beginning with Version:)</source>
<translation>Pas de checksum trouvé (les 5 derniers caractères doivent être séparés par un &apos;=&apos;), ou aucun saut de ligne après la ligne d&apos;étiquette (p.ex. ligne commençant avec Version:)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error. Your cert is probably not even a certificate.</source>
<translation>Une erreur inconnue. Votre certificat n&apos;est probablement même pas un certificat.</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Friend Help</source>
<translation>Aide pour l&apos;envoi du certificat</translation>
</message>
<message>
<source>You can copy this text and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Vous pouvez copier votre certificat et l&apos;envoyer à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Votre certificat a été copié dans le presse-papier, collez-le et envoyez-le par courrier electronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificat Retroshare (*.rsc );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Select Certificate</source>
<translation>Sélectionner le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a filename</source>
<translation>Veuillez spécifier un nom de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate file successfully created</source>
<translation>Votre certificat a été créé avec succès</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, certificate file creation failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>*** None ***</source>
<translation>*** Aucune ***</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlog</name>
<message>
<source>Create new Blog</source>
<translation>Créer un nouveau blog</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;New Blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:24pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Nouveau blog&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Public - Tout le monde peut lire et publier (la clé de publication est partagée)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - Tout le monde peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Logo</source>
<translation>Logo du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blog Logo</source>
<translation>Ajouter un logo au blog</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajoutez un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Load File</source>
<translation>Ajouter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg)</source>
<translation>Images (*.png *.xpm *.jpg)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateBlogMsg</name>
<message>
<source>New Blog Post</source>
<translation>Nouveau billet</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post</source>
<translation>Billet</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Post to:</source>
<translation>Billet à :</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Editor</source>
<translation>Éditeur visuel</translation>
</message>
<message>
<source>Blog Message</source>
<translation>Message du blog</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Html Editor</source>
<translation>Éditeur Html</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar_2</source>
<translation>Barre d&apos;outils_2</translation>
</message>
<message>
<source>blockquote</source>
<translation>Citation</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font Size</source>
<translation>Augmenter la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la taille de la police</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Publish</source>
<translation>Publier</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<source>splitPost</source>
<translation>Diviser le message</translation>
</message>
<message>
<source>Ordered List</source>
<translation>Liste ordonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Unordered List</source>
<translation>Liste désordonnée</translation>
</message>
<message>
<source>Clipboard</source>
<translation>Presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Veuillez ajouter un sujet</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Enregi&amp;strer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Aperçu avant l&apos;impression...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporter PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;uler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refaire</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Image</translation>
</message>
<message>
<source>F&amp;ormat</source>
<translation>F&amp;ormat</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Italic</source>
<translation>&amp;Italique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Underline</source>
<translation>So&amp;uligné</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>Aligner à Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Aligner à Droite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justifier le texte</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Text Color...</source>
<translation>Couleur du &amp;Texte...</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<source>The document has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Le document a été modifié.
Voulez-vous sauvegarder les changements?</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Ouvrir un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>ODF files (*.odt);;HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers ODF (*.odt);;Fichiers HTML (*.htm *.html);;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter en PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Choisir une image</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Type d&apos;images supporté (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannel</name>
<message>
<source>Create a new Channel</source>
<translation>Créer une nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Limité - N&apos;importe qui peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Partage de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui vous partagez votre clé peuvent publier sur les canaux à accès limité, et peuvent voir et publier sur les canaux à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Logo</source>
<translation>Logo du canal</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Ajouter un logo au canal</translation>
</message>
<message>
<source>New Channel</source>
<translation>Nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajouter un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Charger le logo de la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nouvel article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Posté sur la Chaîne :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Utiliser le &quot;glisser-déposer&quot; / le bouton ajouter, pour hasher de nouveaux fichiers.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copier/Coller les liens Retroshare de vos partages&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Incorporer une miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Fichiers joints</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>permet ou non d&apos;extraire une miniature à partir du fichier joint</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Miniature automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Glisser/déposer les fichiers à partir des résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to add files you&apos;re not actually sharing. Do you still want this to happen?</source>
<translation>Vous êtes sur le point d&apos;ajouter les fichiers que vous ne partagez pas actuellement. Voulez-vous toujours faire cela ?</translation>
</message>
<message>
<source>About to post un-owned files to a channel.</source>
<translation>Vous êtes sur le point de publier un fichier non-possédé sur la chaîne.</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un dossier, seuls les fichiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas été trouvé ou le nom du fichier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>Fichier déjà ajouté et hashé</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Veuillez ajouter un sujet à votre message</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Charger la miniature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForum</name>
<message>
<source>Create new Forum</source>
<translation>Créer un nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Public - Anyone can read and publish (Shared Publish Key)</source>
<translation>Public - Tout le monde peut lire et publier (la clé de publication est partagée)</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted - Anyone can read, limited publishing (Private Publish Key)</source>
<translation>Restreint - Tout le monde peut lire, mais la publication est limitée (la clé de publication est privée)</translation>
</message>
<message>
<source>Private - (Private Publish Key required to view Messages)</source>
<translation>Privé - (la clé de publication privée est exigée pour voir les messages)</translation>
</message>
<message>
<source>Key Sharing</source>
<translation>Partage de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type channels, and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui vous partagez votre clé peuvent publier sur les canaux à accès limité, et peuvent voir et publier sur les canaux à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Private Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajouter un nom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Poster un message sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Joindre un fichier par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Vous pouvez joindre des fichiers par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare entier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre certificat</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Veuillez renseigner le sujet ainsi que le message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGroup</name>
<message>
<source>Create a Group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name</source>
<translation>Nom du groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a name for your group</source>
<translation>Entrez un nom pour le groupe que vous souhaitez créer</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifier le groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsChannelMsg</name>
<message>
<source>New Channel Post</source>
<translation>Nouvel article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Post to:</source>
<translation>Posté sur la Chaîne :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt; Use Drag and Drop / Add Files button, to Hash new files.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copy/Paste RetroShare links from your shares&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Attachments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Utiliser le &quot;glisser-déposer&quot; / le bouton ajouter, pour hasher de nouveaux fichiers.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;img src=&quot;:/images/feedback_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; Copier/Coller les liens Retroshare de vos partages&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add File to Attach</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Thumbnail</source>
<translation>Incorporer une miniature</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Subject :</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Fichiers joints</translation>
</message>
<message>
<source>Allow channels to get frame for message thumbnail from movie media attachments or not</source>
<translation>permet ou non d&apos;extraire une miniature à partir du fichier joint</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Thumbnail</source>
<translation>Miniature automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Drag and Drop Files from Search Results</source>
<translation>Glisser/déposer les fichiers à partir des résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>New GxsChannel Post</source>
<translation>Nouvel article sur la ChaîneGxs</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Links</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>GxsChannel security policy prevents you from posting files that you don&apos;t have. If you have these files, you need to share them before, or attach them explicitly:</source>
<translation>La politique de sécurité des ChaînesGxs vous empêche de poster des fichiers que vous ne posséder pas. Si vous avez ces fichiers, vous devez les partager avant, ou les joindre de façon explicite :</translation>
</message>
<message>
<source>You can only post files that you do have</source>
<translation>Vous ne pouvez poster que des fichiers que vous posséder</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un dossier, seuls les fichiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas été trouvé ou le nom du fichier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>File already Added and Hashed</source>
<translation>Fichier déjà ajouté et hashé</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Subject</source>
<translation>Veuillez ajouter un sujet à votre message</translation>
</message>
<message>
<source>Load thumbnail picture</source>
<translation>Charger la miniature</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateGxsForumMsg</name>
<message>
<source>Post Forum Message</source>
<translation>Poster un message sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sign Message</source>
<translation>Signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Attach files via drag and drop</source>
<translation>Joindre un fichier par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>You can attach files via drag and drop here in this window</source>
<translation>Vous pouvez joindre des fichiers par glisser/déposer</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Paste full RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare entier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste my certificate link</source>
<translation>Collez le lien de votre certificat</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum</source>
<translation>Aucun forum</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Please set a Forum Subject and Forum Message</source>
<translation>Veuillez renseigner le sujet ainsi que le message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose Signing Id</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Please choose Signing Id, it is required</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CreateLobbyDialog</name>
<message>
<source>Create Chat Lobby</source>
<translation>Créer un salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>A chat lobby is a decentralized and anonymous chat group. All participants receive all messages. Once the lobby is created you can invite other friends from the Friends tab.</source>
<translation>Un salon de chat est un chat en groupe décentralisé et anonyme. Tous les participants reçoivent tous les messages. Une fois que le salon est créé, vous pouvez inviter d&apos;autres amis à partir de l&apos;onglet Amis.</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby name:</source>
<translation>Nom du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>Lobby topic:</source>
<translation>Sujet du salon :</translation>
</message>
<message>
<source>Your nick name:</source>
<translation>Votre pseudo :</translation>
</message>
<message>
<source>Security policy:</source>
<translation>Politique de sécurité :</translation>
</message>
<message>
<source>Public (Visible by friends)</source>
<translation>Public (visible par les amis)</translation>
</message>
<message>
<source>Private (Works on invitation only)</source>
<translation>Privé (sur invitation uniquement)</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to group chat.</source>
<translation>Selectionner les amis avec qui vous voulez communiquer.</translation>
</message>
<message>
<source>Invited friends</source>
<translation>Amis invités</translation>
</message>
<message>
<source>Put a sensible lobby name here</source>
<translation>Mettez un nom sensé pour le salon ici</translation>
</message>
<message>
<source>Your nickname for this lobby (Change default name in options-&gt;chat)</source>
<translation>Votre pseudo pour ce salon (changer le nom par défaut dans les options-&gt; chat)</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CryptoPage</name>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestionnaire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Information publique</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Location ID:</source>
<translation>ID de l&apos;emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Identity ID:</source>
<translation>ID de l&apos;identité :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Nombre d&apos;amis :</translation>
</message>
<message>
<source>Software Version:</source>
<translation>Version du logiciel : </translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>En ligne depuis :</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Autres informations</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copier le lien dans le clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key into a file</source>
<translation>Enregistrer votre clé dans un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save Key</source>
<translation>Enregistrer la clé</translation>
</message>
<message>
<source>Use old key format</source>
<translation>Utiliser l&apos;ancien format de clé</translation>
</message>
<message>
<source>Include signatures</source>
<translation>Inclure les signatures</translation>
</message>
<message>
<source>A RetroShare link with your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Un lien Retroshare avec votre clé publique est copié dans le presse-papier, collez et envoyez-la à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate could not be parsed correctly. Please contact the developers.</source>
<translation>Votre certificat n&apos;a pas pu être analysé correctement. S&apos;il vous plaît contactez les développeurs.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Your Public Key is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Votre clé publique est copiée dans le presse-papier, collez et envoyez-la à vos amis par courrier électronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Certificate (*.rsc );;All Files (*)</source>
<translation>Certificat Retroshare (*.rsc );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DHTStatus</name>
<message>
<source>DHT</source>
<translation>DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Off</source>
<translation>DHT Off</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Searching for RetroShare Peers</source>
<translation>Recherche dans la DHT pour les pairs Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare users in DHT (Total DHT users)</source>
<translation>Utilisateurs Retroshare trouvés dans la DHT (utilisateurs totaux de la DHT)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Good</source>
<translation>DHT Bien</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Error</source>
<translation>DHT Erreur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DetailsDialog</name>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Outstanding</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Needs checking</source>
<translation>Doit être vérifié</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link(s)</source>
<translation>Lien(s) Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>retroshare link</source>
<translation>lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Copier le lien dans le clipboard</translation>
</message>
<message>
<source>Rating</source>
<translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DhtWindow</name>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Détails de la Dht</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Details</source>
<translation>Détails du pair</translation>
</message>
<message>
<source>Net Status</source>
<translation>État du réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Options</source>
<translation>Options de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Network Mode</source>
<translation>Mode réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Type</source>
<translation>Type Nat</translation>
</message>
<message>
<source>Nat Hole</source>
<translation>Nat Hole</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresse du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Extra Label</source>
<translation>Etiquette extra</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>PeerId</source>
<translation>ID du pair</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Status</source>
<translation>Statut DHT</translation>
</message>
<message>
<source>ConnectLogic</source>
<translation>Logique de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Status</source>
<translation>Statut de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Mode</source>
<translation>Mode de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Request Status</source>
<translation>Statut des requètes</translation>
</message>
<message>
<source>Cb Status</source>
<translation>Cb Statut</translation>
</message>
<message>
<source>RsId</source>
<translation>Rs ID</translation>
</message>
<message>
<source>Bucket</source>
<translation>Bucket</translation>
</message>
<message>
<source>IP:Port</source>
<translation>IP :Port</translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation>Clé</translation>
</message>
<message>
<source>Status Flags</source>
<translation>Status Flags</translation>
</message>
<message>
<source>Found</source>
<translation>Trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Last Sent</source>
<translation>Dernier envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Last Recv</source>
<translation>Dernier reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Mode</source>
<translation>Mode relais</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Destination</source>
<translation>Destination</translation>
</message>
<message>
<source>Class</source>
<translation>Class</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DirectoriesPage</name>
<message>
<source>Incoming Directory</source>
<translation>Dossier des fichiers terminés</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Partials Directory</source>
<translation>Dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directories</source>
<translation>Dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Partager automatiquement le dossier de réception (recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share</source>
<translation>Modifier les partages</translation>
</message>
<message>
<source>Remember file hashes even if not shared.
This might be useful if you're sharing an
external HD, to avoid re-hashing files when
you plug it in.</source>
<translation>Sauvegarde le hachage des fichiers, même s&apos;ils ne sont pas partagés.
Cela peut être intéressant si vous partagez des fichiers
situés sur un disque dur externe afin d&apos;éviter un re-hachage
des fichiers quand vous le rebrancher.</translation>
</message>
<message>
<source>Remember hashed files for </source>
<translation>Sauvegarder le hachage pendant</translation>
</message>
<message>
<source> days</source>
<translation> jours</translation>
</message>
<message>
<source>Forget any hashed file that is not anymore shared.</source>
<translation>Effacer le hachage des fichiers qui ne sont plus partagés.</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Hash Cache</source>
<translation>Effacer le cache de la table de hachage</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-check shared directories every </source>
<translation>Vérifier automatiquement les dossiers partagés toutes les </translation>
</message>
<message>
<source> minute(s)</source>
<translation> minute(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Cache cleaning confirmation</source>
<translation>Confirmation du nettoyage du cache</translation>
</message>
<message>
<source>This will forget any former hash of non shared files. Do you confirm ?</source>
<translation>Cela effacera tous les anciens hash des fichiers non partagés. Confirmez-vous ?</translation>
</message>
<message>
<source>Set Incoming Directory</source>
<translation>Spécifier le dossier entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Set Partials Directory</source>
<translation>Spécifier le dossier temporaire</translation>
</message>
<message>
<source>Directories</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscStatus</name>
<message>
<source>Waiting outgoing discovery operations</source>
<translation>En attente des opérations de découvertes sortantes</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting incoming discovery operations</source>
<translation>En attente des opérations de découvertes entrantes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadToaster</name>
<message>
<source>Start file</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditChanDetails</name>
<message>
<source>Channel Details</source>
<translation>Détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifier les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Info</source>
<translation>Informations sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Description</source>
<translation>Description de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Add Channel Logo</source>
<translation>Ajouter un logo à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Load channel logo</source>
<translation>Charger le logo de la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExampleDialog</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Friends&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Amis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Person</source>
<translation>Personne</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Connect</source>
<translation>Connexion automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Trust Level</source>
<translation>Niveau de confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Address</source>
<translation>Adresse du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Organization</source>
<translation>Organisation</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
<message>
<source>Person Id</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Auth Code</source>
<translation>Code d&apos;authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation>Voter +</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation>Voter -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExprParamElement</name>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<source>ignore case</source>
<translation>Ignorer la casse</translation>
</message>
<message>
<source>dd.MM.yyyy</source>
<translation>jj.MM.aaaa</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExpressionWidget</name>
<message>
<source>Expression Widget</source>
<translation>Expression Widget</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this expression</source>
<translation>Supprimer cette expression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileAssociationsPage</name>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Add new Association</source>
<translation>Ajouter une nouvelle association</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Association</source>
<translation>Modifier cette association</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Remove</source>
<translation>Supp&amp;rimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this Association</source>
<translation>Supprimer cette association</translation>
</message>
<message>
<source>File type</source>
<translation>Type de fichier</translation>
</message>
<message>
<source> Friend Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>You this</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Associations</source>
<translation>Associations</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferInfoWidget</name>
<message>
<source>Chunk map</source>
<translation>Répartition des paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Active chunks</source>
<translation>Paquets en cours de chargement </translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active source)</source>
<translation>Disponibilité des paquets (%1 source active)</translation>
</message>
<message>
<source>Availability map (%1 active sources)</source>
<translation>Disponibilité des paquets (%1 source(s) active(s))</translation>
</message>
<message>
<source>File info</source>
<translation>Informations sur le fichier </translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder</source>
<translation>Dossier de destination</translation>
</message>
<message>
<source>File hash</source>
<translation>Hash du fichier </translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation>Taille du fichier </translation>
</message>
<message>
<source>bytes</source>
<translation>octets</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk size</source>
<translation>Taille des paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Number of chunks</source>
<translation>Nombre de paquets </translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Transféré</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant </translation>
</message>
<message>
<source>Number of sources</source>
<translation>Nombre de sources </translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Méthode de téléchargement </translation>
</message>
<message>
<source>Transfer type</source>
<translation>Type de transfert </translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous F2F</source>
<translation>F2F Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Direct friend transfer / Availability assumed</source>
<translation>Transfert direct / Disponibilité supposée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesDefs</name>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archive</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD-Image</source>
<translation>CD/DVD-Image</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare collection file</source>
<translation>Fichier de collection Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitles</source>
<translation>Sous-titres</translation>
</message>
<message>
<source>Nintendo DS Rom</source>
<translation>Nintendo DS Rom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FlatStyle_RDM</name>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Dossiers partagés de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Vos dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Type de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumDetails</name>
<message>
<source>Forum Details</source>
<translation>Détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Info</source>
<translation>Informations sur le forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Name</source>
<translation>Nom du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Forum ID</source>
<translation>ID du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Allowed Messages</source>
<translation>Messages autorisés</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Messages</source>
<translation>Messages authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous Messages</source>
<translation>Messages anonymes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumMsgItem</name>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe To Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Définir comme lu et supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Message du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum Post</source>
<translation>Message inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>In Reply to</source>
<translation>En réponse à</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Please give a Text Message</source>
<translation>Veuillez taper votre texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumNewItem</name>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Forum Description</source>
<translation>Description du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Forum</source>
<translation>Forum inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Updated Forum</source>
<translation>Forum mis a jour</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumPage</name>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Changer l&apos;état de lecture du message</translation>
</message>
<message>
<source>Expand new messages</source>
<translation>Développer les nouveaux messages</translation>
</message>
<message>
<source>New forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Open all forums in new tab</source>
<translation>Ouvrir tous les forums dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumUserNotify</name>
<message>
<source>Forum Post</source>
<translation>Article de forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsDialog</name>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Créer un forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Thread:</source>
<translation>Fil :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Fil précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Fil suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Suivant non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Lancer un nouveau fil dans le forum sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation>Vos forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forums abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forums populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Autres forums</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Rechercher titre</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Rechercher date</translation>
</message>
<message>
<source>Search Author</source>
<translation>Rechercher par auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Rechercher contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Voir les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Partager les droits du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restaurer les droits de publication du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Tout marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Répondre à l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>et toute la sous-arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Déplier</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Message manquant... ]</translation>
</message>
<message>
<source>Placeholder for missing Message</source>
<translation>Espace réservé au message manquant</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Aucun forum selectionné !</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Sur %1, %2 à écrit :</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t reply an Anonymous Author</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un auteur anonyme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ForumsFillThread</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendList</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Last Contact</source>
<translation>Dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Offline Friends</source>
<translation>Cacher mes amis hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>State</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by State</source>
<translation>Trier par statut</translation>
</message>
<message>
<source>Hide State</source>
<translation>Cacher le statut</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Descending Order</source>
<translation>Trier par ordre décroissant</translation>
</message>
<message>
<source>Sort Ascending Order</source>
<translation>Trier par ordre croissant</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar Column</source>
<translation>Afficher la colonne des avatars</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Trier par nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by last contact</source>
<translation>Trier par dernier contact</translation>
</message>
<message>
<source>Show Last Contact Column</source>
<translation>Afficher la colonne des derniers contact</translation>
</message>
<message>
<source>Set root is Decorated</source>
<translation>Afficher l&apos;arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Set Root Decorated</source>
<translation>Afficher l&apos;arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Show Groups</source>
<translation>Afficher les groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Group</source>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Message Group</source>
<translation>Message à ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Group</source>
<translation>Modifier le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Group</source>
<translation>Supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Message Friend</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de l&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend this Friend to...</source>
<translation>Recommander cet ami à...</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friend</source>
<translation>Se connecter à cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Copy certificate link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste Friend Link</source>
<translation>Coller le lien de l&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Deny Friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Friend Location</source>
<translation>Supprimer l&apos;emplacement de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add to group</source>
<translation>Ajouter à un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Move to group</source>
<translation>Déplacer dans le groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
<translation>Supprimer du groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from all groups</source>
<translation>Supprimer de tous les groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Create new</source>
<translation>Créer nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this group</source>
<translation>Inviter ce groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Invite this friend</source>
<translation>Inviter cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe</source>
<translation>Se désabonner</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Désirez-vous supprimer cet ami ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to lobby</source>
<translation>Quitter le salon</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to unsubscribe a chat lobby&lt;br&gt;You can only re-enter if your friends invite you again.</source>
<translation>Vous êtes sur le point de quitter un salon de chat&lt;br&gt;Vous ne pourrez y entrer que si vos amis vous y invitent à nouveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Columns</source>
<translation>Colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by</source>
<translation>Trier par</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRecommendDialog</name>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend friends</source>
<translation>Amis recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend for recommendation.</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un ami à recommander.</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one friend as recipient.</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner au moins un destinataire.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestToaster</name>
<message>
<source>Confirm Friend Request</source>
<translation>Accepter la demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ton ami(e) sur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (entrante) inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionDialog</name>
<message>
<source>Choose some friends</source>
<translation>Sélectionner quelques amis</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendSelectionWidget</name>
<message>
<source>Search for Name:</source>
<translation>Recherche par nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Rechercher des amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendsDialog</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Modifier le message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Broadcast</source>
<translation>Chat entre amis</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Police</translation>
</message>
<message>
<source>Text Color</source>
<translation>Couleur du texte</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Messages entered here are sent to all connected friends</source>
<translation>Les messages inscrits ici sont envoyés à tous vos amis en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Chat History</source>
<translation>Effacer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add your Avatar Picture</source>
<translation>Ajouter votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message</source>
<translation>Définir votre message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Edit your status message</source>
<translation>Modifier votre message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Message History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Browse History</source>
<translation>Parcourir l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Save Chat History</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new Group</source>
<translation>Ajouter un nouveau groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Chat History</source>
<translation>Supprimer l&apos;historique du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Deletes all stored and displayed chat history</source>
<translation>Supprimer tous les historiques de chat affichés et enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Chat lobby</source>
<translation>Créer un nouveau salon de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Recommendations</source>
<translation>Recommandations d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Font</source>
<translation>Choisir la police</translation>
</message>
<message>
<source>Reset font to default</source>
<translation>Réinitialiser à la valeur par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Service des droits</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>Known people</source>
<translation>Personnes connus</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to RetroShare&apos;s group chat.</source>
<translation>Bienvenue dans le chat public de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>is typing...</source>
<translation>écrit...</translation>
</message>
<message>
<source>New group chat</source>
<translation>Nouveau chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to physically delete the history?</source>
<translation>Etes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer définitivement l&apos;historique ?</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Text File (*.txt );;All Files (*)</source>
<translation>Fichier texte (*.txt );;Tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamesDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Games Launcher&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Lanceur de jeux&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Game:</source>
<translation>Jeu : </translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 0. Want to Add your Game here?</source>
<translation>Type de jeu : 0. Voulez-vous ajouter votre jeu ?</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 1. Get In Touch with the developers</source>
<translation>Type de jeu : 1. Prenez contact avec les développeurs</translation>
</message>
<message>
<source>GameType: 2.</source>
<translation>Type de jeu : 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Titre / Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Game</source>
<translation>Créer un nouveau jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Invite All Friends</source>
<translation>Inviter tous les Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Game Type</source>
<translation>Type de jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>GameID</source>
<translation>ID du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Player</source>
<translation>Joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Invite</source>
<translation>Inviter</translation>
</message>
<message>
<source>Interested</source>
<translation>Intéressé</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Accepter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Move Player</source>
<translation>Déplacer le joueur</translation>
</message>
<message>
<source>Play Game</source>
<translation>Jouer au jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Game</source>
<translation>Abandonner le Jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Invite List</source>
<translation>Ajouter à la liste des invités</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Invite List</source>
<translation>Supprimer de la liste des invités</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Playing</source>
<translation>Intéressé pour jouer</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested in Game</source>
<translation>Non intéressé par le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Not Interested</source>
<translation>Non intéressé</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Peer in Game</source>
<translation>Confirmer le contact dans le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Peer from Game</source>
<translation>Supprimer le contact du jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Interested in Game</source>
<translation>Intéressé par le jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Quit Game</source>
<translation>Quitter le jeu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenCertDialog</name>
<message>
<source>Create new Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>You can install retroshare on different locations using the same identity. For this, just export the selected identity, and import it on the new computer, then create a new location with it.</source>
<translation>Vous pouvez installer Retroshare à différents endroits en utilisant la même identité. Pour cela, il suffit d&apos;exporter l&apos;identité sélectionnée, et de l&apos;importer sur le nouvel ordinateur, puis de créer un nouvel emplacement avec elle.</translation>
</message>
<message>
<source>It looks like you don&apos;t own any profile (PGP keys). Please fill in the form below to create one, or import an existing profile.</source>
<translation>Il semblerait que vous ne possédiez aucun profil (clés PGP). Veuillez remplir le formulaire ci-dessous pour en générer un, ou importer un profil existant.</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key. RetroShare currently ignores DSA keys.</source>
<translation>Votre profil est associé à une clé PGP. Retroshare ignore actuellement les clés DSA.</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Pseudo</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your nickname here</source>
<translation>Entrez votre surnom ici</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful: this email will be visible to your friends and friends
of your friends. This information is required by PGP, but to stay
anonymous, you can use a fake email.</source>
<translation>Attention: votre courrier électronique sera visible par vos amis ainsi que les amis
de vos amis. Cette information est requise pour la génération de votre clé PGP,
mais pour rester anonyme, vous pouvez utiliser un faux courrier électronique.</translation>
</message>
<message>
<source>This Password is for PGP</source>
<translation>Mot de passe PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Put a strong password here. This password protects your PGP key.</source>
<translation>Entrez un mot de passe robuste, il protègera votre clé PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>Location</source>
<translation>Emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Put a meaningful location. ex : home, laptop, etc. This field will be used to differentiate different installations with the same identity (PGP key).</source>
<translation>Indiquez un emplacement porteur de sens p. ex : maison, portable, bureau, etc.. Cela permettra de différencier vos différentes installations utilisant le même profil (clé PGP). </translation>
</message>
<message>
<source>Create new identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Use identity</source>
<translation>Utiliser l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile is associated with a PGP key</source>
<translation>Votre profil est associé à une clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Import new identity</source>
<translation>Importer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité selectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Identity</source>
<translation>Créer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare uses PGP keys for identity management.</source>
<translation>Retroshare utilise des clés PGP pour la gestion des identités.</translation>
</message>
<message>
<source>[Optional] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Optionnel] Visible par vos amis et les amis de vos amis.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Examples: Home, Laptop,...</source>
<translation>[Obligatoire] Exemples : Maison, Portable...</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] Visible to your friends, and friends of friends.</source>
<translation>[Obligatoire] Visible par vos amis et les amis de vos amis.</translation>
</message>
<message>
<source>[Required] This password protects your PGP key.</source>
<translation>[Obligatoire] Ce mot de passe protège votre clef PGP.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Location</source>
<translation>Créer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Location</source>
<translation>Générer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Location</source>
<translation>Créer un nouvel emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Identity</source>
<translation>Créer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>Generate new Identity</source>
<translation>Générer une nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>You can create a new identity with this form.</source>
<translation>Vous pouvez créer une nouvelle identité avec ce formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use an existing identity (i.e. a PGP key pair), from the list below, or create a new one with this form.</source>
<translation>Vous pouvez utiliser une identité existante (c.-à-d une paire de clés pgp), à partir de la liste ci-dessous, ou en créer une nouvelle avec ce formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Fichiers d&apos;identité Retroshare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identité sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Votre identité a été enregistrée avec succès
Elle est cryptée
Vous pouvez maintenant la copier sur un autre ordinateur
et utiliser le bouton d&apos;importation pour la charger</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identité non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas été enregistrée. Une erreur est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identité non chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas été chargée correctement :</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nouvelle identité importée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Votre identité a été importée avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Vous pouvez l&apos;utiliser dès maintenant pour créer un nouvel emplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate PGP key Failure</source>
<translation>La création de la clé PGP a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Location field is required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Le champ &quot;Emplacement&quot; est requis avec un minimum de 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>All fields are required with a minimum of 3 characters</source>
<translation>Tous les champs sont requis avec un minimum de 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<source>Generating new PGP key, please be patient: this process needs generating large prime numbers, and can take some minutes on slow computers.
Fill in your PGP password when asked, to sign your new key.</source>
<translation>Création d&apos;une nouvelle clé PGP en cours, veuillez patienter : ce processus doit générer une grande quantité de nombres premiers et peut prendre quelques minutes sur les ordinateurs peu puissants. Introduisez votre mot de passe PGP lorsqu&apos;il vous sera demandé afin de signer votre nouvelle clé.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate ID Failure</source>
<translation>La création de l&apos;ID a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to Generate your new Certificate, maybe PGP password is wrong!</source>
<translation>Impossible de générer votre nouveau certificat, veuillez vérifier votre mot de passe !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralPage</name>
<message>
<source>Startup</source>
<translation>Démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my system starts</source>
<translation>Lancer Retroshare au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer Retroshare dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Minimiser Retroshare au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>For Advanced Users </source>
<translation>Pour les utilisateurs avancés</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Advanced Mode (Restart Required)</source>
<translation>Activer le mode avancé (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show the Quit RetroShare MessageBox</source>
<translation>Ne pas afficher le message d&apos;avertissement à la fermeture de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Do not Minimize to Tray Icon</source>
<translation>Ne pas réduire Retroshare dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Login</source>
<translation>Connexion automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Register retroshare:// as URL protocol (Restart required)</source>
<translation>Enregistrer retroshare :// en tant que protocole (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<source>You need administrator rights to change this option.</source>
<translation>Vous avez besoin des droits administrateur pour modifier cette option.</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactivité</translation>
</message>
<message>
<source>Idle Time</source>
<translation>Inactif après</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation> secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Launch startup wizard</source>
<translation>Lancer l&apos;assistant de configuration rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Could not add retroshare:// as protocol.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter Retroshare : // en tant que protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove retroshare:// protocol.</source>
<translation>Impossible de supprimer Retroshare : // en tant que protocole.</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GetStartedDialog</name>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Mise en route</translation>
</message>
<message>
<source>Invite Friends</source>
<translation>Inviter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;RetroShare is nothing without your Friends. Click on the Button to start the process.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Email an Invitation with your &amp;quot;ID Certificate&amp;quot; to your friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be sure to get their invitation back as well... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can only connect with friends if you have both added each other.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Retroshare n&apos;est rien sans vos amis. Cliquez sur le bouton pour démarrer le procédure&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Envoyez à vos amis un email avec votre &quot;certificat d&apos;identité&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Soyez sur de recevoir leur invitation en retour... &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous ne pouvez vous connecter avec vos amis que si vous vous êtes mutuellement ajoutés les uns aux autres.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add Your Friends to RetroShare</source>
<translation>Ajouter vos amis à Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source> Add Friends </source>
<translation>Ajouter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;When your friends send you a their invitations, Click to open the Add Friends window.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Cut and Paste your Friend&apos;s &amp;quot;ID Certificates&amp;quot; into the window and add them as friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Quand vos amis vous ont envoyé leurs invitations, cliquez pour ouvrir la fenêtre d&apos;ajout d&apos;amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Coupez et collez leurs&quot;certificats d&apos;identité&quot; dans la fenêtre pour les ajouter en tant qu&apos;amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Connect To Friends</source>
<translation>Se connecter aux amis</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Be Online at the same time, and RetroShare will automatically connect you!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Your client needs to find the RetroShare Network before it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This takes 5-30 minutes the first time you start up RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The DHT indicator (in the Status Bar) turns Green when it can make connections.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;After a couple of minutes, the NAT indicator (also in the Status Bar) switch to Yellow or Green.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If it remains Red, then you have a Nasty Firewall, that RetroShare struggles to connect through.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Look in the Further Help section for more advice about connecting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Soyez en ligne en même temps, et Retroshare va automatiquement vous connecter !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Votre client a besoin de trouver le réseau Retroshare avant qu&apos;il puisse faire des liens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Cela prend 5-30 minutes la première fois que vous démarrer Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;L&apos;indicateur de la DHT (dans la barre d&apos;état) devient vert quand il peut faire des liens.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Après quelques minutes, l&apos;indicateur NAT (également dans la barre d&apos;état) passer au jaune ou au vert.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Si il reste rouge, alors vous avez un solide pare-feu, que Retroshare lutte à traverser.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Regardez dans la section Aide supplémentaire pour plus de conseils sur la connexion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced: Open Firewall Port</source>
<translation>Avancé : Ouverture des ports du pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;You can improve your Retroshare performance by opening an External Port. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;This will speed up connections and allow more people to connect with you &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;The easiest way to do this is by enabling UPnP on your Wireless Box or Router.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;As each router is different, you need to find out your Router Model and Google for instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;If none of this makes sense, don't worry about it Retroshare will still work.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous pouvez améliorer les performances de Retroshare en ouvrant un port externe. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Cela accélérera les connexions et permettra à plus de gens de se connecter avec vous&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;La façon la plus simple de faire est en activant l&apos;UPnP sur votre Box ou votre routeur sans fil.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Comme chaque routeur est différent, vous avez besoin pour trouver votre modèle de routeur et de lancer une recherche sur le net pour les instructions.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Si rien de tout cela n&apos;a de sens pour vous, ne vous inquiétez pas Retroshare fonctionnera quand même.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Further Help and Support</source>
<translation>Aide supplémentaire et support</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Having trouble getting started with RetroShare?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;1) look at the FAQ Wiki. This is a bit old, we trying to bring it up to date.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;2) check out the Online Forums. Ask questions and discuss features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;3) try the Internal RetroShare Forums &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt; - These come online once you are connected to friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;4) If you are still stuck. Email us.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt;&quot;&gt;Enjoy Retrosharing&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Vous avez du mal à démarrer avec Retroshare ?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;1) Consulter le FAQ Wiki. C&apos;est un peu vieux,mais nous essayons de le mettre à jour.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;2) Consulter les forums en ligne. Posez des questions et discuter des caractéristiques&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;3) Essayez les forums internes de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt; - Ceux-ci apparaissent une fois que vous êtes connecté à vos amis&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;4) Si vous êtes toujours coincé. Envoyez nous un email.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:12pt;&quot;&gt;Profitez de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Open RS Website</source>
<translation>Ouvrir le site web de RS</translation>
</message>
<message>
<source>Open FAQ Wiki</source>
<translation>Ouvrir le Wiki FAQ</translation>
</message>
<message>
<source>Open Online Forums</source>
<translation>Ouvrir les forums internes</translation>
</message>
<message>
<source>Email Support</source>
<translation>support email</translation>
</message>
<message>
<source>Email Feedback</source>
<translation>Commentaires par email</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Invitation</source>
<translation>Invitation Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Your friend has installed RetroShare, and would like you to try it out.</source>
<translation>Votre ami(e) vient d&apos;installer le logiciel Retroshare et vous propose de l&apos;essayer.</translation>
</message>
<message>
<source>You can get RetroShare here: %1</source>
<translation>Vous pouvez obtenir Retroshare ici : %1</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare is a private Friend-2-Friend sharing network.</source>
<translation>Retroshare est un réseau privé de type F2F (ami à ami).</translation>
</message>
<message>
<source>It has many features, including built-in chat, messaging, </source>
<translation>Il propose de nombreuses fonctionnalités, comme un système de chat (public, privé et salons), de messagerie,</translation>
</message>
<message>
<source>forums and channels, all of which are as secure as the file-sharing.</source>
<translation>des forums, des cannaux de diffusion, tous aussi sécurisés que le transfer de fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Here is your friends ID Certificate.</source>
<translation>Voilà le certificat d&apos;identité de votre ami(e).</translation>
</message>
<message>
<source>Cut and paste the text below into your RetroShare client</source>
<translation>Coupez et collez le texte ci-dessous dans votre client Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>and send them your ID Certificate to get securely connected.</source>
<translation>et envoyer lui votre certificat d&apos;identité pour permettre la connexion sécurisée.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut Below Here</source>
<translation>Coupez ci-dessous</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Feedback</source>
<translation>Retour-utilisateur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Support</source>
<translation>Aide Retroshare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphFrame</name>
<message>
<source>Recv: </source>
<translation>Reçu : </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB/s</source>
<translation>%1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Sent: </source>
<translation>Envoyé : </translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GraphWidget</name>
<message>
<source>Click and drag the nodes around, and zoom with the mouse wheel or the &apos;+&apos; and &apos;-&apos; keys</source>
<translation>Cliquez et glissez les noeuds, zoomez avec la roulette de la souris ou les touches &apos;+&apos; et &apos;-&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatToaster</name>
<message>
<source>Show Group Chat</source>
<translation>Afficher le Chat public</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupDefs</name>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Co-Workers</source>
<translation>Collègues</translation>
</message>
<message>
<source>Other Contacts</source>
<translation>Autres contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Favorites</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupFlagsWidget</name>
<message>
<source>All your friends can browse this directory</source>
<translation>Tous vos amis peuvent consulter ce dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Only friends in groups %1 can browse this directory</source>
<translation>Seulement les amis dans les groupes %1 peuvent consulter ce dossier</translation>
</message>
<message>
<source>No one can browse this directory</source>
<translation>Personne ne peux consulter ce dossier
</translation>
</message>
<message>
<source>All your friends can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>Tous vos amis peuvent relayer des tunnels anonymes vers ce dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Only friends in groups </source>
<translation>Seulement les amis dans les groupes</translation>
</message>
<message>
<source> can relay anonymous tunnels to this directory</source>
<translation>peuvent relayer des tunnels anonymes vers ce dossier</translation>
</message>
<message>
<source>No one can anonymously access this directory.</source>
<translation>Personne ne peux anonymement accéder à ce dossier.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupTreeWidget</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Rechercher titre</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Search Description</source>
<translation>Rechercher description</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Name</source>
<translation>Trier par nom</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Popularity</source>
<translation>Trier par popularité</translation>
</message>
<message>
<source>Sort by Last Post</source>
<translation>Trier par dernier message</translation>
</message>
<message>
<source>Private Key Available</source>
<translation>Clé privée disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuiExprElement</name>
<message>
<source>and</source>
<translation>et</translation>
</message>
<message>
<source>and / or</source>
<translation>et / ou</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Extension</source>
<translation>Extension</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
<message>
<source>contains</source>
<translation>contient un des mots suivants</translation>
</message>
<message>
<source>contains all</source>
<translation>contient tous les mots</translation>
</message>
<message>
<source>is</source>
<translation>expression exacte</translation>
</message>
<message>
<source>less than</source>
<translation>inférieur à</translation>
</message>
<message>
<source>less than or equal</source>
<translation>inférieur ou égal à</translation>
</message>
<message>
<source>equals</source>
<translation>égaux</translation>
</message>
<message>
<source>greater than or equal</source>
<translation>supérieur ou égal à</translation>
</message>
<message>
<source>greater than</source>
<translation>supérieur à</translation>
</message>
<message>
<source>is in range</source>
<translation>dans l&apos;intervalle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelDialog</name>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Channel</source>
<translation>Créer une chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Post to Channel</source>
<translation>Poster un article sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Set all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Auto-Download</source>
<translation>Activer le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>My Channels</source>
<translation>Vos chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Channels</source>
<translation>Chaînes abonnées</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Channels</source>
<translation>Chaînes populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Channels</source>
<translation>Autres chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Auto-Download</source>
<translation>Désactiver le téléchargement automatique</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Channel</source>
<translation>S&apos;abonner à la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel Details</source>
<translation>Modifier les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Show Channel Details</source>
<translation>Afficher les détails de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Channel</source>
<translation>Restaurer les droits de publication de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Partager les droits de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights restored.</source>
<translation>Droits de publication rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights have been restored for this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne ont été rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish not restored.</source>
<translation>Droits de publication non rétablis.</translation>
</message>
<message>
<source>Publish rights can&apos;t be restored for this channel.&lt;br/&gt;You&apos;re not the creator of this channel.</source>
<translation>Les droits de publication pour cette chaîne n&apos;ont pas été rétablis.&lt;br/&gt;Vous n&apos;êtes pas le créateur de la chaîne.</translation>
</message>
<message>
<source>No Channel Selected</source>
<translation>Aucune chaîne sélectionnée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Channel</source>
<translation>Créer une nouvelle chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Channel</source>
<translation>Modifier la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsChannelPostItem</name>
<message>
<source>Toggle Message Read Status</source>
<translation>Changer l&apos;état de lecture du message</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe From Channel</source>
<translation>Se désabonner de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Montrer</translation>
</message>
<message>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Définir comme lu et supprimer l&apos;élément</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Feed</source>
<translation>Fil d&apos;actualité des chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Warning! You have less than %1 hours and %2 minute before this file is deleted Consider saving it.</source>
<translation>Avertissement ! Vous avez moins de %1 heure(s) et %2 minute(s) avant que ce fichier ne soit supprimé. Pensez à l&apos;enregistrer.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentContainer</name>
<message>
<source>Comment Container</source>
<translation>Le conteneur de commentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Hot</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
<source>Voter ID:</source>
<translation>ID du votant :</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Score</source>
<translation>Score</translation>
</message>
<message>
<source>UpVotes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>DownVotes</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>OwnVote</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCommentTreeWidget</name>
<message>
<source>Reply to Comment</source>
<translation>Répondre au commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Comment</source>
<translation>Envoyer un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Vote Up</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Vote Down</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Show Reputation</source>
<translation>Afficher la réputation</translation>
</message>
<message>
<source>Interesting User</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Mark Spammy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Ban User</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsCreateCommentDialog</name>
<message>
<source>Make Comment</source>
<translation>Commenter</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Comment&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Commentaire&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Signed by</source>
<translation>Signé par</translation>
</message>
<message>
<source>Comment Signing Error</source>
<translation>Erreur de signature du commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>You need to create an Identity
before you can comment</source>
<translation>Vous devez créer une identité
avant de pouvoir commenter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Forum</source>
<translation>Créer un nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum</source>
<translation>Modifier le forum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumThreadWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Start new Thread for Selected Forum</source>
<translation>Lancer un nouveau fil dans le forum sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Search forums</source>
<translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
<source>Last Post</source>
<translation>Dernier article</translation>
</message>
<message>
<source>Threaded View</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat View</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Thread</source>
<translation>Fil précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Next Thread</source>
<translation>Fil suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Download all files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Next unread</source>
<translation>Suivant non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Search Title</source>
<translation>Rechercher titre</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Rechercher date</translation>
</message>
<message>
<source>Search Author</source>
<translation>Rechercher par auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Rechercher contenu</translation>
</message>
<message>
<source>No name</source>
<translation>Aucun nom</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Start New Thread</source>
<translation>Lancer un nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Author</source>
<translation>Répondre à l&apos;auteur</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Tout déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Tout replier </translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>with children</source>
<translation>et toute la sous-arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Montrer</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>signed</source>
<translation>Signé</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>[ ... Missing Message ... ]</source>
<translation>[ ... Message manquant... ]</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Par</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>No Forum Selected!</source>
<translation>Aucun forum selectionné !</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to a non-existant Message</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un message inexistant</translation>
</message>
<message>
<source>You cant reply to an Anonymous Author</source>
<translation>Vous ne pouvez pas répondre à un auteur anonyme</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsDialog</name>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Create Forum</source>
<translation>Créer un forum</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>PrintPreview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>My Forums</source>
<translation>Vos forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Forums</source>
<translation>Forums abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Forums</source>
<translation>Forums populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Forums</source>
<translation>Autres forums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Forum</source>
<translation>S&apos;abonner au forum</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Forum</source>
<translation>Se désabonner du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Ouvrir dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>New Forum</source>
<translation>Nouveau forum</translation>
</message>
<message>
<source>Show Forum Details</source>
<translation>Voir les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Forum Details</source>
<translation>Modifier les détails du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Share Forum</source>
<translation>Partager les droits du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Publish Rights for Forum</source>
<translation>Restaurer les droits de publication du forum</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Tout marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as unread</source>
<translation>Tout marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>AUTHD</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Le %1, %2 a écrit :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsForumsFillThread</name>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Retrieving</source>
<translation>Récupération</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Chargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GxsGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New</source>
<translation>Créer nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Add Icon</source>
<translation>Ajouter une icône</translation>
</message>
<message>
<source>Key recipients can publish to restricted-type group and can view and publish for private-type channels</source>
<translation>Ceux avec qui vous partagez votre clé peuvent publier sur les types de groupe à accès limité, et peuvent voir et publier sur les chaines à accès privé</translation>
</message>
<message>
<source>Share Publish Key</source>
<translation>Partager la clé de publication</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les personnes avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share Key With</source>
<translation>Clé partagée avec</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<source>Message Distribution</source>
<translation>Distribution de message</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted to Group</source>
<translation>Limité au groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Only For Your Friends</source>
<translation>Seulement pour vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Some Friends</source>
<translation>Quelques amis</translation>
</message>
<message>
<source>Another Group</source>
<translation>Un autre groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Family?</source>
<translation>Famille ?</translation>
</message>
<message>
<source>Enemies</source>
<translation>Enemies</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Signatures</source>
<translation>Signatures publiées</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>New Thread</source>
<translation>Nouveau fil</translation>
</message>
<message>
<source>Required</source>
<translation>Requis</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted Msgs</source>
<translation>Msgs encryptés</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Signatures</source>
<translation>Signature personnelle</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Required</source>
<translation>PGP requis</translation>
</message>
<message>
<source>Signature Required</source>
<translation>Signature requise</translation>
</message>
<message>
<source>If No Publish Signature</source>
<translation>Si aucune signature publique</translation>
</message>
<message>
<source>Comments</source>
<translation>Commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Comments</source>
<translation>Autoriser les commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments</source>
<translation>Pas de commentaires</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Please add a Name</source>
<translation>Veuillez ajoutez un nom</translation>
</message>
<message>
<source>Load Group Logo</source>
<translation>Charger le logo du groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HashBox</name>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory can&apos;t be dropped, only files are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un dossier, seuls les fichiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>File not found or file name not accepted.</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas été trouvé ou le nom du fichier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpBrowser</name>
<message>
<source>RetroShare Help</source>
<translation>Aide Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Trouver :</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Respecter la casse</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Mots entiers seulement </translation>
</message>
<message>
<source>Contents</source>
<translation>Contenus</translation>
</message>
<message>
<source>Help Topics</source>
<translation>Rubriques d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for:</source>
<translation>Chercher :</translation>
</message>
<message>
<source>Found Documents</source>
<translation>Documents trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<source>Move to previous page (Backspace)</source>
<translation>Retourner à la page précédente (Retour Arrière)</translation>
</message>
<message>
<source>Backspace</source>
<translation>Retour arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<source>Move to next page (Shift+Backspace)</source>
<translation>Avancer à la page suivante (Maj+Retour arrière)</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+Backspace</source>
<translation>Maj+Retour arrière</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Accueil</translation>
</message>
<message>
<source>Move to the Home page (Ctrl+H)</source>
<translation>Aller à la page d&apos;accueil (Ctrl+H)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+H</source>
<translation>Ctrl+H</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Trouver</translation>
</message>
<message>
<source>Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)</source>
<translation>Rechercher un mot ou une expression dans la page courante (Ctrl+F)</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Close Vidalia Help</source>
<translation>Fermer l&apos;aide Vidalia</translation>
</message>
<message>
<source>Esc</source>
<translation>Echap</translation>
</message>
<message>
<source>Error Loading Help Contents: </source>
<translation>Erreur lors du chargement de l&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Supplied XML file is not a valid Contents document.</source>
<translation>Le fichier XML fourni n&apos;est pas un document valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached end of document</source>
<translation>La recherche a atteint la fin du document</translation>
</message>
<message>
<source>Search reached start of document</source>
<translation>La recherche a atteint le début du document</translation>
</message>
<message>
<source>Text not found in document</source>
<translation>Le texte n&apos;a pas été trouvé dans le document</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 results</source>
<translation> %1 résultats trouvés</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpDialog</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is an Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralized commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides file sharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Useful external links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Retroshare Webpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Wiki&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare's Forum&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Retroshare Project Page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Team Blog&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;RetroShare Dev Twiter&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare is an Open Source cross-platform, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;private and secure decentralized commmunication platform. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;It lets you share securely your friends, &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;using a web-of-trust to authenticate peers and OpenSSL to encrypt all communication. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare provides file sharing, chat, messages and channels&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;center&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Useful external links to more information:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-size:8pt;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Le site web de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Le Wiki de Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Les forums de Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;La page du projet Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Le blog de l&apos;equipe de Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot; font-size:12pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot; align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://retroshare.sourceforge.net&quot;&gt;Le Twitter Dev de Retroshare&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;French&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;:Temet&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbian&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;: Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Spanish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Courier New,courier';&quot;&gt;Manuel Montero &amp;lt;Senpai&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://pagina.de/senpai&amp;amp;gt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Courier New,courier'; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://pagina.de/senpai&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Swedish: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;German: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polish: &lt;/span&gt;Maciej Mrug&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Traducteurs de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Français&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;: FxB&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Polonais : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jarek&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Serbe&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;: Kunalagon Umuhanik &amp;lt;kunalagon@gmail.com&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Espagnol : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Manuel Montero &amp;lt;Senpai&amp;gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://pagina.de/senpai&amp;amp;gt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://pagina.de/senpai&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Suédois :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; dnylander&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare Website Translators:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Suédois : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Daniel Wester&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &amp;lt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;wester@speedmail.se&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Allemand : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Jan&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Keller&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;trilarion@users.sourceforge.net&lt;/span&gt;&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Polonais : &lt;/span&gt;Maciej Mrug&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>License Agreement</source>
<translation>Accord de licence</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;About RetroShare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;À propos de Retroshare&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpTextBrowser</name>
<message>
<source>Error opening help file: </source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier d&apos;aide :</translation>
</message>
<message>
<source>Opening External Link</source>
<translation>Ouverture d&apos;un lien externe</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare can open the link you selected in your default Web browser. If your browser is not currently configured to use Tor then the request will not be anonymous.</source>
<translation>Retroshare peut ouvrir le lien que vous avez sélectionné dans votre navigateur web par défaut. Si votre navigateur n&apos;est pas configuré pour utiliser Tor alors la demande ne sera pas anonyme.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want Retroshare to open the link in your Web browser?</source>
<translation>Voulez-vous que Retroshare ouvre le lien dans votre navigateur web ?</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to Open Link</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le lien</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare was unable to open the selected link in your Web browser. You can still copy the URL and paste it into your browser.</source>
<translation>Retroshare n&apos;a pas été capable d&apos;ouvrir le lien choisi dans votre navigateur web. Vous pouvez toujours copier l&apos;URL et le coller directement dans la barre d&apos;adresse de votre navigateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdDialog</name>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<source>New ID</source>
<translation>Nouvelle ID</translation>
</message>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Friends / Friends of Friends</source>
<translation>Amis / Amis de mes amis</translation>
</message>
<message>
<source>Others</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonyms</source>
<translation>Pseudonymes</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Surnom</translation>
</message>
<message>
<source>KeyId</source>
<translation>KeyId</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Delete ID</source>
<translation>Supprimer ID</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Reputation</source>
<translation>Modifier la réputation</translation>
</message>
<message>
<source>Edit ID</source>
<translation>Modifier ID</translation>
</message>
<message>
<source>Identity Type</source>
<translation>Type d&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Ami d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nom PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Email</source>
<translation>E-mail PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>ID PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Hash PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Reputation</source>
<translation>Réputation</translation>
</message>
<message>
<source>Your Rating</source>
<translation>Votre évaluation</translation>
</message>
<message>
<source>Overall Rating</source>
<translation>Évaluation générale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdEditDialog</name>
<message>
<source>Nickname</source>
<translation>Surnom</translation>
</message>
<message>
<source>Key ID</source>
<translation>ID de la clé</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Name</source>
<translation>Nom PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Email</source>
<translation>E-mail PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Hash</source>
<translation>Hash PGP</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Id</source>
<translation>ID PGP</translation>
</message>
<message>
<source>New Identity</source>
<translation>Nouvelle identité</translation>
</message>
<message>
<source>PGP Associated ID</source>
<translation>ID PGP associée</translation>
</message>
<message>
<source>Pseudonym</source>
<translation>Pseudonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Update ID</source>
<translation>Créer/Mettre à jour ID</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ImHistoryBrowser</name>
<message>
<source>Message History</source>
<translation>Historique des messages</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all</source>
<translation>Tout marquer</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Nettoyer l&apos;historique</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocalSharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Créer un fichier collection</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Share Permissions</source>
<translation>Modifier les droits de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Vérification en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Check files</source>
<translation>Vérifier vos fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifier les dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recommander par messagerie à</translation>
</message>
<message>
<source>Set command for opening this file</source>
<translation>Définir une commande d&apos;ouverture pour ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
<translation>Fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend Wizard</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add Share</source>
<translation>Ajouter un partage</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Messenger</source>
<translation>Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>SMPlayer</source>
<translation>SMPlayer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Assistant de configuration rapide</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare %1 a secure decentralized communication platform</source>
<translation>Retroshare %1 - Logiciel de communication sécurisé et décentralisé</translation>
</message>
<message>
<source>News feed</source>
<translation>Fils d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>File sharing</source>
<translation>Partage de fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Getting Started</source>
<translation>Mise en route</translation>
</message>
<message>
<source>Unfinished</source>
<translation>Inachevé</translation>
</message>
<message>
<source>Low disk space warning</source>
<translation>Alerte : Espace disque faible</translation>
</message>
<message>
<source>The disk space in your </source>
<translation>L&apos;espace disque dans votre</translation>
</message>
<message>
<source> directory is running low (current limit is </source>
<translation>dossier presque plein! (l&apos;espace restant est de </translation>
</message>
<message>
<source>MB).
RetroShare will now safely suspend any disk access to this directory.
Please make some free space and click Ok.</source>
<translation>Mo).
Retroshare va suspendre tout accès à ce dossier en toute sécurité.
Veuillez libérer de l&apos;espace disque et cliquer sur Ok.</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide</source>
<translation>Montrer/Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messenger</source>
<translation>Ouvrir le messenger</translation>
</message>
<message>
<source>Open Messages</source>
<translation>Ouvrir la messagerie</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Graph</source>
<translation>Graphique de bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Details</source>
<translation>Détails de la Dht</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth Details</source>
<translation>Détails de bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Applications</source>
<translation>Applications</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<translation>Réduire</translation>
</message>
<message>
<source>Maximize</source>
<translation>Agrandir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nouveau(x) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Down: %1 (kB/s)</source>
<translation>Réception : %1 (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Up: %1 (kB/s)</source>
<translation>Envoi : %1 (Ko/s)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friend connected</source>
<translation>%1 ami connecté</translation>
</message>
<message>
<source>%1 friends connected</source>
<translation>%1 amis connectés</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit RetroShare ?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir quitter Retroshare ?</translation>
</message>
<message>
<source>Really quit ? </source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter ?</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Error</source>
<translation>Erreur interne</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Make sure this link has not been forged to drag you to a malicious website.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>It seems to be an old RetroShare link. Please use copy instead.</source>
<translation>Cela semble être un ancien lien Retroshare. S&apos;il vous plaît utiliser le copier à la place.</translation>
</message>
<message>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Le lien du fichier est incorrect.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageComposer</name>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; To</source>
<translation>&gt;&gt; Pour</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Cc</source>
<translation>&gt;&gt; Copie à</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Bcc</source>
<translation>&gt;&gt; Copie cachée à</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt; Recommend</source>
<translation>&gt;&gt; Recommander</translation>
</message>
<message>
<source>Paragraph</source>
<translation>Paragraphe</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 1</source>
<translation>Titre 1</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 2</source>
<translation>Titre 2</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 3</source>
<translation>Titre 3</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 4</source>
<translation>Titre 4</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 5</source>
<translation>Titre 5</translation>
</message>
<message>
<source>Heading 6</source>
<translation>Titre 6</translation>
</message>
<message>
<source>Font size</source>
<translation>Taille de police</translation>
</message>
<message>
<source>Increase font size</source>
<translation>Augmenter la police</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease font size</source>
<translation>Diminuer la police</translation>
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<source>Select Color</source>
<translation>Couleur de police</translation>
</message>
<message>
<source>Alignment</source>
<translation>Alignement</translation>
</message>
<message>
<source>Add an Image</source>
<translation>Insérer une image</translation>
</message>
<message>
<source>Sets text font to code style</source>
<translation>Paramétrer la police d&apos;écriture dans le code</translation>
</message>
<message>
<source>Underline</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Mots clés :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Fichiers recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Send this message now</source>
<translation>Envoyer le message maintenant</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Contacts View</source>
<translation>Afficher la liste des contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<source>Save this message</source>
<translation>Enregistrer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Attach</source>
<translation>Joindre</translation>
</message>
<message>
<source>Attach File</source>
<translation>Joindre un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Quote</source>
<translation>Citer</translation>
</message>
<message>
<source>Add Blockquote</source>
<translation>Ajouter une citation</translation>
</message>
<message>
<source>Send To:</source>
<translation>Envoyer à :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Left</source>
<translation>Aligner à Gauche</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;enter</source>
<translation>C&amp;entrer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Right</source>
<translation>Aligner à D&amp;roite</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Justify</source>
<translation>&amp;Justifier le texte</translation>
</message>
<message>
<source>Hello,&lt;br&gt;I recommend a good friend of mine; you can trust them too when you trust me. &lt;br&gt;</source>
<translation>Bonjour, &lt;br&gt;Je vous recommande un(e) bon(nne) ami(e), vous pouvez lui faire confiance autant qu&apos;à moi. &lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You have a friend recommendation</source>
<translation>Vous avez une recommandation d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>This friend is suggested by</source>
<translation>Cet ami est suggéré par</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks, &lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Merci, &lt;br&gt;L&apos;équipe de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>wants to be friends with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ami(e) avec toi sur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Hi %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 wants to be friends with you on RetroShare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Respond now:&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks,&lt;br&gt;The RetroShare Team</source>
<translation>Bonjour %1,&lt;br&gt;&lt;br&gt;%2 veut devenir ton ami(e) sur Retroshare.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Répondre maintenant :&lt;br&gt;%3&lt;br&gt;&lt;br&gt;Merci,&lt;br&gt;L&apos;équipe de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Save Message</source>
<translation>Enregistrer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message to draft box?</source>
<translation>Le message n&apos;a pas été envoyé
Désirez-vous enregistrer le message dans les brouillons?</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;To&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;A&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;CC&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;Cc&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add to &quot;BCC&quot;</source>
<translation>Ajouter à &quot;Cci&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Add as Recommend</source>
<translation>Ajouter comme fichier recommandé</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Details</source>
<translation>Détails de cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Original Message</source>
<translation>Message d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Pour</translation>
</message>
<message>
<source>Cc</source>
<translation>Cc</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>On %1, %2 wrote:</source>
<translation>Sur %1, %2 à écrit :</translation>
</message>
<message>
<source>Re:</source>
<translation>Re :</translation>
</message>
<message>
<source>Fwd:</source>
<translation>Tr :</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to send the message without a subject ?</source>
<translation>Souhaitez-vous envoyer ce message sans sujet ?</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert at least one recipient.</source>
<translation>Veuillez inscrire au moins un destinataire.</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc</source>
<translation>Cci</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown friend</source>
<translation>Ami inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open...</source>
<translation>&amp;Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>Enregi&amp;strer</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As Draft</source>
<translation>Enregistrer comme brouillon</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export PDF...</source>
<translation>&amp;Exporter PDF...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Ann&amp;uler</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rétablir</translation>
</message>
<message>
<source>Cu&amp;t</source>
<translation>Couper</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Coller</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Contacts Sidebar</source>
<translation>Barre latérale des &amp;Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Insert</source>
<translation>&amp;Insérer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Image</source>
<translation>&amp;Image</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Horizontal Line</source>
<translation>Ligne &amp;horizontale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Format</source>
<translation>&amp;Format</translation>
</message>
<message>
<source>Open File...</source>
<translation>Ouvrir un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Export PDF</source>
<translation>Exporter en PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Message has not been Sent.
Do you want to save message ?</source>
<translation>Le message n&apos;a pas été envoyé.
Voulez-vous enregistrer votre message ?</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Image</source>
<translation>Insérer une image</translation>
</message>
<message>
<source>Image Files supported (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</source>
<translation>Type d&apos;images supporté (*.png *.jpeg *.jpg *.gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Add Extra File</source>
<translation>Ajouter un fichier supplémentaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagePage</name>
<message>
<source>Reading</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Signaler les messages non lus</translation>
</message>
<message>
<source>Open messages in</source>
<translation>Ouvrir le message dans</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Tags can be used to categorize and prioritize your messages</source>
<translation>Les mots clés peuvent être utilisés pour classer et donner des priorités à vos messages</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>A new tab</source>
<translation>Un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>A new window</source>
<translation>Une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Tag</source>
<translation>Modifier le mot clé</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageToaster</name>
<message>
<source>Sub:</source>
<translation>Sous :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageUserNotify</name>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWidget</name>
<message>
<source>Recommended Files</source>
<translation>Fichiers recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>Download all Recommended Files</source>
<translation>Télécharger tous les fichiers recommandés</translation>
</message>
<message>
<source>Subject:</source>
<translation>Sujet :</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<translation>De :</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<translation>Pour :</translation>
</message>
<message>
<source>Cc:</source>
<translation>Cc :</translation>
</message>
<message>
<source>Bcc:</source>
<translation>Cci :</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Mots clés :</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm %1 as friend</source>
<translation>Confirmer %1 comme ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add %1 as friend</source>
<translation>Ajouter %1 comme ami</translation>
</message>
<message>
<source>No subject</source>
<translation>Pas de sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Download all</source>
<translation>Tout télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Print Document</source>
<translation>Imprimer le document</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>HTML-Files (*.htm *.html);;All Files (*)</source>
<translation>Fichiers HTML (*.htm *.html);;tous les fichiers (*)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageWindow</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Répondre au(x) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Répondre à tous les destinataires du(des) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Suivante</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Icônes uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Texte à coté des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Icônes avec texte</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Texte en dessous des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Définir le texte sous les icônes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As File</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview...</source>
<translation>Aperçu avant impression...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessagesDialog</name>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Compose</source>
<translation>Écrire</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to selected message</source>
<translation>Répondre au(x) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply</source>
<translation>Répondre</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all to selected message</source>
<translation>Répondre à tous les destinataires du(des) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reply all</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Foward</source>
<translation>Transférer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove selected message</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Print selected message</source>
<translation>Imprimer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Display</source>
<translation>Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Inbox</source>
<translation>Boîte de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Outbox</source>
<translation>Boîte d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Draft</source>
<translation>Brouillons</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Eléments envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Trash</source>
<translation>Corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Total Inbox:</source>
<translation>Tous les messages :</translation>
</message>
<message>
<source>Folders</source>
<translation>Dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Quick View</source>
<translation>Vue rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Print...</source>
<translation>Imprimer...</translation>
</message>
<message>
<source>Print Preview</source>
<translation>Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Icon Only</source>
<translation>Icônes uniquement</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Beside Icon</source>
<translation>Texte à coté des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons with Text</source>
<translation>Icônes avec texte</translation>
</message>
<message>
<source>Buttons Text Under Icon</source>
<translation>Texte en dessous des icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Set Text Under Icon</source>
<translation>Définir le texte sous les icônes</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
<translation>Enregistrer sous...</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Reply to All</source>
<translation>Répondre à tous</translation>
</message>
<message>
<source>Forward Message</source>
<translation>Faire suivre le(s) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Subject</source>
<translation>Sujet</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by attachments</source>
<translation>Cliquer pour trier par fichiers attachés</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by subject</source>
<translation>Cliquer pour trier par sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by read</source>
<translation>Cliquer pour trier par lu</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by from</source>
<translation>Cliquer pour trier par expéditeur</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by date</source>
<translation>Cliquer pour trier par date</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by tags</source>
<translation>Cliquer pour trier par mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by star</source>
<translation>Cliquer pour trier par suivi</translation>
</message>
<message>
<source>Forward selected Message</source>
<translation>Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Search Subject</source>
<translation>Rechercher sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Search From</source>
<translation>Rechercher de</translation>
</message>
<message>
<source>Search Date</source>
<translation>Rechercher date</translation>
</message>
<message>
<source>Search Content</source>
<translation>Rechercher contenu</translation>
</message>
<message>
<source>Search Tags</source>
<translation>Rechercher mots-clefs</translation>
</message>
<message>
<source>Attachments</source>
<translation>Pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<source>Search Attachments</source>
<translation>Rechercher pièces jointes</translation>
</message>
<message>
<source>Starred</source>
<translation>Suivi</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation>Système</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new window</source>
<translation>Ouvrir dans une nouvelle fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Open in a new tab</source>
<translation>Ouvrir dans un nouvel onglet</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Marquer comme non lu</translation>
</message>
<message>
<source>Add Star</source>
<translation>Suivre</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit as new</source>
<translation>Modifier en tant que nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Messages</source>
<translation>Supprimer le(s) message(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Message</source>
<translation>Supprimer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Undelete</source>
<translation>Annuler la suppression</translation>
</message>
<message>
<source>Empty trash</source>
<translation>Vider la corbeille</translation>
</message>
<message>
<source>Drafts</source>
<translation>Brouillons</translation>
</message>
<message>
<source>No starred messages available. Stars let you give messages a special status to make them easier to find. To star a message, click on the light gray star beside any message.</source>
<translation>Il n&apos;y a pas de messages suivis. Suivre un message vous permettra de le retrouver plus facilement ultérieurement. Pour suivre un message, cliquez sur l&apos;étoile grise devant n&apos;importe quel message.</translation>
</message>
<message>
<source>No system messages available.</source>
<translation>Aucun message système disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>Pour</translation>
</message>
<message>
<source>Click to sort by to</source>
<translation>Cliquer pour trier par destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessengerWindow</name>
<message>
<source>RetroShare Messenger</source>
<translation>Retroshare Messenger</translation>
</message>
<message>
<source>Search Friends</source>
<translation>Chercher des amis</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share files for your friends</source>
<translation>Partagez des fichiers avec vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MsgItem</name>
<message>
<source>Reply to Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Reply Message</source>
<translation>Répondre au message</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Message</source>
<translation>Supprimer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Play Media</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Effacer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Message From</source>
<translation>Message de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent Msg</source>
<translation>Message(s) envoyé(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Draft Msg</source>
<translation>Brouillon(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Pending Msg</source>
<translation>Message(s) en attente</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NATStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;NAT:&lt;/strong&gt;</source>
<translation>&lt;strong&gt;NAT :&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Network Status Unknown</source>
<translation>État du réseau inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Nasty Firewall</source>
<translation>Méchant pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled and Firewalled</source>
<translation>DHT désactivé et derrière un pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Network Restarting</source>
<translation>Redémarrage réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Behind Firewall</source>
<translation>Derrière un pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT Disabled</source>
<translation>DHT désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Server</source>
<translation>Serveur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded Port</source>
<translation>Port redirigé</translation>
</message>
<message>
<source>OK | RetroShare Server</source>
<translation>OK | Serveur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Internet connection</source>
<translation>Connexion internet</translation>
</message>
<message>
<source>No internet connection</source>
<translation>Pas de connexion internet</translation>
</message>
<message>
<source>No local network</source>
<translation>Pas de réseau local</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkDialog</name>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Search Network</source>
<translation>Chercher dans le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Show all accessible keys</source>
<translation>Afficher toutes les clés accessibles</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Did I authenticated peer</source>
<translation>Votre authentification du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Did I sign his PGP key</source>
<translation>Votre signature des clés PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Did peer authenticated me</source>
<translation>L&apos;authentification par le contact</translation>
</message>
<message>
<source>Cert Id</source>
<translation>ID du certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Right</source>
<translation>Mettre les onglets à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs North</source>
<translation>Mettre les onglets en haut</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs South</source>
<translation>Mettre les onglets en bas</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Left</source>
<translation>Mettre les onglets à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Rounded</source>
<translation>Onglets arrondis</translation>
</message>
<message>
<source>Set Tabs Triangular</source>
<translation>Onglets carrés</translation>
</message>
<message>
<source>Add Friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Copy My Key to Clipboard</source>
<translation>Copier ma clé dans le presse-papier</translation>
</message>
<message>
<source>Export My Key</source>
<translation>Exporter ma clé</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new Profile</source>
<translation>Créer un nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<source>Search Name</source>
<translation>Rechercher par nom</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID</source>
<translation>ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Search Peer ID</source>
<translation>Rechercher par ID du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Delete certificate</source>
<translation>Supprimer le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Export my Cert</source>
<translation>Exporter mon certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details...</source>
<translation>Détails du contact...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Personal signature</source>
<translation>Signature personnelle</translation>
</message>
<message>
<source>PGP key signed by you</source>
<translation>Clé PGP que vous avez signée</translation>
</message>
<message>
<source>Marginally trusted peer</source>
<translation>Confiance moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>Fully trusted peer</source>
<translation>Entière confiance</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted peer</source>
<translation>Non fiable</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Has authenticated me</source>
<translation>M&apos;a authentifié</translation>
</message>
<message>
<source> has authenticated you.
Right-click and select &apos;make friend&apos; to be able to connect.</source>
<translation> vous a authentifié.
Clic droit et sélectionnez &apos;Devenir ami&apos; pour vous connecter.</translation>
</message>
<message>
<source>yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkPage</name>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkView</name>
<message>
<source>Redraw</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship level:</source>
<translation>Niveau d&apos;amitié :</translation>
</message>
<message>
<source>Edge length:</source>
<translation>Longueur des liaisons :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewTag</name>
<message>
<source>New Tag</source>
<translation>Nouveau mot clé</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Choix de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewsFeed</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Fils d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout effacer</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>C&apos;est un test.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyPage</name>
<message>
<source>News Feed</source>
<translation>Fils d&apos;actualité</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Contacts</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Forums</source>
<translation>Forums</translation>
</message>
<message>
<source>Blogs</source>
<translation>Blogs</translation>
</message>
<message>
<source>Messages</source>
<translation>Messages</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sécurité</translation>
</message>
<message>
<source>Add feeds at end</source>
<translation>Nouveautés en bas du fil</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Icon</source>
<translation>Icônes sur la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Connect attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Toasters</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connect</source>
<translation>Connexion d&apos;un ami</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Private Chat</source>
<translation>Chat privé</translation>
</message>
<message>
<source>Group Chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Chat Lobby</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<source>X Margin</source>
<translation>Axe Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Y Margin</source>
<translation>Axe Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Systray message</source>
<translation>Message sur la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>Group chat</source>
<translation>Chat public</translation>
</message>
<message>
<source>Chat lobbies</source>
<translation>Salons de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Combined</source>
<translation>Combiné</translation>
</message>
<message>
<source>Blink</source>
<translation>Clignotement</translation>
</message>
<message>
<source>Top Left</source>
<translation>En haut à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Top Right</source>
<translation>En haut à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Left</source>
<translation>En bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom Right</source>
<translation>En bas à droite</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notifications</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotifyQt</name>
<message>
<source>PGP key passphrase</source>
<translation>Mot de passe de la clé PGP</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password !</source>
<translation>Mauvais mot de passe !</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password to unlock your PGP key:</source>
<translation>S&apos;il vous plaît entrez le mot de passe pour déverrouiller votre clé PGP :</translation>
</message>
<message>
<source>Unregistered plugin/executable</source>
<translation>Extension/exécutable non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare has detected an unregistered plugin. This happens in two cases:&lt;UL&gt;&lt;LI&gt;Your RetroShare executable has changed.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;The plugin has changed&lt;/LI&gt;&lt;/UL&gt;Click on Yes to authorize this plugin, or No to deny it. You can change your mind later in Options -&gt; Plugins, then restart.</source>
<translation>Retroshare a détecté une extension non enregistrée. Cela se produit dans deux cas: &lt;UL&gt; &lt;LI&gt;Votre exécutable Retroshare a changé.&lt;/LI&gt;&lt;LI&gt;L&apos;extension a changé&lt;/LI&gt; &lt;/UL&gt;Cliquez sur Oui pour autoriser cette extension, ou Non pour la refuser. Vous pouvez changer d&apos;avis plus tard dans Options -&gt; Extensions, puis redémarrez.</translation>
</message>
<message>
<source>Examining shared files...</source>
<translation>Analyse des fichiers partagés...</translation>
</message>
<message>
<source>Hashing file</source>
<translation>Hash des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Saving file index...</source>
<translation>Enregistrement de l&apos;index des fichiers...</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<source>This is a test.</source>
<translation>C&apos;est un test.</translation>
</message>
<message>
<source>For the chat lobbies to work properly, the time of your computer needs to be correct. Please check that this is the case (A possible time shift of several minutes was detected with your friends). </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Please check your system clock.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>OnlineToaster</name>
<message>
<source>Friend Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpModeStatus</name>
<message>
<source>Normal Mode</source>
<translation>Mode normal</translation>
</message>
<message>
<source>No Anon D/L</source>
<translation>Pas de D/L anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Gaming Mode</source>
<translation>Mode jeu</translation>
</message>
<message>
<source>Low Traffic</source>
<translation>Faible trafic</translation>
</message>
<message>
<source>Use this DropList to quickly change Retroshare's behaviour
No Anon D/L: switches off file forwarding
Gaming Mode: 25% standard traffic and TODO: reduced popups
Low Traffic: 10% standard traffic and TODO: pauses all file-transfers</source>
<translation>Utilisez cette liste déroulante pour rapidement changer le comportement de Retroshare
Non Anon D/L : désactive le transfert de fichier
Mode jeu : 25% du trafic standard et TODO : réduction des popups
Trafic faible : 10% du trafic standard et TODO : tous les transferts de fichiers en pause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerDefs</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerItem</name>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Envoyer un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Développer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom : </translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Méthode de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Écrire un message</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Friend Connected</source>
<translation>Ami connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Friend of Friend</source>
<translation>Ami d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerStatus</name>
<message>
<source>Friends: 0/0</source>
<translation>Amis : 0/0</translation>
</message>
<message>
<source>Online Friends/Total Friends</source>
<translation>Amis en ligne/Nombre total d&apos;amis</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoCommentItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoDialog</name>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>PhotoShare</translation>
</message>
<message>
<source>Photo</source>
<translation>Photo</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Summary</source>
<translation>Résumé</translation>
</message>
<message>
<source>Caption</source>
<translation>Légende</translation>
</message>
<message>
<source>Where:</source>
<translation>Où :</translation>
</message>
<message>
<source>Photo Title:</source>
<translation>Titre de la photo :</translation>
</message>
<message>
<source>When</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Comment</source>
<translation>Ajouter un commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Write a comment...</source>
<translation>Ecrivez un commentaire...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoItem</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photo Title :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Titre de la photo :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographer :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Photographe :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Author :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Auteur :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoShare</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Create Album</source>
<translation>Créer un album </translation>
</message>
<message>
<source>View Album</source>
<translation>Afficher l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe To Album</source>
<translation>S&apos;abonner à l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Slide Show</source>
<translation>Diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>My Albums</source>
<translation>Vos albums</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Albums</source>
<translation>Albums abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Albums</source>
<translation>Albums partagés</translation>
</message>
<message>
<source>View Photo</source>
<translation>Afficher la photo</translation>
</message>
<message>
<source>PhotoShare</source>
<translation>PhotoShare</translation>
</message>
<message>
<source>Please select an album before
requesting to edit it!</source>
<translation>S&apos;il vous plaît sélectionner un album
avant de vouloir le modifier !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotoSlideShow</name>
<message>
<source>Album Name</source>
<translation>Nom de l&apos;album</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Show/Hide Details</source>
<translation>Afficher/cacher les détails</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Start Slide Show</source>
<translation>Lancer le diaporama</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Slide Show</source>
<translation>Arrêter le diaporama</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginFrame</name>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginItem</name>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Show more details about this plugin</source>
<translation>sera activé aprés le redémarrage de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;More&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;more&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Plus&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this plugin (restart required)</source>
<translation>Activer ce module complémentaire (redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Disable this plugin (restart required)</source>
<translation>Désactiver ce module complémentaire (redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>Launch configuration panel, if provided by the plugin</source>
<translation>Lancement du panneau de configuration, s&apos;il est fourni par l&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Configure</source>
<translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<source>File name: </source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>File hash:</source>
<translation>Hash du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Status: </source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>will be enabled after your restart RetroShare.</source>
<translation>sera activé aprés le redémarrage de Retroshare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginManagerWidget</name>
<message>
<source>Install New Plugin...</source>
<translation>Installation d&apos;une nouvelle extension...</translation>
</message>
<message>
<source>Open Plugin to install</source>
<translation>Ouvrir l&apos;extension à installer</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins (*.so *.dll)</source>
<translation>Extensions (*.so *.dll)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsPage</name>
<message>
<source>Authorize all plugins</source>
<translation>Autoriser toutes les extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded plugins</source>
<translation>Extensions chargés</translation>
</message>
<message>
<source>Plugin look-up directories</source>
<translation>Dossiers des extensions</translation>
</message>
<message>
<source>Hash rejected. Enable it manually and restart, if you need.</source>
<translation>Hachage rejeté. Activer le manuellement et redémarrer, si vous avez besoin.</translation>
</message>
<message>
<source>No API number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Aucun numéro d&apos;API fourni. S&apos;il vous plaît lire le manuel de développement des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>No SVN number supplied. Please read plugin development manual.</source>
<translation>Aucun numéro de SVN fourni. S&apos;il vous plaît lire le manuel de développement des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading error.</source>
<translation>Erreur de chargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing symbol. Wrong version?</source>
<translation>Symbole manquant. Mauvaise version ?</translation>
</message>
<message>
<source>No plugin object</source>
<translation>Pas d&apos;extension</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins is loaded.</source>
<translation>L&apos;extension est chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown status.</source>
<translation>Statut inconnue.</translation>
</message>
<message>
<source>Title unavailable</source>
<translation>Titre indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Description unavailable</source>
<translation>Description indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown version</source>
<translation>Version inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Check this for developing plugins. They will not
be checked for the hash. However, in normal
times, checking the hash protects you from
malicious behavior of crafted plugins.</source>
<translation>Cochez cette case pour le développement des extensions. Elles ne seront pas
vérifié par hachage. Toutefois, dans des conditions normales
en vérifiant la valeur de hachage cela vous protège contre les
comportements malveillants des extensions.</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopularityDefs</name>
<message>
<source>Popularity</source>
<translation>Popularité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatDialog</name>
<message>
<source>Clear offline messages</source>
<translation>Effacer les messages hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Avatar</source>
<translation>Cacher l&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Show Avatar</source>
<translation>Montrer l&apos;avatar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupChatWindow</name>
<message>
<source>Avatar</source>
<translation>Avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Set your Avatar Picture</source>
<translation>Définir votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Dock tab</source>
<translation>Activer les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Undock tab</source>
<translation>Désactiver les onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Set Chat Window Color</source>
<translation>Définir la couleur de la fenêtre du chat</translation>
</message>
<message>
<source>Set window on top</source>
<translation>Mettre la fenêtre sur le dessus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedCreatePostDialog</name>
<message>
<source>Create Post</source>
<translation>Créer un article</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Title&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Titre&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;Link&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Signed by: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notes</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Please reate or choose a Signing Id first</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedDialog</name>
<message>
<source>Posted</source>
<translation>Publié</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Posted Topic</source>
<translation>Créer un nouveau sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Posted Topic</source>
<translation>Sujet publié</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Posted Topic</source>
<translation>Modifier sujet publié</translation>
</message>
<message>
<source>Add Topic Admins</source>
<translation>Ajouter des admins au sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Select Topic Admins</source>
<translation>Selectionner les admins</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedItem</name>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>score</source>
<translation>score</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>This is a very very very very loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng title don&apos;t you think? Yes it is and should wrap around I hope</source>
<translation>Ce titre est une très très très très loooooooooooooooonnnnnnnnnnnnnnnnng n&apos;est-ce pas ? oui il l&apos;est et il doit être envelopper j&apos;espère</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Site</source>
<translation>Site</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;#&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Comments: 0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;#&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt; Commentaires: 0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>View Comments</source>
<translation>Afficher les commentaires</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostedListDialog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>Hot</source>
<translation>Hot</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>Top</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Hier</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Ce mois</translation>
</message>
<message>
<source>This Year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<source>New Topic</source>
<translation>Nouveau sujet</translation>
</message>
<message>
<source>Submit Post</source>
<translation>Soumettre l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<source>Showing 1-100</source>
<translation>Afficher 1-100</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>Préc.</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Suiv.</translation>
</message>
<message>
<source>My Topics</source>
<translation>Vos sujets</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Topics</source>
<translation>Sujets abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Topics</source>
<translation>Sujets populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Topics</source>
<translation>Autres sujets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintPreview</name>
<message>
<source>RetroShare Message - Print Preview</source>
<translation>Message Retroshare - Aperçu avant impression</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Imprimer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primer...</translation>
</message>
<message>
<source>Page Setup...</source>
<translation>Mise en page...</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom In</source>
<translation>Zoom +</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Zoom -</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileManager</name>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestionnaire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Export selected identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité selectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Identities</source>
<translation>Identités</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>Courrier électronique</translation>
</message>
<message>
<source>GID</source>
<translation>GID</translation>
</message>
<message>
<source>Export Identity</source>
<translation>Exporter l&apos;identité</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Identity files (*.asc)</source>
<translation>Fichiers d&apos;identité Retroshare (*.asc)</translation>
</message>
<message>
<source>Identity saved</source>
<translation>Identité sauvegardée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was successfully saved
It is encrypted
You can now copy it to another computer
and use the import button to load it</source>
<translation>Votre identité a été enregistrée avec succès
Elle est cryptée
Vous pouvez maintenant la copier sur un autre ordinateur
et utiliser le bouton d&apos;importation pour la charger</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not saved</source>
<translation>Identité non enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not saved. An error occurred.</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas été enregistrée. Une erreur est survenue.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Identity</source>
<translation>Importer une identité</translation>
</message>
<message>
<source>Identity not loaded</source>
<translation>Identité non chargée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was not loaded properly:</source>
<translation>Votre identité n&apos;a pas été chargée correctement :</translation>
</message>
<message>
<source>New identity imported</source>
<translation>Nouvelle identité importée</translation>
</message>
<message>
<source>Your identity was imported successfully:</source>
<translation>Votre identité a été importée avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use it now to create a new location.</source>
<translation>Vous pouvez l&apos;utiliser dès maintenant pour créer un nouvel emplacement.</translation>
</message>
<message>
<source>Select Trusted Friend</source>
<translation>Définir la confiance de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Certificates (*.pqi *.pem)</source>
<translation>Certificats (*.pqi *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Select in the list below an identity to be used on another computer, and press &amp;quot;Export selected identity&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;To use it on a different computer, select the identity manager in the login window. From there you can import the identity file and create a new location for that identity. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;When keeping the same identity for your new location, your friends will automatically accept you.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileWidget</name>
<message>
<source>Edit status message</source>
<translation>Modifier le message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Certificate</source>
<translation>Copier le certificat</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Manager</source>
<translation>Gestionnaire de profil</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Information publique</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Friends:</source>
<translation>Nombre d&apos;amis :</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Version : </translation>
</message>
<message>
<source>Online since:</source>
<translation>En ligne depuis :</translation>
</message>
<message>
<source>Other Information</source>
<translation>Autres informations</translation>
</message>
<message>
<source>My Address</source>
<translation>Votre adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address:</source>
<translation>Adresse locale : </translation>
</message>
<message>
<source>External Address:</source>
<translation>Adresse externe : </translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS:</source>
<translation>Dynamic DNS : </translation>
</message>
<message>
<source>Addresses list:</source>
<translation>Liste d&apos;adresses : </translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, create certificate failed</source>
<translation>Désolé, la création du certificat a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Your Cert is copied to Clipboard, paste and send it to your friend via email or some other way</source>
<translation>Votre certificat a été copié dans le presse-papier, collez-le et envoyez-le par courrier electronique ou par tout autre moyen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseAddDialog</name>
<message>
<source>Post From:</source>
<translation>Article de :</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Compte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Compte 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Compte 3</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Pulse</source>
<translation>Ajouter a Pulse</translation>
</message>
<message>
<source>filter</source>
<translation>filtre</translation>
</message>
<message>
<source>URL Adder</source>
<translation>Additionneur URL</translation>
</message>
<message>
<source>Display As</source>
<translation>Afficher en tant que</translation>
</message>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Publier Pulse sur Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PulseItem</name>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmation</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want this link to be handled by your system?</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Click to add this RetroShare cert to your PGP keyring
and open the Make Friend Wizard.
</source>
<translation>Cliquez pour ajouter ce certificat Retroshare à votre porte-clés PGP
et ouvrir Ajouter un ami.</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Ajouter un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Add files</source>
<translation>Ajouter des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Ajouter un ami</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Ajouter des amis</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process the link ?</source>
<translation>Voulez-vous traiter le lien ?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to process %1 links ?</source>
<translation>Souhaitez-vous traiter les %1 liens ?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare link processed.</source>
<translation>%1 des%2 lien(s) Retroshare traité(s).</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of %2 RetroShare links processed.</source>
<translation>%1 des%2 lien(s) Retroshare traité(s).</translation>
</message>
<message>
<source>File added</source>
<translation>Fichier ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Files added</source>
<translation>Fichiers ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>File exist</source>
<translation>Fichier existe</translation>
</message>
<message>
<source>Files exist</source>
<translation>Fichiers existent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend added</source>
<translation>Ami ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Friends added</source>
<translation>Amis ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Friend exist</source>
<translation>Ami existe</translation>
</message>
<message>
<source>Friends exist</source>
<translation>Amis existent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not added</source>
<translation>Ami non ajouté</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not added</source>
<translation>Amis non ajoutés</translation>
</message>
<message>
<source>Friend not found</source>
<translation>Ami non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Friends not found</source>
<translation>Amis non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Forum not found</source>
<translation>Forum non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Forums not found</source>
<translation>Forums non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Forum message not found</source>
<translation>Message du forum non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Forum messages not found</source>
<translation>Messages du forum non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Channel not found</source>
<translation>Chaîne non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Channels not found</source>
<translation>Chaînes non trouvées</translation>
</message>
<message>
<source>Channel message not found</source>
<translation>Message de la chaîne non trouvé</translation>
</message>
<message>
<source>Channel messages not found</source>
<translation>Messages de la chaîne non trouvés</translation>
</message>
<message>
<source>Recipient not accepted</source>
<translation>Destinataire non accepté</translation>
</message>
<message>
<source>Recipients not accepted</source>
<translation>Destinataires non acceptés</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipient</source>
<translation>Destinataire inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unkown recipients</source>
<translation>Destinataires inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Malformed links</source>
<translation>Le lien du fichier est incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid links</source>
<translation>Liens non valides</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: forbidden characters found in filenames.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by &apos;_&apos;.</source>
<translation>Avertissement : des caractères interdits sont utilisés dans les noms de fichiers.
Les caractères &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; seront remplacés par des &apos;_&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Result</source>
<translation>Résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is browsable for friends from groups</source>
<translation>Le répertoire est consultable pour les amis des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>Le répertoire est accessible par des tunnels anonymes provenant des amis des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is browsable for any friend</source>
<translation>Le dossier est consultable par tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>Le dossier est accessible par les tunnels anonymes de tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT browsable for friends from groups</source>
<translation>Le répertoire n&apos;est PAS consultable pour les amis des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from friends from groups</source>
<translation>Le répertoire n&apos;est PAS accessible par des tunnels anonymes provenant des amis des groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT browsable for any friend</source>
<translation>Le répertoire n&apos;est consultable par AUCUN ami</translation>
</message>
<message>
<source>Directory is NOT accessible by anonymous tunnels from any friend</source>
<translation>Le répertoire n&apos;est PAS accessible par les tunnels anonymes de tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path</source>
<translation>Impossible de créer le chemin</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to make path:</source>
<translation>Impossible de créer le chemin :</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to process collection file</source>
<translation>Impossible de créer le fichier collection</translation>
</message>
<message>
<source>The collection file %1 could not be opened.
Reported error is: %2</source>
<translation>Le fichier de collection %1 n&apos;a pas pu être ouvert
L&apos;erreur reportée est : %2 </translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Make friend</source>
<translation>Devenir ami</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Demande de fichier annulée</translation>
</message>
<message>
<source>The following has not been added to your download list, because you already have it:
</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas été ajouté à votre liste de téléchargement, parce que vous l&apos;avez déjà :
</translation>
</message>
<message>
<source>You appear to have locations associated to DSA keys:</source>
<translation>Vous semblez avoir des emplacements associés à des clés DSA :</translation>
</message>
<message>
<source>DSA keys are not yet supported by this version of RetroShare. All these locations will be unusable. We&apos;re very sorry for that.</source>
<translation>Le clés DSA ne sont pas encore prises en charge par cette version de Retroshare. Tous ces emplacements seront inutilisables. Nous sommes vraiment désolés pour cela.</translation>
</message>
<message>
<source>This version of RetroShare is using OpenPGP-SDK. As a side effect, it&apos;s not using the system shared PGP keyring, but has it&apos;s own keyring shared by all RetroShare instances. &lt;br&gt;&lt;br&gt;You do not appear to have such a keyring, although PGP keys are mentioned by existing RetroShare accounts, probably because you just changed to this new version of the software.</source>
<translation>Cette version de Retroshare utilise OpenPGP SDK. En contre partie, elle n&apos;utilise plus le système de trousseau de clés PGP, mais possède son propre trousseau de clés partagé par toutes les instances de Retroshare. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Vous ne semblez pas posséder un tel trousseau, bien que des clés PGP apparaissent pour les comptes Retroshare existants, probablement parce que vous venez d&apos;installer cette nouvelle version du logiciel.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose between:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; to copy the existing keyring from gnupg (safest bet), or &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Close without saving&lt;/b&gt; to start fresh with an empty keyring (you will be asked to create a new PGP key to work with RetroShare, or import a previously saved pgp keypair). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to quit and forge a keyring by yourself (needs some PGP skills)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Choisissez entre :&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Ok&lt;/b&gt; copier le trousseau de clés existant de gnupg (choix le plus sûr), ou &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt; Fermer sans enregistrer &lt;/b&gt; repartir de zéro avec un trousseau de clés vide (il vous sera demandé de créer une nouvelle clé PGP pour Retroshare, ou d&apos;importer une paire de clés PGP précédemment enregistrée). &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; quitter et fabriquer un trousseau de clés par vous-même (avoir quelques compétences PGP)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization failed. Wrong or missing installation of PGP.</source>
<translation>L&apos;initialisation a échoué. Installation de PGP est corrompue ou manquante.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite. Vous pouvez la reporter &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occured. Please report &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite. Vous pouvez la reporter &apos;RsInit::InitRetroShare unexpected return code %1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple instances</source>
<translation>Instances multiples</translation>
</message>
<message>
<source>Another RetroShare using the same profile is already running on your system. Please close that instance first
Lock file:
</source>
<translation>Une autre instance de Retroshare utilise actuellement le même profil sur votre système. Veuillez dans un premier temps fermer ce profil puis réessayez de l&apos;ouvrir.
Fichier vérrouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error occurred when Retroshare tried to acquire the single instance lock
Lock file:
</source>
<translation>Une erreur inattendue s&apos;est produite lorsque Retroshare a essayé d&apos;acquérir le verrou d&apos;instance unique
Fichier verrouillé :
</translation>
</message>
<message>
<source>Login Failure</source>
<translation>Échec de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe password is wrong</source>
<translation>Veuillez vérifier votre mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Start with a RetroShare link is only supported for Windows.</source>
<translation>Démarrer avec un lien Retroshare est seulement possible sous Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Subject: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<source>Participants: </source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>QuickStartWizard</name>
<message>
<source>Quick Start Wizard</source>
<translation>Assistant de configuration rapide</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Welcome to RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This QuickStart wizard can help you configure your RetroShare in a few simple steps.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;If you're a more advanced user, you can access the full range of RetroShare's options via the ToolBar. Click Exit to close the wizard at any time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This wizard will assist you to:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Tell RetroShare about your internet connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Choose which files you share.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; Get started using RetroShare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Bienvenue dans Retroshare !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cet assistant de démarrage vous permet de configurer Retroshare en quelques étapes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Si vous êtes un utilisateur avancé,vous pouvez accéder aux options complètes de Retroshare via le menu options. Vous pouvez quitter cet assistant à tout moment en cliquant sur quitter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Cet assistant vous permettra :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De paramétrer vos informations de connexion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De choisir les fichiers à partager.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;img src=&quot;:/images/list_bullet_arrow.png&quot; /&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; De commencer à utiliser Retroshare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Next &gt;</source>
<translation>Suivant &gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>For best performance, RetroShare needs to know a little about your connection to the internet.</source>
<translation>Pour obtenir de meilleures performances, Retroshare a besoin d&apos;informations au sujet de votre connexion internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your download speed limit: </source>
<translation>Vitesse de réception maximale : </translation>
</message>
<message>
<source> KB/s</source>
<translation> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your upload speed limit: </source>
<translation>Vitesse d&apos;envoi maximale : </translation>
</message>
<message>
<source>Connection :</source>
<translation>Connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automatique (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Manually forwarded port</source>
<translation>Redirection de port manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery :</source>
<translation>Découverte :</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Publique : DHT &amp; Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privée : Découverte seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inversé : DHT seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Dark Net : Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; Back</source>
<translation>&lt; Précédent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders . You can add and remove folders using the button on the left. When you add a new folder, initially all file in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Voici la liste des dossiers partagés. Vous pouvez ajouter ou supprimer de nouveaux dossiers en utilisant les boutons &quot;Ajouter&quot; et &quot;Supprimer&quot; Quand vous ajoutez un nouveau dossier, tous les fichiers présents dans ce dossier sont partagés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer séparément la méthode de partage pour chacun des dossiers :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage public &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: votre liste de fichiers est visible par vos amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: vos fichiers sont accessibles par n&apos;importe qui par l&apos;intermédiaire d&apos;un tunnel anonyme.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Browseable</source>
<translation>Publique</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically share incoming directory (Recommended)</source>
<translation>Partager automatiquement le dossier de réception (recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Enjoy using RetroShare!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Amusez-vous bien avec Retroshare !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Just one more step! You're almost done configuring RetroShare to work with your computer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;These settings configure how and when RetroShare starts .&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous avez presque fini la configuration de Retroshare ! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Ces paramètres déterminent la façon de démarrer de Retroshare.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Do not show a message when Closing RetroShare</source>
<translation>Ne pas afficher d&apos;avertissement à la fermeture de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Start Minimized</source>
<translation>Démarrer en mode réduit</translation>
</message>
<message>
<source>Start RetroShare when my System Starts.</source>
<translation>Démarrer Retroshare au lancement du système</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized on system start</source>
<translation>Minimiser au démarrage du système</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Fin de la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Choisir un dossier à partager</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Directory Added!</source>
<translation>Le dossier partagé a été ajouté !</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ? </source>
<translation>Etes-vous sûr de ne plus vouloir partager ce dossier ?</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attention !</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSettingsWin</name>
<message>
<source>Error Saving Configuration on page </source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;enregistrement de la configuration</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RatesStatus</name>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Down:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) | &lt;strong&gt;Up:&lt;/strong&gt; 0.00 (kB/s) </source>
<translation>&lt;strong&gt;Réception :&lt;/strong&gt; 0.00 (Ko/s) | &lt;strong&gt;Émission :&lt;/strong&gt; 0.00 (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Réception </translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Émission </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelayPage</name>
<message>
<source>Enable Relay Connections</source>
<translation>Activer les connexions relais</translation>
</message>
<message>
<source>Use Relay Servers</source>
<translation>Utiliser les serveurs relais</translation>
</message>
<message>
<source>Relay options</source>
<translation>options des relais</translation>
</message>
<message>
<source>Number</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth per link</source>
<translation>Bande passante par lien</translation>
</message>
<message>
<source>Total Bandwidth</source>
<translation>Bande passante totale</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Friends of Friends</source>
<translation>Amis de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Relay Server Setup</source>
<translation>Configuration du serveur relais</translation>
</message>
<message>
<source>Add Server</source>
<translation>Ajouter un serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Server DHT Key</source>
<translation>Clé Dht du serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Server</source>
<translation>Supprimer serveur</translation>
</message>
<message>
<source>Relay</source>
<translation>Relais</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoteSharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Recommend in a message to</source>
<translation>Recommander par messagerie à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RetroshareDirModel</name>
<message>
<source>NEW</source>
<translation>NOUVEAU</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionDialog</name>
<message>
<source>Collection</source>
<translation>Collection</translation>
</message>
<message>
<source>File name :</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Total size :</source>
<translation>Taille totale :</translation>
</message>
<message>
<source>Selected files:</source>
<translation>Fichiers selectionnés :</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Tout selectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Deselect all</source>
<translation>Tout deselectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Download!</source>
<translation>Télécharger !</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Bad filenames have been cleaned</source>
<translation>Les mauvais noms de fichiers ont été nettoyé</translation>
</message>
<message>
<source>Some filenames or directory names contained forbidden characters.
Characters &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; will be replaced by '_'.
Concerned files are listed in red.</source>
<translation>Des fichiers ou des noms de dossier contiennent des caractères interdits.
Les caractères &lt;b&gt;&quot;,|,/,\,&amp;lt;,&amp;gt;,*,?&lt;/b&gt; seront remplacés par des &apos;_&apos;.
Les fichiers concernés sont affichés en rouge.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsCollectionFile</name>
<message>
<source>Cannot open file %1</source>
<translation>Ne peut pas ouvrir le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing xml file</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse du fichier xml</translation>
</message>
<message>
<source>Open collection file</source>
<translation>Ouvrir le fichier collection</translation>
</message>
<message>
<source>Collection files</source>
<translation>Fichiers collection</translation>
</message>
<message>
<source>Create collection file</source>
<translation>Créer un fichier collection</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RsHtml</name>
<message>
<source>Image is oversized for transmission.
Reducing image to %1x%2 pixels?</source>
<translation>L&apos;image est trop grande pour la transmission.
Réduire l&apos;image par %1x%2 pixels ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rshare</name>
<message>
<source>Resets ALL stored RetroShare settings.</source>
<translation>Réinitialisation de tous les paramètres de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the directory RetroShare uses for data files.</source>
<translation>Définit le dossier utilisé par Retroshare pour stocker le profil utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the name and location of RetroShare&apos;s logfile.</source>
<translation>Définit le nom et l&apos;emplacement des fichiers log de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the verbosity of RetroShare&apos;s logging.</source>
<translation>Définit la verbosité du log de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface style.</source>
<translation>Définit le style visuel de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s interface stylesheets.</source>
<translation>Définit la feuille de style de l&apos;interface de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets RetroShare&apos;s language.</source>
<translation>Définit la langue de Retroshare.</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Usage Information</source>
<translation>Information sur l&apos;utilisation de Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid language code specified: </source>
<translation>Le code de langue indiqué n&apos;est pas valide :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid GUI style specified: </source>
<translation>Le style visuel de l&apos;interface indiqué n&apos;est pas valide :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid log level specified: </source>
<translation>Niveau du journal spécifié invalide : </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open log file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir le journal &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<source>built-in</source>
<translation>intégré</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SFListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchDialog</name>
<message>
<source>Enter a keyword here (at least 3 char long)</source>
<translation>Entrez un mot clé ici (minimum 3 caractères)</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Search inside &quot;browsable&quot; files of your friends</source>
<translation>Rechercher dans les dossiers &quot;consultables&quot; de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Browsable files</source>
<translation>Fichiers consultables</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-hop search at distance 6 in the network
(always reports available files)</source>
<translation>Recherche jusqu&apos;à 6 niveaux de contacts dans le réseau
(toujours proposer des fichiers disponibles)</translation>
</message>
<message>
<source>Distant</source>
<translation>Distant</translation>
</message>
<message>
<source>Include files from your own file list in the search result</source>
<translation>Afficher vos fichiers dans les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Own files</source>
<translation>Vos fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Close all Search Results</source>
<translation>Fermer tous les résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>KeyWords</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Search Id</source>
<translation>ID de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Search Result</source>
<translation>Résultats filtrés</translation>
</message>
<message>
<source>Max results:</source>
<translation>Résultats max :</translation>
</message>
<message>
<source>Any</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Archive</source>
<translation>Archive</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>CD-Image</source>
<translation>Image Disque</translation>
</message>
<message>
<source>Document</source>
<translation>Document</translation>
</message>
<message>
<source>Picture</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
<source>Program</source>
<translation>Programme</translation>
</message>
<message>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Download Selected</source>
<translation>Télécharger la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Télécharger la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Send RetroShare Link</source>
<translation>Envoyer le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Download Notice</source>
<translation>Télécharger la notice</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping Local Files</source>
<translation>Les fichiers que vous possédez déjà seront ignorés</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>Désolé</translation>
</message>
<message>
<source>This function is not yet implemented.</source>
<translation>Cette fonction n&apos;est pas encore activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Search again</source>
<translation>Relancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Folder</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>New RetroShare Link(s)</source>
<translation>Nouveau(x) lien(s) Retroshare</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SecurityItem</name>
<message>
<source>wants to be friend with you on RetroShare</source>
<translation>veut devenir ton ami(e) sur Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Accept Friend Request</source>
<translation>Accepter la demande d&apos;ami</translation>
</message>
<message>
<source>Peer details</source>
<translation>Détails du contact</translation>
</message>
<message>
<source>Deny friend</source>
<translation>Ignorer cet ami</translation>
</message>
<message>
<source>Write a quick Message</source>
<translation>Envoyer un message instantané</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start Chat</source>
<translation>Dialoguer</translation>
</message>
<message>
<source>Expand</source>
<translation>Déplier</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Item</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer ID:</source>
<translation>ID du contact :</translation>
</message>
<message>
<source>Trust: </source>
<translation>Confiance :</translation>
</message>
<message>
<source>Location:</source>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address:</source>
<translation>Adresse IP :</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Method:</source>
<translation>Méthode de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut : </translation>
</message>
<message>
<source>Write Message</source>
<translation>Envoyer un message</translation>
</message>
<message>
<source>Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Connection refused by remote peer</source>
<translation>Connexion refusée par le contact distant</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Incoming) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (entrante) inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown (Outgoing) Connect Attempt</source>
<translation>Tentative de connexion (sortante) inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Security Issue</source>
<translation>Problème de sécurité inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to remove this Friend?</source>
<translation>Désirez-vous supprimer cet ami ?</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Message</source>
<translation>Message instantané</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServerPage</name>
<message>
<source>Network Configuration</source>
<translation>Configuration du réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic (UPnP)</source>
<translation>Automatique (UPnP)</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled</source>
<translation>Pare-feu</translation>
</message>
<message>
<source>Manually Forwarded Port</source>
<translation>Redirection de port manuelle</translation>
</message>
<message>
<source>The DHT allows you to answer connection
requests from your friends using BitTorrent's DHT.
It greatly improves the connectivity.
The Discovery service sends locations and PGP
identities of your trusted contacts to connected
peers, to help them choose new friends.
The friendship is never automatic however, and both
peers still need to trust each other to allow connection. </source>
<translation>La DHT vous permet de répondre à la demande
de connexion de vos amis en utilisant la DHT de BitTorrent.
Cela améliore considérablement la connectivité.
Le service de découverte envoie l&apos;emplacement et la clé PGP
de vos contacts de confiance aux autres pairs connectés
pour les aider à choisir de nouveaux amis.
L&apos;amitié n&apos;est jamais automatique, il faut que
les pairs se fassent mutuellement confiance pour permettre la connexion.</translation>
</message>
<message>
<source>Public: DHT &amp; Discovery</source>
<translation>Publique : DHT &amp; Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Private: Discovery Only</source>
<translation>Privé : Découverte only</translation>
</message>
<message>
<source>Inverted: DHT Only</source>
<translation>Inversé : DHT seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Dark Net: None</source>
<translation>Dark Net : Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Local Address</source>
<translation>Adresse locale</translation>
</message>
<message>
<source>External Address</source>
<translation>Adresse externe</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS</source>
<translation>Dynamic DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ports range from 1024 to 65535. Ports below 1024 are reserved by your system.</source>
<translation>Les ports acceptables vont de 1024 à 65535.Les ports inférieurs à 1024 sont réservés pourvotre système.</translation>
</message>
<message>
<source>Local network</source>
<translation>Réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>External ip address finder</source>
<translation>Découverte de l&apos;adresse IP externe</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP</source>
<translation>UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Known / Previous IPs:</source>
<translation>IPs connues / précédentes :</translation>
</message>
<message>
<source>Show Discovery information in statusbar</source>
<translation>Montrer les informations de découverte dans la barre d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare can only determine your IP
when you connect to somebody. Leaving this checked helps
connecting when you have few friends. It also helps if you're
behind a firewall or a VPN.</source>
<translation>Si vous décochez cette case, Retroshare ne pourra déterminer votre adresse IP
que si vous vous connectez à quelqu&apos;un. Laisser cette case cochée vous aidera
à vous connecter si vous avez peu d&apos;amis. Cela vous aidera aussi si vous êtes
derrière un pare-feu ou un VPN (virtual private network).</translation>
</message>
<message>
<source>Allow RetroShare to ask my ip to these websites:</source>
<translation>Autoriser Retroshare à récupérer mon adresse IP à partir de ces sites :</translation>
</message>
<message>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
<message>
<source>Max Transfer Rates</source>
<translation>Vitesses de transfert max</translation>
</message>
<message>
<source>Download (KB/s) </source>
<translation>Téléchargement (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>kB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Upload (KB/s) </source>
<translation>Envoi (Ko/s) </translation>
</message>
<message>
<source>If you uncheck this, RetroShare will not use tunnel connection between peers that are firewalled and cannot connect directly. This is independent from F2F routing (turtle router).</source>
<translation>Si vous décochez cette case, Retroshare n&apos;utilisera pas de tunnel de connexion entre les personnes se trouvant derrière un pare-feu et ne pourra donc pas se connecter directement. Ceci est indépendant du routage F2F (turtle routing).</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Tunnel Connection</source>
<translation>Autoriser les tunnels de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router</source>
<translation>Routage Turtle</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Unchecking this disables all anonymous routing activity, except cache cleaning. Incoming tunnel requests are discarded, and no tunnel requests are sent to anyone.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;En décochant cela désactive toutes les activités de routage anonyme, excepté le nettoyage du cache. Les requêtes de tunnel entrantes sont rejetées, et aucune requête de tunnel n&apos;est envoyée à qui que ce soit.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Show routing info</source>
<translation>Afficher les infos de routage</translation>
</message>
<message>
<source>Max. tunnel req. forwarded per second:</source>
<translation>Nombre max. de requêtes de tunnels transmis par sec. :</translation>
</message>
<message>
<source>This value controls how many tunnel request your peer can forward per second.
If you have a large internet bandwidth, you may raise this up to 30-40, to allow
statistically longer tunnels to pass. Be very careful though, since this generates
many small packets that can significantly slow down your own file transfer.
The default value is 20.</source>
<translation>Cette valeur contrôle combien de tunnels demander par votre pair peuvent être transmis par seconde.
Si vous avez une grande bande passante, vous pouvez l&apos;augmenter à 30-40, pour permettre
aux tunnels statistiquement plus long de passer. Soyez très prudent cependant, car cela génère
de nombreux petits paquets qui peuvent considérablement ralentir les transfert de vos propres fichiers.
La valeur par défaut est de 20.</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Serveur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ServicePermissionDialog</name>
<message>
<source>Service permissions</source>
<translation>Service des permissions</translation>
</message>
<message>
<source>Anonymous routing</source>
<translation>Routage anonyme</translation>
</message>
<message>
<source>Discovery</source>
<translation>Découverte</translation>
</message>
<message>
<source>Forums/Channels</source>
<translation>Forums/Chaînes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDialog</name>
<message>
<source>RetroShare Share Folder</source>
<translation>Retroshare Dossier de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Share Folder</source>
<translation>Dossier partagé</translation>
</message>
<message>
<source>Local Path</source>
<translation>Chemin d&apos;accès local</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Dossier virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Types de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags and groups: </source>
<translation>Partager les drapeaux et les groupes :</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifier les dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Select A Folder To Share</source>
<translation>Selectionnez un dossier à partager</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareKey</name>
<message>
<source>Share Channel</source>
<translation>Partager les droits de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>check peers you would like to share private publish key with</source>
<translation>Visualiser les contacts avec qui vous partagez votre clé de publication privée</translation>
</message>
<message>
<source>Share for Friend</source>
<translation>Partager avec vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>Select the Friends with which you want to Share your Channel.</source>
<translation>Selectionner les amis avec qui vous voulez partager les droits de votre chaîne.</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts:</source>
<translation>Contacts :</translation>
</message>
<message>
<source>Please select at least one peer</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un contact</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareManager</name>
<message>
<source>RetroShare Share Manager</source>
<translation>Gestionnaire de partages Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Shared Folder Manager</source>
<translation>Gestionnaire des dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;This is a list of shared folders. You can add and remove folders using the buttons at the bottom.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;When you add a new folder, intially all files in that folder are shared.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;: files are browsable from your direct friends.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Network Wide&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: files can be downloaded by anybody through anonymous tunnels.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Voici la liste des dossiers partagés. Vous pouvez ajouter ou supprimer de nouveaux dossiers en utilisant les boutons &quot;Ajouter&quot; et &quot;Supprimer&quot;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Quand vous ajoutez un nouveau dossier, tous les fichiers présents dans ce dossier sont partagés.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer séparément la méthode de partage pour chacun des dossiers :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage public &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: votre liste de fichiers est visible par vos amis.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;: vos fichiers seront accessibles par n&apos;importe qui par l&apos;intermédiaire d&apos;un tunnel anonyme.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Virtual Folder</source>
<translation>Dossier virtuel</translation>
</message>
<message>
<source>Share flags</source>
<translation>Types de partage </translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Add a Share Directory</source>
<translation>Ajouter un dossier à partager</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Stop sharing selected Directory</source>
<translation>Arrêter de partager le dossier selectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Apply and close</source>
<translation>Appliquer et fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected Shared Directory</source>
<translation>Modifier les dossiers partagés selectionnés</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Share Manager</source>
<translation>Gestionnaire de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Shared Folder</source>
<translation>Modifier les dossiers partagés</translation>
</message>
<message>
<source>Warning!</source>
<translation>Attention !</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to stop sharing this directory ?</source>
<translation>Etes-vous certains de ne plus vouloir partager ce dossier ?</translation>
</message>
<message>
<source>Drop file error.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;ajout du fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>File can&apos;t be dropped, only directories are accepted.</source>
<translation>On ne peut pas déposer un fichier, seuls les dossiers sont acceptés.</translation>
</message>
<message>
<source>Directory not found or directory name not accepted.</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas été trouvé ou le nom du dossier n&apos;est pas accepté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SharedFilesDialog</name>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Search files</source>
<translation>Rechercher des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<source>Tree view</source>
<translation>Affichage en arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>Flat view</source>
<translation>Affichage à plat</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>One day old</source>
<translation>Agé d&apos;un jour</translation>
</message>
<message>
<source>One Week old</source>
<translation>Agé d&apos;une semaine</translation>
</message>
<message>
<source>One month old</source>
<translation>Agé d&apos;un mois</translation>
</message>
<message>
<source>check files</source>
<translation>Vérifier vos fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Download selected</source>
<translation>Télécharger la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Copy retroshare Links to Clipboard (HTML)</source>
<translation>Copier le lien Retroshare dans le presse-papier (HTML)</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links</source>
<translation>Envoyer le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Send retroshare Links to Cloud</source>
<translation>Envoyer les liens Retroshare dans le nuage de liens</translation>
</message>
<message>
<source>Add Links to Cloud</source>
<translation>Ajouter les liens Retroshare dans le nuage de liens</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare Link</source>
<translation>Lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Recommendation(s)</source>
<translation>Recommandation(s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundPage</name>
<message>
<source>Event:</source>
<translation>Événement :</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>Nom du fichier :</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>Événement</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>go Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Chatmessage</source>
<translation>Réception d&apos;un message</translation>
</message>
<message>
<source>New Msg</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Message arrived</source>
<translation>Nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Download complete</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Sound</source>
<translation>Sons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SoundStatus</name>
<message>
<source>Sound on</source>
<translation>Son activé</translation>
</message>
<message>
<source>Sound off</source>
<translation>Son désactivé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Load profile</source>
<translation>Chargement du profil</translation>
</message>
<message>
<source>Load configuration</source>
<translation>Chargement de la configuration</translation>
</message>
<message>
<source>Create interface</source>
<translation>Création de l&apos;interface</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StartDialog</name>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Name (PGP Id) - location:</source>
<translation>Nom (ID PGP) - Emplacement :</translation>
</message>
<message>
<source>Remember Password</source>
<translation>Se rappeler du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Log In</source>
<translation>Se connecter</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a dialog for creating a new profile or
adding locations to an existing profile.
The current identities/locations will not be affected.</source>
<translation>Ouvre une boite de dialogue permettant de créer un nouveau profil ou
l&apos;ajout d&apos;un nouvel emplacement à un profil existant.
Les identités actuelles/emplacements seront sauvegardés.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Manage profiles and locations...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;Create new Profile...&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Gestion des profils et des emplacements...&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Load Person Failure</source>
<translation>Echec du chargement de la personne</translation>
</message>
<message>
<source>Missing PGP Certificate</source>
<translation>Certificat PGP manquant</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Attention</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Gnome Keyring.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera stocké chiffré dans votre trousseau.
Votre mot de passe PGP ne sera pas stocké.
Ce choix peut être inversé dans les réglages.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in your Keychain.
Your PGP passwd will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera stocké chiffré dans votre trousseau.
Votre mot de passe PGP ne sera pas stocké.
Ce choix peut être inversé dans les réglages.</translation>
</message>
<message>
<source>The password to your SSL certificate (your location) will be stored encrypted in the keys/help.dta file. This is not secure.
Your PGP password will not be stored.
This choice can be reverted in settings.</source>
<translation>Le mot de passe de votre certificat SSL (votre emplacement) sera crypté et stocké dans le fichier de clés/aide.dta. Ce n&apos;est pas sécurisé.
Votre mot de passe PGP ne sera pas conservé.
Ce choix peut être modifié dans les paramètres.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusDefs</name>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Absent(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Occupé(e)</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Idle</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is offline</source>
<translation>Ami hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is away</source>
<translation>Ami absent</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is busy</source>
<translation>Ami occupé</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is online</source>
<translation>Ami en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is idle</source>
<translation>Ami inactif</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Available</source>
<translation>Disponible</translation>
</message>
<message>
<source>Neighbor</source>
<translation>Voisinage</translation>
</message>
<message>
<source>Trying tunnel connection</source>
<translation>Tentative de tunnel connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Trying TCP</source>
<translation>Tentative TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Trying UDP</source>
<translation>Tentative UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: TCP</source>
<translation>Connecté : TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: UDP</source>
<translation>Connecté : UDP</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Tunnel</source>
<translation>Connecté : Tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Connected: Unknown</source>
<translation>Connecté : Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: Contact</source>
<translation>DHT : Connectée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusMessage</name>
<message>
<source>Status message</source>
<translation>Message d&apos;état</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Status message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Message d&apos;état&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Enter your message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt; color:#666666;&quot;&gt;Entrez votre message&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleDialog</name>
<message>
<source>Define Style</source>
<translation>Définir le style</translation>
</message>
<message>
<source>Choose color</source>
<translation>Choix de la couleur</translation>
</message>
<message>
<source>Color 2</source>
<translation>Couleur 2</translation>
</message>
<message>
<source>Color 1</source>
<translation>Couleur 1</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Style</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Solid</source>
<translation>Solide</translation>
</message>
<message>
<source>Gradient</source>
<translation>Dégradé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SubFileItem</name>
<message>
<source>%p Kb</source>
<translation>%p Ko</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Download</source>
<translation>Annuler le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Download File</source>
<translation>Télécharger le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Play File</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lire</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Enregistrer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>ERROR</source>
<translation>ERREUR</translation>
</message>
<message>
<source>EXTRA</source>
<translation>EXTRA</translation>
</message>
<message>
<source>REMOTE</source>
<translation>LOINTAIN</translation>
</message>
<message>
<source>DOWNLOAD</source>
<translation>TÉLÉCHARGE</translation>
</message>
<message>
<source>LOCAL</source>
<translation>LOCAL</translation>
</message>
<message>
<source>UPLOAD</source>
<translation>ENVOI</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Attachment</source>
<translation>Supprimer la pièce jointe</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 does not exist at location.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas à cet endroit.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed.</source>
<translation>Le fichier %1 est incomplet.</translation>
</message>
<message>
<source>Save Channel File</source>
<translation>Enregistrer le fichier de la chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TBoard</name>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagDefs</name>
<message>
<source>Important</source>
<translation>Important</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Personal</source>
<translation>Personnel</translation>
</message>
<message>
<source>Todo</source>
<translation>À faire</translation>
</message>
<message>
<source>Later</source>
<translation>Plus tard</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagsMenu</name>
<message>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Supprimer tout les mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>New tag ...</source>
<translation>Nouveau mot clé...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferPage</name>
<message>
<source>Transfer options</source>
<translation>Options de transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum simultaneous downloads:</source>
<translation>Maximum de téléchargements simultanés :</translation>
</message>
<message>
<source>Slots reserved for non-cache transfers:</source>
<translation>Emplacements réservés pour les transferts non-cache :</translation>
</message>
<message>
<source>Default chunk strategy:</source>
<translation>Mode de téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Safety disk space limit :</source>
<translation>Limitation de l&apos;espace disque de sécurité :</translation>
</message>
<message>
<source>You can use this to force RetroShare to download your files rather
than cache files for as many slots as requested. Setting that number
to be equal to the queue size above will always prioritize your files
over cache.
It is however recommended to leave at least a few slots for cache files.</source>
<translation>Vous pouvez utiliser cela pour forcer Retroshare à télécharger vos fichiers,
plutôt que les fichiers caches. Régler ce chiffre à la même valeur
que celle du dessus donnera la priorité à vos fichiers sur les caches
Il est cependant recommandé de laisser au moins
quelques emplacements pour les fichiers caches.</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressive</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> Mo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt; is capable of transferring data and search requests between peers that are not necessarily friends. This traffic however only transits through a connected list of friends and is anonymous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot;&gt;You can separately setup share flags for each shared directory in the shared files dialog to be:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:'Sans'; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Browsable by friends&lt;/span&gt;: files are seen by your friends.&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Anonymously shared&lt;/span&gt;: files are anonymously reachable through distant F2F tunnels.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>
&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt; &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt; p, li { white-space: pre-wrap; } &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:600;&quot;&gt;RetroShare&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt; est capable de transférer des fichiers et d&apos;effectuer des recherches entre personnes qui ne sont pas amies. Cependant, ce trafic se fait à travers une liste de contacts anonymes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot;&gt;Vous pouvez paramétrer le type de partage dans la fenêtre de partage de dossier :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;ul style=&quot;margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;&quot;&gt;&lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Visible par mes amis &lt;/span&gt;: les fichiers sont visibles par mes amis.&lt;/li&gt; &lt;li style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:8pt;&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Partage anonyme &lt;/span&gt;: les fichiers sont accessibles anonymement par des tunnels F2F.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferUserNotify</name>
<message>
<source>Download completed</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed downloads</source>
<translation>Vous avez %1 téléchargements terminés</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 completed download</source>
<translation>Vous avez %1 téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed downloads</source>
<translation>%1 téléchargements terminés</translation>
</message>
<message>
<source>%1 completed download</source>
<translation>%1 téléchargement terminé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransfersDialog</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Envois</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Progress / Availability</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression / Disponibilité</translation>
</message>
<message>
<source>Sources</source>
<comment>i.e: Sources</comment>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Speed / Queue position</source>
<translation>Vitesse / Position</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant </translation>
</message>
<message>
<source>Download time</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant estimé</translation>
</message>
<message>
<source>Core-ID</source>
<translation>Core-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Peer</source>
<comment>i.e: user name</comment>
<translation>Contact</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % uploaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<comment>i.e: upload speed</comment>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred</source>
<translation>Transféré</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Friends files</source>
<translation>Fichiers de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Vos fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Show cache transfers</source>
<translation>Afficher le transfert des fichiers cache</translation>
</message>
<message>
<source>Download from collection file...</source>
<translation>Télécharger à partir d&apos;un fichier collection...</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation>Reprendre</translation>
</message>
<message>
<source>Force Check</source>
<translation>Forcer la vérification</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Ouvrir le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Preview File</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Details...</source>
<translation>Détails...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Completed</source>
<translation>Effacer les fichiers terminés de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Copy RetroShare Link</source>
<translation>Copier le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Paste RetroShare Link</source>
<translation>Coller le lien Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<source>Top</source>
<translation>En haut</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom</source>
<translation>En bas</translation>
</message>
<message>
<source>Streaming</source>
<translation>Streaming</translation>
</message>
<message>
<source>Slower</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<source>Faster</source>
<translation>Rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressive</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Rename file...</source>
<translation>Renommer le fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>Specify...</source>
<translation>Spécifier...</translation>
</message>
<message>
<source>Move in Queue...</source>
<translation>Mettre en file d&apos;attente...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority (Speed)...</source>
<translation>Priorité (vitesse)...</translation>
</message>
<message>
<source>Chunk strategy</source>
<translation>Méthode de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Set destination directory</source>
<translation>Spécifier le dossier de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Choose directory</source>
<translation>Choisir le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Echoué</translation>
</message>
<message>
<source>Okay</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>En cours de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Complete</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Vérification en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>If the hash of the downloaded data does
not correspond to the hash announced
by the file source. The data is likely
to be corrupted.
RetroShare will ask the source a detailed
map of the data; it will compare and invalidate
bad blocks, and download them again
Try to be patient!</source>
<translation>Si la valeur de hachage des données téléchargées
ne correspond pas à la valeur de hachage annoncé
par la source du fichier. Les données sont susceptibles
d&apos;être corrompues.
Retroshare demandera alors à la source
la carte précise des données, cela permettra de comparer et d&apos;invalider
les blocs défectueux, et de les télécharger à nouveau
Essayez d&apos;être patient !</translation>
</message>
<message>
<source>version: </source>
<translation>Version : </translation>
</message>
<message>
<source>Transferring</source>
<translation>En cours de transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Uploading</source>
<translation>En cours d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to cancel and delete these files?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer ces fichiers ?</translation>
</message>
<message>
<source>RetroShare</source>
<translation>Retroshare</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create link for file %1.</source>
<translation>Impossible de créer le lien pour le fichier %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 preview failed.</source>
<translation>La prévisualisation du fichier %1 a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Click OK when program terminates!</source>
<translation>Cliquez sur OK lorsque le programme s&apos;arrête !</translation>
</message>
<message>
<source>Open Transfer</source>
<translation>Ouvrir le transfert</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 is not completed. If it is a media file, try to preview it.</source>
<translation>Le fichier %1 n&apos;est pas terminé. Si c&apos;est un fichier multimédia, essayez de le prévisualiser.</translation>
</message>
<message>
<source>Change file name</source>
<translation>Changer le nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new file name</source>
<translation>S&apos;il vous plaît entrez le nouveau nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new--and valid--filename</source>
<translation>S&apos;il vous plaît entrez un nouveau--et valide--nomdefichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TreeStyle_RDM</name>
<message>
<source>My files</source>
<translation>Vos fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>FILE</source>
<translation>FICHIER</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>DIR</source>
<translation>REP</translation>
</message>
<message>
<source>Friends Directories</source>
<translation>Dossiers partagés de vos amis</translation>
</message>
<message>
<source>My Directories</source>
<translation>Vos dossiers</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Age</source>
<translation>Ancienneté</translation>
</message>
<message>
<source>Friend</source>
<translation>Ami</translation>
</message>
<message>
<source>Share Flags</source>
<translation>Type de partage</translation>
</message>
<message>
<source>What&apos;s new</source>
<translation>Quoi de neuf</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrustView</name>
<message>
<source>Zoom :</source>
<translation>Zoom :</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Showing: whole network</source>
<translation>Affiché : réseau entier</translation>
</message>
<message>
<source>This table normally auto-updates every 10 seconds.</source>
<translation>La table se met automatiquement à jour toutes les 10 secondes.</translation>
</message>
<message>
<source>Self</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Trust</source>
<translation>Confiance</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated (one way) by </source>
<translation>est authentifié(e) par </translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated himself</source>
<translation> s&apos;est authentifié(e)</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated each other</source>
<translation> sont authentifiés mutuellement</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation>Totale</translation>
</message>
<message>
<source> is authenticated by </source>
<translation> est authentifié par </translation>
</message>
<message>
<source> peers, including him(her)self.</source>
<translation> contacts, dont lui(elle)-même.</translation>
</message>
<message>
<source> authenticated </source>
<translation> authentifié </translation>
</message>
<message>
<source>Showing: peers connected to </source>
<translation>Affiché : personnes connectées à </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialog</name>
<message>
<source>Search requests</source>
<translation>Requêtes de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests</source>
<translation>Requêtes de tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown hashes</source>
<translation>Hashs inconnus</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel id</source>
<translation>ID du tunnel</translation>
</message>
<message>
<source>last transfer</source>
<translation>dernier transfert</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Request id: %1 from [%2] %3 secs ago</source>
<translation>Demande d&apos;Id : %1 de [%2] il y a %3 secs</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterDialogForm</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiques de routage</translation>
</message>
<message>
<source>F2F router information</source>
<translation>Information de routage F2F</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatistics</name>
<message>
<source>Router Statistics</source>
<translation>Statistiques de routage</translation>
</message>
<message>
<source>Age in seconds</source>
<translation>Ancienneté en secondes</translation>
</message>
<message>
<source>Depth</source>
<translation>Profondeur</translation>
</message>
<message>
<source>total</source>
<translation>total</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Peer</source>
<translation>Contact inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TurtleRouterStatisticsWidget</name>
<message>
<source>Search requests repartition</source>
<translation>Répartition des requêtes de recherche </translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests repartition</source>
<translation>Répartition des requêtes de tunnel </translation>
</message>
<message>
<source>Turtle router traffic</source>
<translation>Trafic de Routage Turtle </translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Up</source>
<translation>Requêtes de Tunnel (envoi)</translation>
</message>
<message>
<source>Tunnel requests Dn</source>
<translation>Requêtes de Tunnel (réception)</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file data</source>
<translation>Données entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing file data</source>
<translation>Données sortantes</translation>
</message>
<message>
<source>Forwarded data </source>
<translation>Données transmises </translation>
</message>
<message>
<source>TR Forward probabilities</source>
<translation>probabilités de TR Forward</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ULListDelegate</name>
<message>
<source>B</source>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserNotify</name>
<message>
<source>You have %1 new messages</source>
<translation>Vous avez %1 nouveaux messages</translation>
</message>
<message>
<source>You have %1 new message</source>
<translation>Vous avez %1 nouveau message</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new messages</source>
<translation>%1 nouveaux messages</translation>
</message>
<message>
<source>%1 new message</source>
<translation>%1 nouveau message</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMessageBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Réessayer</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Afficher le log</translation>
</message>
<message>
<source>Show Settings</source>
<translation>Afficher les paramètres</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Browse</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiAddDialog</name>
<message>
<source>Basic Details</source>
<translation>Détails de base</translation>
</message>
<message>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nom du groupe :</translation>
</message>
<message>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Travel</source>
<translation>Voyage</translation>
</message>
<message>
<source>Holiday</source>
<translation>Vacance</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Family</source>
<translation>Famille</translation>
</message>
<message>
<source>Work</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
</message>
<message>
<source>Share Options</source>
<translation>Options de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
<source>All Friends</source>
<translation>Tous les amis</translation>
</message>
<message>
<source>Restricted</source>
<translation>Limité</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<source>University Friends</source>
<translation>Amis d&apos;université</translation>
</message>
<message>
<source>This List Contains</source>
<translation>Cette liste comprend</translation>
</message>
<message>
<source>All your Groups</source>
<translation>Tous vos groupes</translation>
</message>
<message>
<source>No Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Authenticated Comments</source>
<translation>Commentaires authentifiés</translation>
</message>
<message>
<source>Any Comments Allowed</source>
<translation>Aucun commentaire admis</translation>
</message>
<message>
<source>Publish with XXX Key</source>
<translation>Publier avec la clé XXX</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel </source>
<translation>Annuler </translation>
</message>
<message>
<source>Create Group</source>
<translation>Créer un groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiDialog</name>
<message>
<source>Wiki Pages</source>
<translation>Pages Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>New Group</source>
<translation>Nouveau groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name</source>
<translation>Nom de la page</translation>
</message>
<message>
<source>Page Id</source>
<translation>ID de la page</translation>
</message>
<message>
<source>Orig Id</source>
<translation>Id d&apos;origine</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation>Re-publier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nouvelle page</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation>Rafraîchir</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>My Groups</source>
<translation>Vos groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribed Groups</source>
<translation>Groupes abonnés</translation>
</message>
<message>
<source>Popular Groups</source>
<translation>Groupes populaires</translation>
</message>
<message>
<source>Other Groups</source>
<translation>Autres groupes</translation>
</message>
<message>
<source>Subscribe to Group</source>
<translation>S&apos;abonner au groupe</translation>
</message>
<message>
<source>Unsubscribe to Group</source>
<translation>Se désabonner du groupe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiEditDialog</name>
<message>
<source>Page Edit History</source>
<translation>Historique des modifications de la page</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Obsolete Edits</source>
<translation>Autoriser les modifications obsolètes</translation>
</message>
<message>
<source>Choose for Merge</source>
<translation>Choisir pour merger</translation>
</message>
<message>
<source>Merge for Republish (TODO)</source>
<translation>Merger pour re-publier (TODO)</translation>
</message>
<message>
<source>Publish Date</source>
<translation>Date de publication</translation>
</message>
<message>
<source>By</source>
<translation>Par</translation>
</message>
<message>
<source>PageId</source>
<translation>PageId</translation>
</message>
<message>
<source>\/</source>
<translation>\/</translation>
</message>
<message>
<source>/\</source>
<translation>/\</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Group:</source>
<translation>Groupe Wiki :</translation>
</message>
<message>
<source>Page Name:</source>
<translation>Nom de la page :</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Version</source>
<translation>Version précédente</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation>Mots clés</translation>
</message>
<message>
<source>Show Edit History</source>
<translation>Afficher l&apos;historique des modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Aperçu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Revenir</translation>
</message>
<message>
<source>Submit</source>
<translation>Soumettre</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Edit History</source>
<translation>Masquer l&apos;historique des modifications</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Page</source>
<translation>Modifier la page</translation>
</message>
<message>
<source>Create New Wiki Page</source>
<translation>Créer une nouvelle Page Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Republish</source>
<translation>Re-publier</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Page</source>
<translation>Modifier la Page Wiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WikiGroupDialog</name>
<message>
<source>Create New Wiki Group</source>
<translation>Créer un nouveau Groupe Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Wiki Group</source>
<translation>Groupe Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Wiki Group</source>
<translation>Modifier le Groupe Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Add Wiki Moderators</source>
<translation>Ajouter des modérateurs du Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Select Wiki Moderators</source>
<translation>Selectionner des modérateurs du Wiki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WireDialog</name>
<message>
<source>TimeRange</source>
<translation>TimeRange</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>Semaine dernière</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>until</source>
<translation>jusqu&apos;à</translation>
</message>
<message>
<source>Search/Filter</source>
<translation>Rechercher/Filtrer</translation>
</message>
<message>
<source>Network Wide</source>
<translation>Tout le réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Accounts</source>
<translation>Gestionnaire de comptes</translation>
</message>
<message>
<source>Showing:</source>
<translation>Affichage :</translation>
</message>
<message>
<source>Yourself</source>
<translation>Moi</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amis</translation>
</message>
<message>
<source>Following</source>
<translation>Following</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<source>Account 1</source>
<translation>Compte 1</translation>
</message>
<message>
<source>Account 2</source>
<translation>Compte 2</translation>
</message>
<message>
<source>Account 3</source>
<translation>Compte 3</translation>
</message>
<message>
<source>CheckBox</source>
<translation>CheckBox</translation>
</message>
<message>
<source>Post Pulse to Wire</source>
<translation>Publier Pulse sur Wire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source> B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation> O</translation>
</message>
<message>
<source> KB</source>
<comment>kilobytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<comment>megabytes (1024 kilobytes)</comment>
<translation> Mo</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<comment>gigabytes (1024 megabytes)</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<source> TB,</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation> To,</translation>
</message>
<message>
<source> TB</source>
<comment>terabytes (1024 gigabytes)</comment>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1 minutes</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 minutes</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2 years 2days </comment>
<translation>%1a %2j</translation>
</message>
<message>
<source>k</source>
<comment>e.g: 3.1 k</comment>
<translation>k</translation>
</message>
<message>
<source>M</source>
<comment>e.g: 3.1 M</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
<source>G</source>
<comment>e.g: 3.1 G</comment>
<translation>G</translation>
</message>
<message>
<source>T</source>
<comment>e.g: 3.1 T</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<source>Load avatar image</source>
<translation>Ajouter votre image d&apos;avatar</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</source>
<translation>Images (*.png *.xpm *.jpg *.tiff *.gif)</translation>
</message>
</context>
</TS>