mirror of
https://github.com/RetroShare/RetroShare.git
synced 2024-10-01 02:35:48 -04:00
87344de7d4
git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@1850 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
7214 lines
295 KiB
XML
7214 lines
295 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="en">
|
||
<context>
|
||
<name>About</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Version: %1</source>
|
||
<translation>Верзија: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
|
||
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
|
||
<translation>Оваа програма е слободен софтвер; можете да ја редистрибуирате и/или модифицирате под условите на GNU генералната јавна лиценца издадена од фондацијата за слободен софтвер; или верзија 2 (по ваш избор) или било која подоцнежна верзија.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
|
||
<source>The following people have contributed with translations:</source>
|
||
<translation>Следниве луѓе придонесле со преводи:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="148"/>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation>Германски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation>Словачки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation>Италијански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="151"/>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation>Француски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="208"/>
|
||
<source>%1, %2 and %3</source>
|
||
<translation>%1, %2 и %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Simplified-Chinese</source>
|
||
<translation>Едноставен-Кинески</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation>Руски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="207"/>
|
||
<source>%1 and %2</source>
|
||
<translation>%1 и %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation>Унгарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation>Полски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation>Јапонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation>Холандски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation>Украински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Portuguese - Brazil</source>
|
||
<translation>Португалски - Бразил</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation>Грузиски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation>Чешки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation>Бугарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation>Турски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation>Шведски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation>Српски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Traditional Chinese</source>
|
||
<translation>Традиционален Кинески</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation>Романски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Portuguese - Portugal</source>
|
||
<translation>Португалски - Португалија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation>Грчки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation>Фински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="219"/>
|
||
<source><b>%1</b>: %2</source>
|
||
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="228"/>
|
||
<source><b>%1</b> (%2)</source>
|
||
<translation><b>%1</b> (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="13"/>
|
||
<source>About SMPlayer</source>
|
||
<translation>За SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Info</source>
|
||
<translation>&Информација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="220"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="88"/>
|
||
<source>&Contributions</source>
|
||
<translation>&Придонесувачи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="144"/>
|
||
<source>&Translators</source>
|
||
<translation>&Преведувачи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.ui" line="200"/>
|
||
<source>&License</source>
|
||
<translation>&Лиценца</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Visit our web for updates:</source>
|
||
<translation>Посете ја нашата веб страна за надградби:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Get help in our forum:</source>
|
||
<translation>Добијте помош на нашиот форум:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="62"/>
|
||
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
|
||
<translation>Можете да го подржите SMPlayer со давање на донација.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="63"/>
|
||
<source>More info</source>
|
||
<translation>Повеќе информации</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation>Корејски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Macedonian</source>
|
||
<translation>Македонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation type="unfinished">Баскијски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Using MPlayer %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation type="unfinished">Каталонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Portable Edition</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Kurdish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="95"/>
|
||
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="112"/>
|
||
<source>If there's any omission, please report.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="92"/>
|
||
<source>SMPlayer logo by %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="209"/>
|
||
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../about.cpp" line="210"/>
|
||
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActionsEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>Опис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Shortcut</source>
|
||
<translation>Кратенка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>&Зачувај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
|
||
<source>&Load</source>
|
||
<translation>&Внеси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Key files</source>
|
||
<translation>Клучни датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Choose a filename</source>
|
||
<translation>Одберете име на датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Confirm overwrite?</source>
|
||
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
|
||
<source>The file %1 already exists.
|
||
Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Датотеката %1 веќе постои.Дали сакате да ја пребришете?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<translation>Одберете датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
|
||
<source>The file couldn't be saved</source>
|
||
<translation>Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
|
||
<source>The file couldn't be loaded</source>
|
||
<translation>Датотеката не можеше да биде внесена</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
|
||
<source>&Change shortcut...</source>
|
||
<translation>&Промени кратенка...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AudioEqualizer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Audio Equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
|
||
<source>31.25 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
|
||
<source>62.50 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
|
||
<source>125.0 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
|
||
<source>250.0 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
|
||
<source>500.0 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
|
||
<source>1.000 kHz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
|
||
<source>2.000 kHz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
|
||
<source>4.000 kHz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
|
||
<source>8.000 kHz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
|
||
<source>16.00 kHz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
|
||
<source>&Apply</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Ресетирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
|
||
<source>&Set as default values</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Постави како основни вредности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Set all controls to zero.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Постави ги сите контроли на нула.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
|
||
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BaseGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
|
||
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
|
||
<translation>SMPlayer - mplayer запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
|
||
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
|
||
<translation>SMPlayer - smplayer запис</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
|
||
<source>&Open</source>
|
||
<translation>&Отвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>&Play</source>
|
||
<translation>&Пушти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>&Video</source>
|
||
<translation>&Видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
|
||
<source>&Audio</source>
|
||
<translation>&Звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
|
||
<source>&Subtitles</source>
|
||
<translation>&Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
|
||
<source>&Browse</source>
|
||
<translation>&Пребарај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
|
||
<source>Op&tions</source>
|
||
<translation>&Опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Помош</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>&File...</source>
|
||
<translation>&Датотека...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
|
||
<source>D&irectory...</source>
|
||
<translation>&Папка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
|
||
<source>&Playlist...</source>
|
||
<translation>&Листа за пуштање...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
|
||
<source>&DVD from drive</source>
|
||
<translation>&DVD од уред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
|
||
<source>D&VD from folder...</source>
|
||
<translation>&DVD од папка...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
|
||
<source>&URL...</source>
|
||
<translation>&URL...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
|
||
<source>&Clear</source>
|
||
<translation>&Исчисти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>&Recent files</source>
|
||
<translation>&Скорашни датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>P&lay</source>
|
||
<translation>&Пушти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
|
||
<source>&Stop</source>
|
||
<translation>&Стоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>&Frame step</source>
|
||
<translation>&Стапка на рамката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
|
||
<source>&Normal speed</source>
|
||
<translation>&Нормална брзина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>&Halve speed</source>
|
||
<translation>&Дупло поспоро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
|
||
<source>&Double speed</source>
|
||
<translation>&Дупло побрзо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
|
||
<source>Speed &-10%</source>
|
||
<translation>Брзина &-10%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
|
||
<source>Speed &+10%</source>
|
||
<translation>Брзина &+10%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
|
||
<source>Sp&eed</source>
|
||
<translation>&Брзина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
|
||
<source>&Repeat</source>
|
||
<translation>&Повтори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
|
||
<source>&Fullscreen</source>
|
||
<translation>&Цел екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
|
||
<source>&Compact mode</source>
|
||
<translation>&Компактен мод</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
|
||
<source>Si&ze</source>
|
||
<translation>&Големина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
|
||
<source>4:3 &Letterbox</source>
|
||
<translation>4:3 &Letterbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>16:9 L&etterbox</source>
|
||
<translation>16:9 L&etterbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
|
||
<source>4:3 &Panscan</source>
|
||
<translation>4:3 &Panscan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
|
||
<source>4:3 &to 16:9</source>
|
||
<translation>4:3 &до 16:9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
|
||
<source>&Aspect ratio</source>
|
||
<translation>&Пропорција на видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
|
||
<source>&None</source>
|
||
<translation>&Ниедно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
|
||
<source>&Lowpass5</source>
|
||
<translation>&Lowpass5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
|
||
<source>Linear &Blend</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
|
||
<source>&Deinterlace</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
|
||
<source>&Postprocessing</source>
|
||
<translation>&Постпроцесирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>&Autodetect phase</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>&Deblock</source>
|
||
<translation>&Деблокирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>De&ring</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>Add n&oise</source>
|
||
<translation>Додај &шум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
|
||
<source>F&ilters</source>
|
||
<translation>&Филтри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
|
||
<source>&Equalizer</source>
|
||
<translation>&Изедначувач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
|
||
<source>&Screenshot</source>
|
||
<translation>&Слика од екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>S&tay on top</source>
|
||
<translation>&Остани на врв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
|
||
<source>&Extrastereo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>&Karaoke</source>
|
||
<translation>&Караоке</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
|
||
<source>&Filters</source>
|
||
<translation>&Филтри</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
|
||
<source>&Stereo</source>
|
||
<translation>&Стерео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
|
||
<source>&4.0 Surround</source>
|
||
<translation>&4.0 Surround</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
|
||
<source>&5.1 Surround</source>
|
||
<translation>&5.1 Surround</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
|
||
<source>&Channels</source>
|
||
<translation>&Канали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
|
||
<source>&Left channel</source>
|
||
<translation>&Лев канал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
|
||
<source>&Right channel</source>
|
||
<translation>&Десен канал</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>&Stereo mode</source>
|
||
<translation>&Стерео мод</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
|
||
<source>&Mute</source>
|
||
<translation>&Занеми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Volume &-</source>
|
||
<translation>Гласност &-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Volume &+</source>
|
||
<translation>Гласност &+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
|
||
<source>&Delay -</source>
|
||
<translation>&Каснење -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
|
||
<source>D&elay +</source>
|
||
<translation>&Каснење +</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
|
||
<source>&Select</source>
|
||
<translation>&Одберете</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
|
||
<source>&Load...</source>
|
||
<translation>&Вчитај...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Delay &-</source>
|
||
<translation>Одложи &-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>Delay &+</source>
|
||
<translation>Одложи &+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
|
||
<source>&Up</source>
|
||
<translation>&Горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
|
||
<source>&Down</source>
|
||
<translation>&Надоле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
|
||
<source>&Title</source>
|
||
<translation>&Наслов</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
|
||
<source>&Chapter</source>
|
||
<translation>&Поглавје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
|
||
<source>&Angle</source>
|
||
<translation>&Агол</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
|
||
<source>&Playlist</source>
|
||
<translation>&Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
|
||
<source>&Show frame counter</source>
|
||
<translation>&Прикажи бројач на рамки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Оневозможено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
|
||
<source>&Seek bar</source>
|
||
<translation>&Лента за барање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>&Time</source>
|
||
<translation>&Време</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
|
||
<source>Time + T&otal time</source>
|
||
<translation>Време + &вкупно време</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
|
||
<source>&OSD</source>
|
||
<translation>&OSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
|
||
<source>&View logs</source>
|
||
<translation>&Види записници</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
|
||
<source>P&references</source>
|
||
<translation>&Поставувања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
|
||
<source>About &Qt</source>
|
||
<translation>За &Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
|
||
<source>About &SMPlayer</source>
|
||
<translation>За &SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
|
||
<source><empty></source>
|
||
<translation><празно></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
|
||
<source>Video</source>
|
||
<translation>Видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation>Звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
|
||
<source>Playlists</source>
|
||
<translation>Листи за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Сите датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<translation>Одберете датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
|
||
<source>SMPlayer - Information</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Информација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
|
||
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
|
||
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Одберете папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
|
||
<source>Subtitles</source>
|
||
<translation>Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>За Qt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
|
||
<source>Playing %1</source>
|
||
<translation>Пуштам %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Стоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
|
||
<source>Play / Pause</source>
|
||
<translation>Пушти / Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
|
||
<source>Pause / Frame step</source>
|
||
<translation>Пауза / Рамка по рамка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>U&nload</source>
|
||
<translation>&Извади</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
|
||
<source>V&CD</source>
|
||
<translation>V&CD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
|
||
<source>C&lose</source>
|
||
<translation>&Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>View &info and properties...</source>
|
||
<translation>Види ја &информацијата и својствата...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Zoom &-</source>
|
||
<translation>Зум &-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
|
||
<source>Zoom &+</source>
|
||
<translation>Зум &+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Ресетирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
|
||
<source>Move &left</source>
|
||
<translation>Премести &лево</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Move &right</source>
|
||
<translation>Премести &десно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
|
||
<source>Move &up</source>
|
||
<translation>Премести &горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>Move &down</source>
|
||
<translation>Премести &долу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
|
||
<source>&Pan && scan</source>
|
||
<translation>&Pan && scan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>&Previous line in subtitles</source>
|
||
<translation>&Претходна линија во титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
|
||
<source>N&ext line in subtitles</source>
|
||
<translation>&Следна линија во титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
|
||
<source>-%1</source>
|
||
<translation>-%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
|
||
<source>+%1</source>
|
||
<translation>+%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
|
||
<source>Dec volume (2)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
|
||
<source>Inc volume (2)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
|
||
<source>Exit fullscreen</source>
|
||
<translation>Излези од цел екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>OSD - Next level</source>
|
||
<translation>OSD - Следно ниво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
|
||
<source>Dec contrast</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
|
||
<source>Inc contrast</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
|
||
<source>Dec brightness</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
|
||
<source>Inc brightness</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
|
||
<source>Dec hue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>Inc hue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
|
||
<source>Dec saturation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
|
||
<source>Dec gamma</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
|
||
<source>Next audio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
|
||
<source>Next subtitle</source>
|
||
<translation>Следни титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
|
||
<source>Next chapter</source>
|
||
<translation>Следно поглавје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
|
||
<source>Previous chapter</source>
|
||
<translation>Претходно поглавје</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
|
||
<source>Inc saturation</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
|
||
<source>Inc gamma</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
|
||
<source>&Load external file...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
|
||
<source>&Kerndeint</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
|
||
<source>&Yadif (normal)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
|
||
<source>Y&adif (double framerate)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>&Следно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>&Претходно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Volume &normalization</source>
|
||
<translation>&Нормализација на гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
|
||
<source>&Audio CD</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
|
||
<source>Denoise nor&mal</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
|
||
<source>Denoise &soft</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
|
||
<source>Denoise o&ff</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>Use SSA/&ASS library</source>
|
||
<translation>Користи SSA/&ASS библиотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
|
||
<source>Flip i&mage</source>
|
||
<translation>Преврти &слика</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>&Toggle double size</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
|
||
<source>S&ize -</source>
|
||
<translation>&Големина -</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
|
||
<source>Si&ze +</source>
|
||
<translation>&Големина +</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Add &black borders</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Soft&ware scaling</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
|
||
<source>&FAQ</source>
|
||
<translation>&ЧПП</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
|
||
<source>Visualize &motion vectors</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
|
||
<source>&Command line options</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
|
||
<source>SMPlayer command line options</source>
|
||
<translation>Опции во командната линија за SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Enable &closed caption</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>&Forced subtitles only</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Reset video equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
|
||
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
|
||
<source>Exit code: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
|
||
<source>MPlayer failed to start.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
|
||
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
|
||
<source>MPlayer has crashed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
|
||
<source>See the log for more info.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
|
||
<source>&Rotate</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
|
||
<source>&Off</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
|
||
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
|
||
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
|
||
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
|
||
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
|
||
<source>&Jump to...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
|
||
<source>Show context menu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
|
||
<source>Multimedia</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
|
||
<source>E&qualizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
|
||
<source>Reset audio equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
|
||
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
|
||
<source>&Tips</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
|
||
<source>&Auto</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
|
||
<source>Speed -&4%</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
|
||
<source>&Speed +4%</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Speed -&1%</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
|
||
<source>S&peed +1%</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
|
||
<source>Scree&n</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
|
||
<source>&Default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>Mirr&or image</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
|
||
<source>Next video</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
|
||
<source>&Track</source>
|
||
<comment>video</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Нумера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
|
||
<source>&Track</source>
|
||
<comment>audio</comment>
|
||
<translation type="unfinished">&Нумера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
|
||
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
|
||
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
|
||
<source>Please, update your MPlayer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
|
||
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
|
||
<source>Next aspect ratio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
|
||
<source>&Auto zoom</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
|
||
<source>Zoom for &16:9</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
|
||
<source>Zoom for &2.35:1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
|
||
<source>Pre&view...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
|
||
<source>&Always</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
|
||
<source>&Never</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
|
||
<source>While &playing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BaseGuiPlus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
|
||
<source>SMPlayer is still running here</source>
|
||
<translation>SMPlayer веќе работи тука</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
|
||
<source>S&how icon in system tray</source>
|
||
<translation>&Прикажи икона во системска лента</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
|
||
<source>&Hide</source>
|
||
<translation>&Скриј</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
|
||
<source>&Restore</source>
|
||
<translation>&Врати</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>&Откажи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Playlist</source>
|
||
<translation>Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Core</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2281"/>
|
||
<source>Brightness: %1</source>
|
||
<translation>Светлина: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2296"/>
|
||
<source>Contrast: %1</source>
|
||
<translation>Контраст: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2310"/>
|
||
<source>Gamma: %1</source>
|
||
<translation>Гама: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2324"/>
|
||
<source>Hue: %1</source>
|
||
<translation>Нијанса: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2338"/>
|
||
<source>Saturation: %1</source>
|
||
<translation>Заситување: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2458"/>
|
||
<source>Volume: %1</source>
|
||
<translation>Гласност: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="3258"/>
|
||
<source>Zoom: %1</source>
|
||
<translation>Зум: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="2575"/>
|
||
<source>Font scale: %1</source>
|
||
<translation>Големина на фонт: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="3077"/>
|
||
<source>Aspect ratio: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core.cpp" line="3378"/>
|
||
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DefaultGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Welcome to SMPlayer</source>
|
||
<translation>Добредојдовте во SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation>Звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Subtitle</source>
|
||
<translation>Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
|
||
<source>&Main toolbar</source>
|
||
<translation>&Главен алатник</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
|
||
<source>&Language toolbar</source>
|
||
<translation>&Алатник за јазик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
|
||
<source>&Toolbars</source>
|
||
<translation>&Алатници</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EqSlider</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Hide log</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Show log</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
|
||
<source>MPlayer Error</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Downloading...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Downloading %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilePropertiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>SMPlayer - File properties</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Својства на датотеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>&Information</source>
|
||
<translation>&Информации</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>&Demuxer</source>
|
||
<translation>&Мултиплексор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
|
||
<source>&Select the demuxer that will be used for this file:</source>
|
||
<translation>&Одберете го мултиплексорот кој ќе биде користен за оваа датотека:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Ресетирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>&Video codec</source>
|
||
<translation>&Видео кодек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
|
||
<source>&Select the video codec:</source>
|
||
<translation>&Одберете го видео кодекот:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>A&udio codec</source>
|
||
<translation>&Звучен кодек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
|
||
<source>&Select the audio codec:</source>
|
||
<translation>&Одберете го звучниот кодек:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>&MPlayer options</source>
|
||
<translation>&MPlayer опции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
|
||
<source>Additional Options for MPlayer</source>
|
||
<translation>Додатни опции за MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
|
||
Write them separated by spaces.
|
||
Example: -flip -nosound</source>
|
||
<translation>Овде можете да префрлувате додатни опции до MPlayer.
|
||
Напишете ги оделени со празни места.
|
||
Пример: -flip -nosound</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>&Options:</source>
|
||
<translation>&Опции:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>You can also pass additional video filters.
|
||
Separate them with ",". Do not use spaces!
|
||
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
|
||
<translation>Исто така моќете да префрлувате додатни видео филтри.
|
||
Оделете ги со ",". Не користете празни места!
|
||
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>V&ideo filters:</source>
|
||
<translation>&Видео филтри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
|
||
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
|
||
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
|
||
<translation>И конечно звучни фитри. Истото правило како за видео филтри.
|
||
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
|
||
<source>Audio &filters:</source>
|
||
<translation>Звучни &филтри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Во ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Откажи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Примени</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FindSubtitlesWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation type="unfinished">Јазик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation type="unfinished">Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation type="unfinished">Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation type="unfinished">Датум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Uploaded by</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="180"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="unfinished">Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&Download</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="191"/>
|
||
<source>&Copy link to clipboard</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Download failed: %1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Connecting to %1...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Downloading...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Done.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
|
||
<source>%1 files available</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Failed to parse the received data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
|
||
<source>Find Subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="33"/>
|
||
<source>&Subtitles for</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="56"/>
|
||
<source>&Language:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Subtitle saved as %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="486"/>
|
||
<source>%1 subtitle(s) extracted</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Overwrite?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="501"/>
|
||
<source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Error saving file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка при зачувување на датотеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
|
||
<source>It wasn't possible to save the downloaded
|
||
file in folder %1
|
||
Please check the permissions of that folder.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Download failed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Temporary file %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InfoFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Генерално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Големина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="64"/>
|
||
<source>%1 KB (%2 MB)</source>
|
||
<translation>%1 KB (%2 MB)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="71"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Должина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Demuxer</source>
|
||
<translation>Мултиплексор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Artist</source>
|
||
<translation>Изведувач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Автор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Album</source>
|
||
<translation>Албум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Genre</source>
|
||
<translation>Жанр</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>Датум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Track</source>
|
||
<translation>Нумера</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Copyright</source>
|
||
<translation>Авторско право</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>Коментар</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Софтвер</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Clip info</source>
|
||
<translation>Информација за клипот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Video</source>
|
||
<translation>Видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Resolution</source>
|
||
<translation>Резолуција</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Aspect ratio</source>
|
||
<translation>Пропорција на видеото</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Format</source>
|
||
<translation>Формат</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Bitrate</source>
|
||
<translation>Брзина на битови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="113"/>
|
||
<source>%1 kbps</source>
|
||
<translation>%1 kbps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Frames per second</source>
|
||
<translation>Рамки во секунда</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Selected codec</source>
|
||
<translation>Одбран кодек</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Initial Audio Stream</source>
|
||
<translation>Почетен звучен поток</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Rate</source>
|
||
<translation>Стапка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
|
||
<source>%1 Hz</source>
|
||
<translation>%1 Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Channels</source>
|
||
<translation>Канали</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Audio Streams</source>
|
||
<translation>Звучни потоци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Јазик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="165"/>
|
||
<source>empty</source>
|
||
<translation>празно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Subtitles</source>
|
||
<translation>Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="151"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<comment>Info for translators: this is a identification code</comment>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="148"/>
|
||
<source>#</source>
|
||
<comment>Info for translators: this is a abbreviation for number</comment>
|
||
<translation>#</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Stream title</source>
|
||
<translation>Име на потокот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Stream URL</source>
|
||
<translation>URL на поток</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InputDVDDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputdvddirectory.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Одберете папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
|
||
<source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Пушти DVD од папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
|
||
<source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
|
||
<translation>Можете да пуштите DVD од вашиот тврд диск. Само одберете ја папката што ги содржи VIDEO_TS и AUDIO_TS папките.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
|
||
<source>Choose a directory...</source>
|
||
<translation>Одберете папка...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InputMplayerVersion</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
|
||
<source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Внесете ја верзијата на MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="26"/>
|
||
<source>SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.</source>
|
||
<translation>SMPlayer не можеше да ја идентификува верзијата на MPlayer која ја користите.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="49"/>
|
||
<source>Version reported by MPlayer:</source>
|
||
<translation>Верзија објавена од MPlayer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="84"/>
|
||
<source>Please, &select the correct version:</source>
|
||
<translation>Ве молиме, &одберете ја точната верзија:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="95"/>
|
||
<source>1.0rc1 or older</source>
|
||
<translation>1.0rc1 или постара</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="100"/>
|
||
<source>1.0rc2</source>
|
||
<translation>1.0rc2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
|
||
<source>Greater than 1.0rc2</source>
|
||
<translation>Поголема од 1.0rc2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>InputURL</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
|
||
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Внесете URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
|
||
<source>&URL:</source>
|
||
<translation>&URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
|
||
<source>It's a &playlist</source>
|
||
<translation>Е &листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
|
||
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
|
||
<translation>доколку оваа опција е одбрана, URL-то ќе биде сметано како листа за пуштање: ќе биде отворено како текст и ќе ги пушти URL-та кои се во него.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Languages</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Afar</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Abkhazian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Afrikaans</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Amharic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Arabic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Арапски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Assamese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Aymara</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Azerbaijani</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Bashkir</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Bulgarian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Бугарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Bihari</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Bislama</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Bengali</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Tibetan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Breton</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Catalan</source>
|
||
<translation type="unfinished">Каталонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Corsican</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Czech</source>
|
||
<translation type="unfinished">Чешки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Welsh</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Danish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="219"/>
|
||
<source>German</source>
|
||
<translation type="unfinished">Германски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Greek</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грчки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="221"/>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation type="unfinished">Англиски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Esperanto</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Spanish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Шпански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Estonian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Basque</source>
|
||
<translation type="unfinished">Баскијски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Persian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Finnish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Фински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Faroese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
|
||
<source>French</source>
|
||
<translation type="unfinished">Француски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Frisian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Irish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Galician</source>
|
||
<translation type="unfinished">Галски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Guarani</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Gujarati</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Hausa</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Hebrew</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Hindi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Croatian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Hungarian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Унгарски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Armenian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Interlingua</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Indonesian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Interlingue</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Icelandic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Italian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Италијански</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Inuktitut</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Japanese</source>
|
||
<translation type="unfinished">Јапонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Javanese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Georgian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грузиски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Kazakh</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Greenlandic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Kannada</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Korean</source>
|
||
<translation type="unfinished">Корејски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Kashmiri</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Kurdish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Kirghiz</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Latin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Lingala</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Lithuanian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Latvian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Malagasy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Maori</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Macedonian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Македонски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Malayalam</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Mongolian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Moldavian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Marathi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Malay</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Maltese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Burmese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Nepali</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Dutch</source>
|
||
<translation type="unfinished">Холандски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Norwegian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Occitan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Oriya</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Polish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Полски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Portuguese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Quechua</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Romanian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Романски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Russian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Руски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Kinyarwanda</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Sanskrit</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Sindhi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Slovak</source>
|
||
<translation type="unfinished">Словачки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Slovenian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Samoan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Shona</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Somali</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Albanian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Serbian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Српски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Sundanese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Swedish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Шведски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Swahili</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Tamil</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Telugu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Tajik</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Thai</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tigrinya</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Turkmen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Tagalog</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Turkish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Турски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Tsonga</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Tatar</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Twi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Uighur</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Ukrainian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Украински</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Urdu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Uzbek</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Vietnamese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Wolof</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Xhosa</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Yiddish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Yoruba</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Zhuang</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Chinese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Zulu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Portuguese - Brazil</source>
|
||
<translation type="unfinished">Португалски - Бразил</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Portuguese - Portugal</source>
|
||
<translation type="unfinished">Португалски - Португалија</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Simplified-Chinese</source>
|
||
<translation type="unfinished">Едноставен-Кинески</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Traditional Chinese</source>
|
||
<translation type="unfinished">Традиционален Кинески</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unicode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
|
||
<source>UTF-8</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Western European Languages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Западно европси јазици</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Western European Languages with Euro</source>
|
||
<translation type="unfinished">Западно европски јазици со Евро</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Slavic/Central European Languages</source>
|
||
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски јазици</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
|
||
<translation type="unfinished">Есперанто, Галски, Малтешки, Турски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Old Baltic charset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Старо балтичка листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Cyrillic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Кирилица</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Modern Greek</source>
|
||
<translation type="unfinished">Модерен Грчки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Baltic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Балтички</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Celtic</source>
|
||
<translation type="unfinished">Келтски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Hebrew charsets</source>
|
||
<translation type="unfinished">Хебрејска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
|
||
<translation type="unfinished">Украински, Белоруски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Simplified Chinese charset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Едноставна Кинеска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Traditional Chinese charset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Традиционално Кинеска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Japanese charsets</source>
|
||
<translation type="unfinished">Јапонска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Korean charset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Корејска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Thai charset</source>
|
||
<translation type="unfinished">Тајландска листа на карактери</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Cyrillic Windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Кирилица Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Slavic/Central European Windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Словенски/Централно европски Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Arabic Windows</source>
|
||
<translation type="unfinished">Арапски Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Avestan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Akan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Aragonese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Avaric</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Belarusian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Bambara</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Bosnian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Chechen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Cree</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Church</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Chuvash</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Divehi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Dzongkha</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Ewe</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Fulah</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Fijian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Gaelic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Manx</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Hiri</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Haitian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Herero</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Chamorro</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Igbo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Sichuan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Inupiaq</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Ido</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Kongo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Kikuyu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Kuanyama</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Khmer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Kanuri</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Komi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Cornish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Luxembourgish</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Ganda</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Limburgan</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Lao</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Luba-Katanga</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Marshallese</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Bokmål</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Ndebele</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Ndonga</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Navajo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Chichewa</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Ojibwa</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Oromo</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Ossetian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Panjabi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Pali</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Pushto</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Romansh</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Rundi</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Sardinian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Sami</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Sango</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Sinhala</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Swati</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Sotho</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Tswana</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tahitian</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Venda</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message encoding="UTF-8">
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Volapük</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Walloon</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Choose a filename to save under</source>
|
||
<translation>Внесете го името на датотеката за зачувување</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Confirm overwrite?</source>
|
||
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
|
||
<source>The file already exists.
|
||
Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Датотеката веќе постои.
|
||
Дали сакате да ја пребришете?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Error saving file</source>
|
||
<translation>Грешка при зачувување на датотеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
|
||
<source>The log couldn't be saved</source>
|
||
<translation>Извештајот не можеше да биде зачуван</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Logs</source>
|
||
<translation>Извештаи</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogWindowBase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindowbase.ui" line="14"/>
|
||
<source>Log Window</source>
|
||
<translation>Прозорец за извештај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Зачувај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
|
||
<source>Copy to clipboard</source>
|
||
<translation>Копирај на табла за исечоци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>&Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Затвори</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MiniGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Control bar</source>
|
||
<translation>Лента за контрола</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MpcGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Control bar</source>
|
||
<translation type="unfinished">Лента за контрола</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
|
||
<source>-%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">-%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
|
||
<source>+%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">+%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Playlist</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Име</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Length</source>
|
||
<translation>Должина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
|
||
<source>&Play</source>
|
||
<translation>&Пушти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="694"/>
|
||
<source>Playlists</source>
|
||
<translation>Листи за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<translation>Одберете датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Choose a filename</source>
|
||
<translation>Одберете име на датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
|
||
<source>Confirm overwrite?</source>
|
||
<translation>Потврдете пребришување?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="705"/>
|
||
<source>The file %1 already exists.
|
||
Do you want to overwrite?</source>
|
||
<translation>Датотеката %1 веќе постои.
|
||
Дали сакате да ја пребришете?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="889"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Сите датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Select one or more files to open</source>
|
||
<translation>Одберете една или повеќе датотеки за отварање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Choose a directory</source>
|
||
<translation>Одберете папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Edit name</source>
|
||
<translation>Уредете го името</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
|
||
<source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
|
||
<translation>Внесете го името кое ќе биде прикажано во листата за пуштање за оваа датотека:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
|
||
<source>&Load</source>
|
||
<translation>&Внеси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>&Зачувај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>&Следно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Pre&vious</source>
|
||
<translation>&Претходно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Move &up</source>
|
||
<translation>Оди &нагоре</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Move &down</source>
|
||
<translation>Оди &доле</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
|
||
<source>&Repeat</source>
|
||
<translation>&Повтори</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
|
||
<source>S&huffle</source>
|
||
<translation>&Измешај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Add &current file</source>
|
||
<translation>Додај &сегашна датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Add &file(s)</source>
|
||
<translation>Додај &датотека/и</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Add &directory</source>
|
||
<translation>Додај &папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Remove &selected</source>
|
||
<translation>Отстрани ги &одбраните</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Remove &all</source>
|
||
<translation>Отстрани ги &сите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
|
||
<source>SMPlayer - Playlist</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>Додај...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Remove...</source>
|
||
<translation>Отстрани...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Playlist modified</source>
|
||
<translation>Листата за пуштање е модифицирана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
|
||
<source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
|
||
<translation>Постојат незачувани промени, дали сакате да ја зачувате листата за пуштање?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PlaylistPreferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
|
||
<source>Playlist - Preferences</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Add files in directories recursively</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
|
||
<source>Automatically get &info about files added</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
|
||
<source>&Save copy of playlist on exit</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
|
||
<source>&Play files from start</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefAdvanced</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation type="unfinished">Напредно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Автоматски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Advanced</source>
|
||
<translation>&Автоматски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
|
||
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
|
||
Write them separated by spaces.
|
||
Example: -flip -nosound</source>
|
||
<translation>Овде можете да предавате додатни опции до MPlayer.
|
||
Напишете ги оделени со празно место.
|
||
Пример: -flip -nosound</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
|
||
<source>You can also pass additional video filters.
|
||
Separate them with ",". Do not use spaces!
|
||
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
|
||
<translation>Исто така можете да предавате додатни видео филтри.
|
||
Оделете ги со ",". Не користете празни места!
|
||
Пример: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
|
||
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
|
||
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
|
||
<translation>И конечно звучни филтри. Истото правило како за видео филтри.
|
||
Пример: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Log MPlayer output</source>
|
||
<translation>Запишувај го излезот на MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Log SMPlayer output</source>
|
||
<translation>Запишувај го излезот на SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
|
||
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
|
||
<translation>Оваа опција е главно наменета за дебагирање на апликацијата.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
|
||
<translation>Одбирањето на оваа опција може да го намали трепкањето, но исто така може и да предизвика видеото да не биде прикажано како што треба.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
|
||
<translation>Филтер за записниците на SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
|
||
<source>&Monitor aspect:</source>
|
||
<translation>Формат на &мониторот:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
|
||
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
|
||
<translation>&Пушти го MPlayer во свој прозорец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
|
||
<source>&Options:</source>
|
||
<translation>&Опции:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
|
||
<source>V&ideo filters:</source>
|
||
<translation>&Видео филтри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
|
||
<source>Audio &filters:</source>
|
||
<translation>Звучни &филтри:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
|
||
<source>&Colorkey:</source>
|
||
<translation>&Мапа на боја:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
|
||
<source>Log &SMPlayer output</source>
|
||
<translation>Запишувај го излезот на &SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
|
||
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
|
||
<translation>&Филтер за записници на SMPlayer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
|
||
<source>C&hange...</source>
|
||
<translation>&Измени...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Logs</source>
|
||
<translation>Записи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
|
||
<source>Log MPlayer &output</source>
|
||
<translation>Запишувај го &излезот на MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
|
||
<source>Options for MP&layer</source>
|
||
<translation>Опции за &MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Autosave MPlayer log</source>
|
||
<translation>Автоматски зачувај го записот на MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
|
||
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
|
||
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
|
||
<translation>&Автоматски зачувај го MPlayer записот во датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
|
||
<translation>Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
|
||
<translation>За сега MPlayer не може да отвара датотеки кои содржат карактери кои ги нема во локалниот енкодинг. Одбирање на оваа опција ќе направи SMPlayer да му предаде на MPlayer кратки верзии на имињата на датотеките, со што ќе може да ги отвори.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
|
||
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
|
||
<translation>&Предади кратки имиња на датотеки(8+3) до MPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Monitor aspect</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Run MPlayer in its own window</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
|
||
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Colorkey</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
|
||
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Options for MPlayer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Video filters</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Audio filters</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Repaint the background of the video window</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
|
||
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
|
||
<source>IPv4</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
|
||
<source>IPv6</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
|
||
<source>Network Connection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
|
||
<source>IPv&4</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
|
||
<source>IPv&6</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
|
||
<source>Lo&gs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Rebuild index if needed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
|
||
<source>Rebuild &index if needed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
|
||
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
|
||
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
|
||
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Correct pts</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
|
||
<source>Proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Enable proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
|
||
<source>The host name of the proxy.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
|
||
<source>The port of the proxy.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
|
||
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
|
||
<source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
|
||
<source>&Enable proxy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
|
||
<source>&Host:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
|
||
<source>&Port:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
|
||
<source>Pa&ssword:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
|
||
<source>C&orrect PTS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Http</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Socks5</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation type="unfinished">Тип</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Select the proxy type to be used.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
|
||
<source>&Type:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Actions list</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
|
||
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
|
||
<source>&Network</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
|
||
<source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefAssociations</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Предупредување</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
|
||
<translation>Не можеше да се создаде асоцијација на сите датотеки. Ве молиме проверете ги вашите безбедностни дозволи и пробајте повторно.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
|
||
<source>File Types</source>
|
||
<translation>Типови на датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>Одбери ги сите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Check all file types in the list</source>
|
||
<translation>Одберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Uncheck all file types in the list</source>
|
||
<translation>Одизберете ги сите дататочни типови во листата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
|
||
<source>List of file types</source>
|
||
<translation>Листа на датотечни типови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
|
||
<source>File types</source>
|
||
<translation>Типови на датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
|
||
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
|
||
<translation>Медиа датотеки отварани од SMPlayer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Одбери ги Сите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Одберете Ниедно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
|
||
<translation>Одберете ги датотечните екстензии за медиа кои сакате SMPlayer да ги отвара. Кога ќе кликнете Примени, одбраните датотеки ќе бидат отварани со SMPlayer, кога ќе одизберете медиа тип, асоцијацијата на датотеката ќе биде вратена.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Select none</source>
|
||
<translation>Одбери ниедно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
|
||
<source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>
|
||
<translation> <b>Напомена:</b> (Реставрацијата не работи на Windows Vista).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefDrives</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
|
||
<source>Drives</source>
|
||
<translation>Уреди</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
|
||
<source>CD device</source>
|
||
<translation>CD уред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
|
||
<translation>Одберете го вашиот CDROM уред. Тој ќе биде користен за пуштање на VCD и Аудио CD-иња.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
|
||
<source>DVD device</source>
|
||
<translation>DVD уред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
|
||
<translation>Одберете го вашиот DVD уред. Тој ќе биде користен за пуштање на DVD-иња.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
|
||
<source>Select your &CD device:</source>
|
||
<translation>Одберете го вашиот &CD уред:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
|
||
<source>Select your &DVD device:</source>
|
||
<translation>Одберете го вашиот &DVD уред:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
|
||
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
|
||
<translation>SMPlayer не одбира CDROM или DVD уреди. Така што пред да можете да пуштите CD или DVD морате да ги одберете уредите кои што сакате да ги користите (може да биде истиот уред).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefGeneral</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Генерално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
|
||
<source>&General</source>
|
||
<translation>&Генерално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
|
||
<source>Paths</source>
|
||
<translation>Патеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
|
||
<source>Media settings</source>
|
||
<translation>Поставувања за медиуми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Start videos in fullscreen</source>
|
||
<translation>Пушти видеа на цел екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Disable screensaver</source>
|
||
<translation>Оневозможи чувар на екранот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select the mplayer executable</source>
|
||
<translation>Одберете ја mplayer извршната датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Executables</source>
|
||
<translation>Извршни датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
|
||
<source>All files</source>
|
||
<translation>Сите датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Select a directory</source>
|
||
<translation>Одберете папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
|
||
<source>MPlayer executable</source>
|
||
<translation>MPlayer извршна датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Screenshots folder</source>
|
||
<translation>Папка со слики од екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Video output driver</source>
|
||
<translation>Излезен драјвер за видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Audio output driver</source>
|
||
<translation>Излезен драјвер за звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Select the audio output driver.</source>
|
||
<translation>Одберете го излезниот драјвер за звук.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Remember settings</source>
|
||
<translation>Зачувај поставувања</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
|
||
<source>Preferred audio language</source>
|
||
<translation>Префериран јазик на говор</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
|
||
<source>Preferred subtitle language</source>
|
||
<translation>Префериран јазик на титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Software video equalizer</source>
|
||
<translation>Софтверски видео изедначувач</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
|
||
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
|
||
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
|
||
<translation>Доколку оваа опција е одбрана, сите видеа ќе се пуштаат на цел екран.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
|
||
<source>Software volume control</source>
|
||
<translation>Софтверска контрола на гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
|
||
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Postprocessing quality</source>
|
||
<translation>Квалитет на постпроцесирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
|
||
<source>Change volume</source>
|
||
<translation>Промени гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
|
||
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
|
||
<source>&Change volume on every file</source>
|
||
<translation>&Промени гласност на секоја датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
|
||
<source>Select the &MPlayer executable:</source>
|
||
<translation>Одберете ја &MPlayer извршната датотека:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
|
||
<source>&Folder for storing screenshots:</source>
|
||
<translation>&Папка за зачувување на слики од екран:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
|
||
<source>&Audio:</source>
|
||
<translation>&Звук:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
|
||
<translation>&Зачувај поставувања за сите датотеки ( звучни нумери, титлови...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
|
||
<source>Su&btitles:</source>
|
||
<translation>&Титлови:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
|
||
<source>&Quality:</source>
|
||
<translation>&Квалитет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
|
||
<source>Start videos in &fullscreen</source>
|
||
<translation>Пушти видеа на цел &екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
|
||
<source>Disable &screensaver</source>
|
||
<translation>Оневозможи чувар на &екранот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
|
||
<source>&Default volume:</source>
|
||
<translation>&Стандардна гласност:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
|
||
<source>Use s&oftware volume control</source>
|
||
<translation>Користи &софтверска контрола на гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
|
||
<source>Ma&x. Amplification:</source>
|
||
<translation>&Мак&с. Засилување:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
|
||
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
|
||
<translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Direct rendering</source>
|
||
<translation>Директно рендерирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Double buffering</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
|
||
<source>D&irect rendering</source>
|
||
<translation>&Директно рендерирање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
|
||
<source>Dou&ble buffering</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
|
||
<source>&Enable postprocessing by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
|
||
<source>Volume &normalization by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Close when finished</source>
|
||
<translation>Затвори кога видеото ќе заврши</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
|
||
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
|
||
<source>2 (Stereo)</source>
|
||
<translation>2 (Стерео)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
|
||
<source>4 (4.0 Surround)</source>
|
||
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
|
||
<source>6 (5.1 Surround)</source>
|
||
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
|
||
<source>C&hannels by default:</source>
|
||
<translation>&Канали стандардно:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
|
||
<source>&Pause when minimized</source>
|
||
<translation>&Паузирај кога е минимизирано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Pause when minimized</source>
|
||
<translation>Паузирај кога е минимизирано</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Enable postprocessing by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
|
||
<source>Max. Amplification</source>
|
||
<translation>Макс. Засилување</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
|
||
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
|
||
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Volume normalization by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Default volume</source>
|
||
<translation>Стандардна гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Channels by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
|
||
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Audio track</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Subtitle track</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
|
||
<source>Or choose a track number:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
|
||
<source>Audi&o:</source>
|
||
<translation>&Звук:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
|
||
<source>Preferred language:</source>
|
||
<translation>Префериран јазик:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
|
||
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
|
||
<source>&Subtitle:</source>
|
||
<translation>&Титлови:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
|
||
<source><Here it goes an explanation text>
|
||
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
|
||
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
|
||
<source>High speed playback without altering pitch</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Change volume just before playing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
|
||
<source>&Video</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
|
||
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
|
||
<source>A&udio</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
|
||
<source>Volume</source>
|
||
<translation type="unfinished">Гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Video</source>
|
||
<translation type="unfinished">Видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation type="unfinished">Звук</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
|
||
<source>Preferred audio and subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation type="unfinished">Нема</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Lowpass5</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Yadif (normal)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Yadif (double framerate)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Linear Blend</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Kerndeint</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
|
||
<source>Dei&nterlace by default:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Deinterlace by default</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Remember time position</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
|
||
<source>Remember &time position</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
|
||
<source>Change volume just before p&laying</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Enable the audio equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
|
||
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
|
||
<source>&Enable the audio equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Draw video using slices</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
|
||
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
|
||
<source>Dra&w video using slices</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
|
||
<source>&Close when finished playback</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
|
||
<source>fast</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
|
||
<source>slow</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
|
||
<source>fast - ATI cards</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
|
||
<source>User defined...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Default zoom</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
|
||
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
|
||
<source>Default &zoom:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
|
||
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
|
||
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
|
||
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
|
||
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
|
||
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
|
||
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
|
||
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
|
||
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
|
||
<source>Ou&tput driver:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
|
||
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Add black borders on fullscreen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
|
||
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
|
||
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
|
||
<source>one ini file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
|
||
<source>multiple ini files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Method to store the file settings</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
|
||
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
|
||
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
|
||
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
|
||
<source>&Store settings in</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
|
||
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
|
||
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
|
||
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefInput</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Keyboard and mouse</source>
|
||
<translation>Тастатура и глушец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
|
||
<source>&Keyboard</source>
|
||
<translation>&Тастатура</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
|
||
<source>&Mouse</source>
|
||
<translation>&Глушец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
|
||
<source>Button functions:</source>
|
||
<translation>Функции на копчето:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Media seeking</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Volume control</source>
|
||
<translation>Контрола на гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Zoom video</source>
|
||
<translation>Зумирај видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Нема</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
|
||
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
|
||
<source>&Left click</source>
|
||
<translation>&Лев клик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
|
||
<source>&Double click</source>
|
||
<translation>&Двоен клик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
|
||
<source>&Wheel function:</source>
|
||
<translation>Функција на &тркалцето:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Shortcut editor</source>
|
||
<translation>Уредувач на кратенки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
|
||
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Left click</source>
|
||
<translation>Лев клик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Double click</source>
|
||
<translation>Двоен клик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Wheel function</source>
|
||
<translation>Функција на тркалцето</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Play</source>
|
||
<translation>Пушти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Стоп</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Fullscreen</source>
|
||
<translation>На цел екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Compact</source>
|
||
<translation>Компактно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Screenshot</source>
|
||
<translation>Слика на екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
|
||
<source>On top</source>
|
||
<translation type="obsolete">На врв</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Mute</source>
|
||
<translation>Занеми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Frame counter</source>
|
||
<translation>Бројач на рамки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Reset zoom</source>
|
||
<translation>Ресетирај зум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Exit fullscreen</source>
|
||
<translation type="unfinished">Излези од цел екран</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Double size</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Play / Pause</source>
|
||
<translation type="unfinished">Пушти / Пауза</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Pause / Frame step</source>
|
||
<translation type="unfinished">Пауза / Рамка по рамка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Playlist</source>
|
||
<translation type="unfinished">Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
|
||
<source>No function</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Change speed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Normal speed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Keyboard</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Mouse</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Middle click</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
|
||
<source>M&iddle click</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
|
||
<source>X Button &1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
|
||
<source>X Button &2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Go backward (short)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Go backward (medium)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Go backward (long)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Go forward (short)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Go forward (medium)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Go forward (long)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
|
||
<source>OSD - Next level</source>
|
||
<translation type="unfinished">OSD - Следно ниво</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Show context menu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
|
||
<source>&Right click</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Increase volume</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Decrease volume</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
|
||
<source>X Button 1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Select the action for the X button 1.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
|
||
<source>X Button 2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Select the action for the X button 2.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Show video equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Show audio equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Always on top</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Never on top</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
|
||
<source>On top while playing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefInterface</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Интерфејс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
|
||
<source><Autodetect></source>
|
||
<translation><Автоматски></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Основен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
|
||
<source>&Interface</source>
|
||
<translation>&Интерфејс</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Никогаш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
|
||
<source>Whenever it's needed</source>
|
||
<translation>Кога е потребно</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
|
||
<source>Only after loading a new video</source>
|
||
<translation>Само по вчитување на ново видео</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
|
||
<source>Recent files</source>
|
||
<translation>Скорашни датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Јазик</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Here you can change the language of the application.</source>
|
||
<translation>Овде може да го промените јазикот на апликацијата.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
|
||
<source>&Short jump</source>
|
||
<translation>&Краток скок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Medium jump</source>
|
||
<translation>&Среден скок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Long jump</source>
|
||
<translation>&Долг скок</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Mouse &wheel jump</source>
|
||
<translation>Скок со &тралцето на глушецот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
|
||
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
|
||
<translation>&Користи само еден прозорец на SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
|
||
<source>Ma&x. items</source>
|
||
<translation>&Највеќе предмети</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
|
||
<source>St&yle:</source>
|
||
<translation>&Стил:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
|
||
<source>Ico&n set:</source>
|
||
<translation>&Икони:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
|
||
<source>L&anguage:</source>
|
||
<translation>&Јазик:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
|
||
<source>Main window</source>
|
||
<translation>Главен прозорец</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
|
||
<source>Auto&resize:</source>
|
||
<translation>Автоматски &смени големина:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
|
||
<source>R&emember position and size</source>
|
||
<translation>&Зачувај позиција и големина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
|
||
<source>Default font:</source>
|
||
<translation>Основен фонт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
|
||
<source>&Change...</source>
|
||
<translation>&Промени...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
|
||
<source>&Behaviour of time slider:</source>
|
||
<translation>&Однесување на лизгачот за време:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
|
||
<source>Seek to position while dragging</source>
|
||
<translation>Барај до позиција при влечење</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
|
||
<source>Seek to position when released</source>
|
||
<translation>Барај до позиција кога е пуштено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>Ознака на текст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
|
||
<source>&Seeking</source>
|
||
<translation>&Барање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
|
||
<source>Ins&tances</source>
|
||
<translation>&Инстанци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Autoresize</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
|
||
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Remember position and size</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
|
||
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Icon set</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Default font</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
|
||
<source>You can change here the application's font.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Seeking</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Short jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
|
||
<source>short jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Medium jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
|
||
<source>medium jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Long jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
|
||
<source>long jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Mouse wheel jump</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Behaviour of time slider</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Instances</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
|
||
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Default GUI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Mini GUI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
|
||
<source>GUI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
|
||
<source>&GUI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Automatic port</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
|
||
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Manual port</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
|
||
<source>Port to listen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
|
||
<source>&Automatic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
|
||
<source>&Manual</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Floating control</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Animated</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
|
||
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Width</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Margin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
|
||
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Display in compact mode too</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Bypass window manager</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
|
||
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
|
||
<source>&Floating control</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
|
||
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
|
||
<source>&Animated</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
|
||
<source>&Width:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation type="unfinished">0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
|
||
<source>&Margin:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
|
||
<source>Display in &compact mode too</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
|
||
<source>&Bypass window manager</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
|
||
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Mpc GUI</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefPerformance</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Performance</source>
|
||
<translation>Перформанси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
|
||
<source>&Performance</source>
|
||
<translation>&Перформанси</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Приоритет</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
|
||
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
|
||
<translation>Одберете го приоритетот на MPlayer процесот.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
|
||
<source>realtime</source>
|
||
<translation>во вистинско време</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
|
||
<source>high</source>
|
||
<translation>високо</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
|
||
<source>abovenormal</source>
|
||
<translation>над нормално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
|
||
<source>normal</source>
|
||
<translation>нормално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
|
||
<source>belownormal</source>
|
||
<translation>под нормално</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
|
||
<source>idle</source>
|
||
<translation>Неактивен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
|
||
<source>KB</source>
|
||
<translation>KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
|
||
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
|
||
<translation>Поставување на кеш може да ги подобри перформансите со спори медиуми</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Allow frame drop</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
|
||
<source>Synchronization</source>
|
||
<translation>Синхронизација</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Audio/video auto synchronization</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Allow hard frame drop</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
|
||
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
|
||
<source>Priorit&y:</source>
|
||
<translation>&Приоритет:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
|
||
<source>&Allow frame drop</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
|
||
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
|
||
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
|
||
<source>Fact&or:</source>
|
||
<translation>&Фактор:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
|
||
<source>&Fast audio track switching</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
|
||
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Fast audio track switching</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
|
||
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Skip loop filter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
|
||
<source>H.264</source>
|
||
<translation>H.264</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Cache for files</source>
|
||
<translation>Кеш за датотеки</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
|
||
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Cache for streams</source>
|
||
<translation>Кеш за потоци</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
|
||
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Cache for DVDs</source>
|
||
<translation>Кеш за DVD-иња</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
|
||
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
|
||
<source>&Cache</source>
|
||
<translation>&Кеш</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
|
||
<source>Cache for &DVDs:</source>
|
||
<translation>Кеш за &DVD-иња:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
|
||
<source>Cache for &local files:</source>
|
||
<translation>Кеш за &локални датотеки:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
|
||
<source>Cache for &streams:</source>
|
||
<translation>Кеш за &потоци:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Овозможено</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Skip (always)</source>
|
||
<translation>Прескокни (секогаш)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Skip only on HD videos</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
|
||
<source>Loop &filter</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
|
||
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Possible values:</source>
|
||
<translation>Возможни вредности:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
|
||
<source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
|
||
<source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
|
||
<source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Cache</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Cache for audio CDs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
|
||
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
|
||
<source>Cache for &audio CDs:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Cache for VCDs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
|
||
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
|
||
<source>Cache for &VCDs:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Threads for decoding</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
|
||
<source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefPlaylist</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Playlist</source>
|
||
<translation type="unfinished">Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Automatically add files to playlist</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
|
||
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Add consecutive files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
|
||
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
|
||
<source>&Playlist</source>
|
||
<translation type="unfinished">&Листа за пуштање</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
|
||
<source>&Automatically add files to playlist</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
|
||
<source>Add &consecutive files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrefSubtitles</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished">Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Choose a ttf file</source>
|
||
<translation>Одберете ttf датотека</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Truetype Fonts</source>
|
||
<translation>Truetype фонтови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
|
||
<source>&Subtitles</source>
|
||
<translation>&Титлови</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
|
||
<source>Autoload</source>
|
||
<translation>Автоматски вчитај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
|
||
<source>Same name as movie</source>
|
||
<translation>Исто име како филмот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
|
||
<source>All subs containing movie name</source>
|
||
<translation>Сите титлови кои го содржат името на филмот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
|
||
<source>All subs in directory</source>
|
||
<translation>Сите титлови во папката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
|
||
<source>Position</source>
|
||
<translation>Позиција</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<translation>Горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<translation>Долу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>Фонт</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
|
||
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
|
||
<translation>Одберете го фонтот кој ќе биде користен за титлови ( и OSD):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Големина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
|
||
<source>No autoscale</source>
|
||
<translation>Без автоматска промена на големината</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
|
||
<source>Proportional to movie height</source>
|
||
<translation>Пропорцијонално со висината на филмот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
|
||
<source>Proportional to movie width</source>
|
||
<translation>Пропорцијонално со ширината на филмот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
|
||
<source>Proportional to movie diagonal</source>
|
||
<translation>Пропорцјонално со дијагоналата на филмот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Subtitle position</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
|
||
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
|
||
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
|
||
<source>S&elect first available subtitle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
|
||
<source>&Default subtitle encoding:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
|
||
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
|
||
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
|
||
<translation>&Вклучи титлови на слики од екранот</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
|
||
<source>&TTF font:</source>
|
||
<translation>&TTF фонт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
|
||
<source>S&ystem font:</source>
|
||
<translation>&Системски фонт:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
|
||
<source>A&utoscale:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Select first available subtitle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Default subtitle encoding</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Include subtitles on screenshots</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
|
||
<source>TTF font</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
|
||
<source>System font</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Autoscale</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Text color</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Border color</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
|
||
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Try to autodetect for this language</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
|
||
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Subtitle language</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
|
||
<source>Encoding</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
|
||
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Outline</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Select the font for the subtitles.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
|
||
<source>The size in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Bold</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
|
||
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Italic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
|
||
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Left margin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Right margin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Vertical margin</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Horizontal alignment</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Vertical alignment</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Border style</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Shadow</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
|
||
<source>Si&ze:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
|
||
<source>Bol&d</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
|
||
<source>&Italic</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
|
||
<source>&Text:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
|
||
<source>&Border:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
|
||
<source>Margins</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
|
||
<source>L&eft:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
|
||
<source>&Right:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
|
||
<source>Verti&cal:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Alignment</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
|
||
<source>&Horizontal:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
|
||
<source>&Vertical:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
|
||
<source>Border st&yle:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
|
||
<source>&Outline:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
|
||
<source>Shado&w:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
|
||
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Left</source>
|
||
<comment>horizontal alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Centered</source>
|
||
<comment>horizontal alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Right</source>
|
||
<comment>horizontal alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Bottom</source>
|
||
<comment>vertical alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Долу</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Middle</source>
|
||
<comment>vertical alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Top</source>
|
||
<comment>vertical alignment</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Горе</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Outline</source>
|
||
<comment>border style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Opaque box</source>
|
||
<comment>border style</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
|
||
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
|
||
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Enable normal subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Normal subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
|
||
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Default scale</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
|
||
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
|
||
<source>SSA/ASS subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
|
||
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Line spacing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
|
||
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
|
||
<source>&Font and colors</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
|
||
<source>Enable &normal subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
|
||
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
|
||
<source>Default s&cale:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
|
||
<source>Defa&ult scale:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
|
||
<source>&Line spacing:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Freetype support</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
|
||
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
|
||
<source>Freet&ype support</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
|
||
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreferencesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>SMPlayer - Help</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Помош</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Во ред</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Откажи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Примени</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Помош</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
|
||
<source>SMPlayer - Preferences</source>
|
||
<translation>SMPlayer - Поставувања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
|
||
<source>will show this message and then will exit.</source>
|
||
<translation>ќе ја прикаже оваа порака и потоа ќе се исклучи.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
|
||
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
|
||
<translation>главниот прозорец ќе биде затворен кога датотеката/листата за пуштање ќе заврши.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
|
||
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
|
||
<translation>Ова е SMPlayer в.%1 која работи на %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
|
||
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
|
||
<translation>се обидува да се поврзе со друг прозорец и да му ја испрати специфираната акција. Пример: -send-action pause Останатите опции (доколку ги има) ќе бидат игнорирани и апликацијата ќе се исклучи. Ќе испрати 0 за успех или -1 за неуспех.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
|
||
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
|
||
<translation>action_list е листа на акции одделени со празно место. Акциите ќе бидат извршени откако ќе внесете датотека (доколку има) во истиот редослед кои сте го внесле. За променливи акции можете да дефинирате точно или неточно како параметар. Пример -actions "fullscreen compact true". Наводници се неопходни доколку имате повеќе од една акција.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
|
||
<source>media</source>
|
||
<translation>медиум</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
|
||
<source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
|
||
<translation>доколку работи уште еден прозорец, датотеката ќе биде додадена на листата на тој прозорец. Доколку не работи друг прозорец, оваа опција ќе биде игнорирана и датотеките ќе бидат отворени во нов прозорец.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
|
||
<source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source>
|
||
<translation>главниот прозорец нема да биде затворен кога датотеката/листата за пуштање ќе заврши.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
|
||
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
|
||
<translation>видеото ќе биде пуштено на цел екран.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
|
||
<source>the video will be played in window mode.</source>
|
||
<translation>видеото ќе биде пуштено во прозорец.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
|
||
<translation>Стави во ред за пуштање во SMPlayer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
|
||
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
|
||
<translation>го отвара минијатурниот интерфејс наместо основното.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
|
||
<translation>Ги враќа старите асоцијации и го чисти регистарот.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
|
||
<source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
|
||
<translation>"медиум" е тип на датотека која SMPlayer може да ја отвори. Тоа може да биде локална датотека, DVD (пр. dvd://1), интернет поток (пр. mms://....) или локална листа за пуштање доколку -playlist опцијата е користена, тоа значи дека SMPlayer же ја предаде опцијата на MPlayer, така што MPlayer ќе се справи со листата, а не SMPlayer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Користење:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
|
||
<source>directory</source>
|
||
<translation>папка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
|
||
<source>action_name</source>
|
||
<translation>име_на_акцијата</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
|
||
<source>action_list</source>
|
||
<translation>листа_на_акции</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
|
||
<source>opens the default gui.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
|
||
<source>subtitle_file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
|
||
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
|
||
<source>%1 second(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
|
||
<source>%1 minute(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
<numerusform></numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
|
||
<source>%1 and %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 и %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
|
||
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
|
||
<source>disabled</source>
|
||
<comment>aspect_ratio</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
|
||
<source>auto</source>
|
||
<comment>aspect_ratio</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
|
||
<source>unknown</source>
|
||
<comment>aspect_ratio</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
|
||
<source>opens the mpc gui.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QuaZipFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
|
||
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SeekWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>icon</source>
|
||
<translation>Икона</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
|
||
<source>label</source>
|
||
<translation>Ознака</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShortcutGetter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Modify shortcut</source>
|
||
<translation>Модифицирај кратенка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Исчисти</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Press the key combination you want to assign</source>
|
||
<translation>Притиснете ја комбинацијата на копчиња која сакате да ја доделите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Capture</source>
|
||
<translation>Сними</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Capture keystrokes</source>
|
||
<translation>Сними притискања</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SubChooserDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
|
||
<source>Subtitle selection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
|
||
<source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation type="unfinished">Одбери ги Сите</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation type="unfinished">Одберете Ниедно</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TimeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
|
||
<source>SMPlayer - Seek</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../timedialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>&Jump to:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TristateCombo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Автоматски</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Да</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Не</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VideoEqualizer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Contrast</source>
|
||
<translation>Контраст</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Brightness</source>
|
||
<translation>Светлина</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Hue</source>
|
||
<translation>Нијанса</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Saturation</source>
|
||
<translation>Заситување</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Gamma</source>
|
||
<translation>Гама</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<translation>&Ресетирај</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
|
||
<source>&Set as default values</source>
|
||
<translation>&Постави како основни вредности</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
|
||
<translation>Користи ги сегашните вредности како основни вредности за нови видеа.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Set all controls to zero.</source>
|
||
<translation>Постави ги сите контроли на нула.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Video Equalizer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VideoPreview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Video preview</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation type="unfinished">Откажи</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Generated by SMPlayer</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Creating thumbnails...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Size: %1 MB</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Length: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Save file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Error saving file</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка при зачувување на датотеката</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
|
||
<source>The file couldn't be saved</source>
|
||
<translation type="unfinished">Датотеката не можеше да биде зачувана</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
|
||
<source>The temporary directory (%1) can't be created</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
|
||
<source>The mplayer process didn't run</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Resolution: %1x%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Video format: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Frames per second: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Aspect ratio: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
|
||
<source>The file %1 can't be loaded</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
|
||
<source>No filename</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
|
||
<source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
|
||
<source>The length of the video is 0</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The file %1 doesn't exist</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Images</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
|
||
<source>No info</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
|
||
<source>%1 kbps</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
|
||
<source>%1 Hz</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Video bitrate: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Audio bitrate: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Audio rate: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation type="unfinished">Основен</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
|
||
<source>Video Preview</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
|
||
<source>&File:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>&Columns:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>&Rows:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
|
||
<source>&Aspect ratio:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Maximum width:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
|
||
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
|
||
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
|
||
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
|
||
<source>Add playing &time to thumbnails</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
|
||
<source>&Extract frames as</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>&DVD device:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VolumeSliderAction</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Volume</source>
|
||
<translation>Гласност</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|