About Version: %1 Verze: %1 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Tento program je svobodný software, který můžete šířit a modifikovat dle licence GNU General Public License publikovanou nadací Free Software Foundation od verze 2, případně vyšší. The following people have contributed with translations: Tito lidé přispěli překladem do uvedené lokalizace: German Německá Slovak Slovenská Italian Italská French Francouzská %1, %2 and %3 %1, %2 a %3 Simplified-Chinese Zjednodušená Čínská Russian Ruská %1 and %2 %1 a %2 Hungarian Maďarská Polish Polská Japanese Japonská Dutch Holandská Ukrainian Ukrajinská Portuguese - Brazil Portugalská - Brazílie Georgian Gruzínská Czech Česká Bulgarian Bulharská Turkish Turecká Swedish Švédská Serbian Srbská Traditional Chinese Tradiční Čínská Romanian Rumunská Portuguese - Portugal Portugalská Greek Řecká Finnish Finská <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer O SMPlayeru &Info &Obecné icon ikona &Contributions Při&spívající &Translators &Překladatelé &License &Licence Visit our web for updates: Pro novější verze, navštivte náš web: Get help in our forum: Pomoc najdete na fóru: You can support SMPlayer by making a donation. Můžete podpořit SMPlayer peněžním darem. More info Další informace Korean Korejská Macedonian Makedonská Basque Baskská Using MPlayer %1 Používá MPlayer %1 Catalan Katalánská Portable Edition Přenosná edice Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Používá Qt %1 (přeloženo s Qt %2) Slovenian Slovinská Arabic Arabská Kurdish Kurdská Galician Haličská The following people have contributed with patches (see the changelog for details): Tito lidé přispěli opravami kódu (viz changelog): If there's any omission, please report. Byl-li někdo vynechán, ozvěte se. SMPlayer logo by %1 Logo SMPlayeru od %1 %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3 a %4 %1, %2, %3, %4 and %5 %1, %2, %3, %4 a %5 ActionsEditor Name Název Description Popis Shortcut Zkratka &Save &Uložit &Load &Načíst Key files Soubory zkratek Choose a filename Zvolte název souboru k uložení Confirm overwrite? Opravdu přepsat? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Soubor %1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? Error Chyba The file couldn't be saved Tento soubor nemůže být uložen Choose a file Zvolte soubor k načtení The file couldn't be loaded Tento soubor nemůže být načten &Change shortcut... &Změnit zkratku... AudioEqualizer Audio Equalizer Zvukový ekvalizér 31.25 Hz 31.25 Hz 62.50 Hz 62.50 Hz 125.0 Hz 125.0 Hz 250.0 Hz 250.0 Hz 500.0 Hz 500.0 Hz 1.000 kHz 1.000 kHz 2.000 kHz 2.000 kHz 4.000 kHz 4.000 kHz 8.000 kHz 8.000 kHz 16.00 kHz 16.00 kHz &Apply &Použít &Reset &Obnovit &Set as default values Použít jako &výchozí Use the current values as default values for new videos. Použít dané hodnoty jako výchozí pro nová videa. Set all controls to zero. Nastavit všechny ovládací prvky na nulu. Information Informace The current values have been stored to be used as default. Dané hodnoty byly uloženy jako výchozí. BaseGui &File... &Soubor... D&irectory... &Adresář... &Playlist... &Playlist... &DVD from drive &DVD z mechaniky D&VD from folder... D&VD z adresáře... &URL... &URL... P&lay Př&ehrát &Pause &Pozastavit &Stop &Zastavit &Frame step &Krokovat snímky Play / Pause Spustit / Pozastavit Pause / Frame step Pozastavit / Krokovat snímky &Repeat &Opakovat &Normal speed &Normální rychlost &Halve speed &Poloviční rychlost &Double speed &Dvojnásobná rychlost Speed &-10% Rychlost &-10% Speed &+10% Rychlost &+10% Sp&eed &Rychlost &Fullscreen &Celá obrazovka &Compact mode &Kompaktní mód &Equalizer &Ekvalizér &Screenshot &Snímek obrazovky S&tay on top &Vždy nahoře &Postprocessing &Postprocessing &Autodetect phase &Autodetekce fáze &Deblock &Deblock De&ring De&ring Add n&oise Přidat š&um F&ilters F&iltry &Mute &Ztlumit Volume &- Hlasitost &- Volume &+ Hlasitost &+ &Delay - Zp&oždění - D&elay + Z&poždění + &Extrastereo &Extra Stereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtry &Load... &Načíst... Delay &- Zpoždění &- Delay &+ Zpoždění &+ &Up N&ahoru &Down &Dolů &Playlist &Playlist &Show frame counter &Zobrazit počítadlo snímků P&references &Nastavení &View logs Zobrazit &logy About &Qt O &Qt About &SMPlayer O &SMplayeru &Open &Otevřít &Play &Přehrát &Video &Video &Audio &Audio &Subtitles &Titulky &Browse Navi&gace Op&tions &Možnosti &Help &Nápověda &Recent files &Naposledy otevřené &Clear &Vyčistit Si&ze Ve&likost &Aspect ratio Po&měr stran &Deinterlace Odstranění p&rokládání 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan 4:3 &to 16:9 4:3 &na 16:9 &None Žá&dné &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend Linear &Blend &Track &Stopa &Channels &Kanály &Stereo mode &Stereo mód &Stereo &Stereo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Left channel &Levý kanál &Right channel &Pravý kanál &Select &Vybrat &Title &Titul &Chapter &Kapitola &Angle Ú&hel &OSD &OSD &Disabled &Vypnuto &Seek bar &Ukazatel pozice &Time Č&as Time + T&otal time Čas + &Celkový čas SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer log SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer log <empty> <prázdné> Video Video Audio Audio Playlists Playlisty All files Všechny soubory Choose a file Zvolte soubor SMPlayer - Information SMplayer - informace The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Mechaniky CDROM / DVD nejsou nastaveny. Bude zobrazeno konfigurační okno. Choose a directory Zvolte adresář Subtitles Titulky About Qt O Qt Playing %1 Přehrávám %1 Pause Pozastaveno Stop Zastaveno U&nload &Uvolnit V&CD V&CD C&lose &Zavřít View &info and properties... Zobrazit &info a vlastnosti... Zoom &- Zoom &- Zoom &+ Zoom &+ &Reset &Reset Move &left Posunout do&leva Move &right Posunout dop&rava Move &up Posunout &nahoru Move &down Posunout &dolů &Previous line in subtitles &Předešlý řádek tutulků N&ext line in subtitles Da&lší řádek titulků &Pan && scan P&an && scan -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Hlasitost - (2) Inc volume (2) Hlasitost + (2) Exit fullscreen Ukončit režim celé obrazovky OSD - Next level OSD - Přepni zobrazení Dec contrast Kontrast - Inc contrast Kontrast + Dec brightness Jas - Inc brightness Jas + Dec hue Odstín - Inc hue Odstín + Dec saturation Sytost - Dec gamma Gamma - Next audio Další audio stopa Next subtitle Další titulky Next chapter Další kapitola Previous chapter Předešlá kapitola Inc saturation Sytost + Inc gamma Gamma + &Load external file... Načíst e&xterní soubor... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normalní) Y&adif (double framerate) Y&adif (dvojitý počet snímků/s) &Next &Další Pre&vious Před&chozí Volume &normalization &Normalizace hlasitosti &Audio CD Zvuk&ové CD Denoise nor&mal &Normální odstranění šumu Denoise &soft &Měkké odstranění šumu Denoise o&ff N&eodstraňovat šum Use SSA/&ASS library Použít &SSA/ASS knihovnu Flip i&mage Převrátit o&braz &Toggle double size Dvoji&tá velikost S&ize - Zvě&tšit Si&ze + Z&menšit Add &black borders Přidat &okraje Soft&ware scaling Softwarové &roztažení &FAQ &FAQ Visualize &motion vectors Zobrazit &pohybové vektory &Command line options &Argumenty příkazového řádku SMPlayer command line options Argumenty příkazového řádku Enable &closed caption &Closed caption titulky &Forced subtitles only Pouze &vynucené titulky Reset video equalizer Vynulovat video-ekvalizér MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer skončil chybou. Exit code: %1 Návratová hodnota: %1 MPlayer failed to start. Nelze spustit MPlayer. Please check the MPlayer path in preferences. Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavení. MPlayer has crashed. MPlayer havaroval. See the log for more info. Více informací je v logu. &Rotate &Otočit &Off &Vypnuto &Rotate by 90 degrees clockwise and flip Otočit dopr&ava a převrátit Rotate by 90 degrees &clockwise Otočit dop&rava Rotate by 90 degrees counterclock&wise Otočit do&leva Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Otočit dol&eva a převrátit &Jump to... &Na pozici... Show context menu Zobraz kontextové menu Multimedia Multimédia E&qualizer &Ekvalizér Reset audio equalizer Vynulovat audio-ekvalizér Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org... Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... Poslat &titulky na OpenSubtitles.org... &Tips &Tipy &Auto &Auto Speed -&4% R&ychlost -4% &Speed +4% Ry&chlost +4% Speed -&1% Rych&lost -1% S&peed +1% Rychl&ost +1% Scree&n Obra&zovka &Default &Výchozí Mirr&or image &Zrcadlit obraz Next video Další video stopa &Track video S&topa &Track audio S&topa Warning - Using old MPlayer Varování - Použit starý MPlayer The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správně: ne všechna nastavení budou funkční, výběr titulků může selhat, ... Please, update your MPlayer. Prosím, updatujte si MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Toto varování dále nebude zobrazeno) Next aspect ratio Další poměr stran &Auto zoom &Auto zoom Auto zoom for &16:9 Auto zoom na &16:9 Auto zoom for &2.35:1 Auto zoom na &2.35:1 Pre&view... &Náhled... Zoom for &16:9 Zoom na &16:9 Zoom for &2.35:1 Zoom na &2.35:1 &Always &Never While &playing BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer zde stále běží S&how icon in system tray Zo&brazit ikonu v systémové liště &Hide &Skrýt &Restore &Obnovit &Quit &Konec Playlist Playlist Core Brightness: %1 Jas: %1 Contrast: %1 Kontrast: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Odstín: %1 Saturation: %1 Saturace: %1 Volume: %1 Hlasitost: %1 Zoom: %1 Zoom: %1 Font scale: %1 Velikost písma: %1 Aspect ratio: %1 Poměr stran: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Obnovuji paměť fontů. Může to chvíli trvat... DefaultGui Welcome to SMPlayer Vítá vás SMPlayer &Main toolbar &Hlavní lišta &Language toolbar &Jazyková lišta &Toolbars Nás&trojové lišty Audio Audio Subtitle Titulky EqSlider icon ikona ErrorDialog Hide log Schovat log Show log Zobrazit log MPlayer Error Chyba MPlayeru icon ikona Error Chyba FileDownloader Downloading... Stahuji... Downloading %1 Stahuji %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Vlastnosti souboru &Information &Informace &Demuxer &Dekodér &Select the demuxer that will be used for this file: &Vyberte dekodér, který bude použit pro tento soubor: &Reset &Původní &Video codec &Video kodek &Select the video codec: &Vyberte video kodek: A&udio codec A&udio kodek &Select the audio codec: &Vyberte audio kodek: &MPlayer options &Nastavení MPlayeru Additional Options for MPlayer Přídavné volby pro MPlayer Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Zde můžete zadat extra volby pro MPlayer. Oddělujte je mezerami. Příklad: -flip -nosound &Options: &Volby: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Můžete použít další video filtry. Oddělujte je čárkou (","), nepoužívejte mezery! Příklad: scale=512:-2;eq2=1.1 V&ideo filters: V&ideo filtry: And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm A nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry. Příklad: resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: Audio &filtry: OK OK Cancel Storno Apply Použít FindSubtitlesWindow Language Jazyk Name Název Format Formát Files Soubory Date Datum Uploaded by Vložil All Všechny Close Zavřít &Download &Stáhnout &Copy link to clipboard Z&kopírovat do schránky Error Chyba Download failed: %1. Stahování selhalo: %1. Connecting to %1... Připojování k %1... Downloading... Stahuji... Done. Dokončeno. %1 files available %1 souborů ke stažení Failed to parse the received data. Nelze přečíst přijatá data. Find Subtitles Hledat titulky &Subtitles for &Titulky pro &Language: &Jazyk: &Refresh &Obnovit Subtitle saved as %1 Titulky uloženy jako %1 %1 subtitle(s) extracted %1 titulky %1 titulky %1 titulků Overwrite? Přepsat? The file %1 already exits, overwrite? Soubor %1 již existuje, přepsat? Error saving file Chyba při ukládání souboru It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Nelze uložit stažený soubor do adresáře %1. Zkontrolujte přístupová práva. Download failed Stahování selhalo Temporary file %1 Dočasný soubor %1 InfoFile General Obecné Size Velikost %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Délka Demuxer Dekodér Name Název Artist Umělec Author Autor Album Album Genre Žánr Date Datum Track Stopa Copyright Copyright Comment Komentář Software Software Clip info Informace o klipu Video Video Resolution Rozlišení Aspect ratio Poměr stran Format Formát Bitrate Datový tok %1 kbps %1 kbps Frames per second Snímků za sekundu Selected codec Vybraný kodek Initial Audio Stream Výchozí audio stopa Rate Frekvence %1 Hz %1 Hz Channels Kanály Audio Streams Audio stopy Language Jazyk empty prázdný Subtitles Titulky Type Typ ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number Stream title Název streamu Stream URL Adresa streamu File Soubor InputDVDDirectory Choose a directory Zvolit adresář SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Přehrát DVD z adresáře You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Můžete spustit DVD z adresáře na disku. Vyberte adresář, který obsahuje složky VIDEO_TS a AUDIO_TS. Choose a directory... Zvolit adresář... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Zadejte verzi MPlayeru SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer nemohl identifikovat verzi nainstalovaného MPlayeru. Version reported by MPlayer: Verze oznámená MPlayerem: Please, &select the correct version: Prosím, &vyberte správnou verzi: 1.0rc1 or older 1.0rc1 nebo starší 1.0rc2 1.0rc2 Greater than 1.0rc2 Vyšší než 1.0rc2 InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Zadejte URL &URL: &URL: It's a &playlist Je to &playlist If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. Poku je tato volba zaškrtnuta, URL bude brán jako playlist: bude otevřen jako text a URL v něm přehrány. Languages Afar Afarština Abkhazian Abcházština Afrikaans Afrikánština Amharic Amharština Arabic Arabština Assamese Ásámština Aymara Ajmarština Azerbaijani Ázerbájdžánština Bashkir Baskirština Byelorussian Běloruština Bulgarian Bulharština Bihari Bihárština Bislama Bislamština Bengali Bengálština Tibetan Tibetština Breton Bretonština Catalan Katalánština Corsican Korsičtina Czech Čeština Welsh Velština Danish Dánština German Němčina Bhutani Bhútánština Greek Řečtina English Angličtina Esperanto Esperanto Spanish Španělština Estonian Estonština Basque Baskičtina Persian Perština Finnish Finština Fiji Fidžijština Faroese Faerština French Francouzština Frisian Fríština Irish Irština Scots Skotština Galician Gaelština Guarani Guaraní Gujarati Gudžarátština Hausa Hauština Hebrew Hebrejština Hindi Hindština Croatian Chorvatština Hungarian Maďarština Armenian Arménština Interlingua Interlingua Indonesian Indonéština Interlingue Interlingue Inupiak Inupiak Icelandic Islandština Italian Italština Inuktitut Inuktitut Japanese Japonština Javanese Javánština Georgian Gruzínština Kazakh Kazaština Greenlandic Grónština Cambodian Kambodžština Kannada Kannadština Korean Korejština Kashmiri Kašmírština Kurdish Kurdština Kirghiz Kyrgyzština Latin Latina Lingala Lingala Laothian Laoština Lithuanian Litevština Latvian Lotyština Malagasy Malgaština Maori Maorština Macedonian Makedonština Malayalam Malajálamština Mongolian Mongolština Moldavian Moldavština Marathi Maráthí Malay Malajština Maltese Maltština Burmese Barmština Nauru Naurština Nepali Nepálština Dutch Holandština Norwegian Norština Occitan Okcitánština Oriya Urijština Punjabi Pandžábština Polish Polština Pashto Paštština Portuguese Portugalština Quechua Kečujština Kirundi Kirundi Romanian Rumunština Russian Ruština Kinyarwanda Rwandština Sanskrit Sánskrt Sindhi Sindhština Sangho Sangoština Sinhalese Sinhálština Slovak Slovenština Slovenian Slovinština Samoan Samojština Shona Šonština Somali Somálština Albanian Albánština Serbian Srbština Siswati Siswati Sesotho Sotština Sundanese Sundština Swedish Švédština Swahili Svahilština Tamil Tamilština Telugu Telugština Tajik Tádžičtina Thai Thajština Tigrinya Tigriňa Turkmen Turkmenština Tagalog Tagalština Setswana Čvanština Tonga Tonžština Turkish Turečtina Tsonga Tsonga Tatar Tatarština Twi Ťviština Uighur Ujgurština Ukrainian Ukrajinština Urdu Urdština Uzbek Uzbečtina Vietnamese Vietnamština Wolof Volofština Xhosa Xhoština Yiddish Jidiš Yoruba Jorubština Zhuang Čuangština Chinese Čínština Zulu Zulština Portuguese - Brazil Portugalština - Brazílie Portuguese - Portugal Portugalština - Portugalsko Simplified-Chinese Zjednodušená Čínština Traditional Chinese Tradiční Čínština Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Západoevropské jazyky Western European Languages with Euro Západoevropské jazyky s Euro Slavic/Central European Languages Středoevropské jazyky Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galicijština, Maltština, Turečtina Old Baltic charset Staré baltské kódování Cyrillic Cyrilice Modern Greek Moderní řečtina Baltic Baltské Celtic Keltské Hebrew charsets Hebrejské znaky Ukrainian, Belarusian Ukrajinské, Běloruské Simplified Chinese charset Zjednodušené čínské znaky Traditional Chinese charset Tradiční čínské znaky Japanese charsets Japonské znaky Korean charset Korejské znaky Thai charset Thajské znaky Cyrillic Windows Cyrilice Windows Slavic/Central European Windows Středoevropské Windows Arabic Windows Arabské Windows Rhaeto-Romance Rétorománština Serbo-Croatian Srbochorvatština Volapük Volapük Avestan Avestánština Akan Akanština Aragonese Aragonština Avaric Avarština Belarusian Běloruština Bambara Bambarština Bosnian Bosenština Chechen Čečenština Cree Kríjština Church Staroslověnština Chuvash Čuvašština Divehi Divehi Dzongkha Dzongkha Ewe Eweština Fulah Fula Fijian Fidžijština Gaelic Gaelská Irština Manx Manština Hiri Hiri Haitian Haitština Herero Hererština Chamorro Chamorro Igbo Igbo Sichuan Yi Inupiaq Inupiaq Ido Ido Kongo Konžtina Kikuyu Kikujština Kuanyama Kuanyama Khmer Kmérština Kanuri Kanurijština Komi Komijština Cornish Kornština Luxembourgish Lucemburština Ganda Lugandština Limburgan Limburština Lao Laoština Luba-Katanga Lubština Marshallese Maršálština Bokmål Bokmål Ndebele Ndebelština Ndonga Ndonga Navajo Navažština Chichewa Čičevština Ojibwa Odžibvejština Oromo Oromština Ossetian Osetština Panjabi Pandžábština Pali Páli Pushto Paštština Romansh Rétorománština Rundi Kirundština Sardinian Sardština Sami Samojština Sango Sangština Sinhala Sinhalština Swati Swati Sotho Jihosotština Tswana Tswanština Tahitian Tahitština Venda Luvendština Volapük Volapük Walloon Valonština LogWindow Choose a filename to save under Uložit jako Confirm overwrite? Opravdu přepsat? The file already exists. Do you want to overwrite? Soubor již existuje. Chcete jej opravdu přepsat? Error saving file Chyba při ukládání souboru The log couldn't be saved Log nemohl být uložen Logs Logy LogWindowBase Log Window Log Save Uložit Copy to clipboard Zkopírovat do schránky Close Zavřít &Close &Zavřít MiniGui Control bar Ovládací panel MpcGui Control bar Ovládací panel -%1 -%1 +%1 +%1 Playlist Name Název Length Délka &Play &Přehrát &Edit &Upravit Playlists Playlisty Choose a file Otevřít soubor Choose a filename Uložit jako Confirm overwrite? Opravdu přepsat? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Soubor %1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat? All files Všechny soubory Select one or more files to open Výberte soubory k načtení Choose a directory Přidat adresář Edit name Změnit název Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Zadejte název, pod kterým bude soubor zobrazován v seznamu: &Load N&ačíst &Save &Uložit &Next &Další Pre&vious &Předchozí Move &up Posunout &nahoru Move &down Posunout &dolů &Repeat &Opakovat S&huffle Ná&hodně Add &current file Přida&t stávající soubor Add &file(s) Přidat &soubor(y) Add &directory Přidat ad&resář Remove &selected Odebrat o&značené Remove &all Odebrat &vše Add... Přidat... Remove... Odebrat... SMPlayer - Playlist SMPlayer - Playlist Playlist modified Playlist změněn There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Byly provedeny změny, chcete je uložit do playlistu? Preferences Nastavení PlaylistPreferences Playlist - Preferences Playlist - Nastavení Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Zaškrtněte tuto volbu, poud chcete po přídání adresáře také rekurzivně přidat všechny podadresáře. Jinak se přidají pouze soubory ve vybraném adresáři. &Add files in directories recursively Přidávat adresáře &rekurzivně Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Zaškrtněte tuto volbu pro načtení informací o přidávaných souborech. To umožní zobrazit název titulu (pokud je obsažen) a délku přehrávání souboru. Jinak se tato informace zobrazí až se soubor začne přehrávat. Pozor: může způsobit zpomalení, obzvláště při velkém množství souborů. Automatically get &info about files added Automaticky načítat &informace o souborech &Save copy of playlist on exit &Uložit kopii playlistu při ukončení &Play files from start &Přehrát soubory od začátku PrefAdvanced Advanced Pokročilé Auto Auto &Advanced &Pokročilé icon ikona Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Zde můžete zadat extra volby pro MPlayer. Oddělujte je mezerami. Příklad: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Můžete použít další video filtry. Oddělujte je čárkou (","), nepoužívejte mezery! Příklad: scale=512:-2;eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm A nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry. Příklad: resample=44100:0:0,volnorm Log MPlayer output Logovat výstup MPlayeru Log SMPlayer output Logovat výstup SMPlayeru This option is mainly intended for debugging the application. Tato možnost je určena pro ladění aplikace. &MPlayer language Jazyk &MPlayeru SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br> The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages. SMPlayer potřebuje číst a zpracovávat výstup z MPlayeru a někdy (....). Pokuď používáte MPlayer přeložený do jiného jazyka, potom budete potřebovat změnit texty po kterých se SMPlayer dívá. (Technicky by si měl zadat standartní výraz)<br><br> Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Zaškrtnutím této volby můžete zmenšit blikání, ale také se výstupní video nemusí zobrazovat správně. If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat hlášení MPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> mplayer<b>). Vpřípadě problémů log obsahuje důležité informace, takže se doporučuje tuto možnost mít povolenou. If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat zprávy SMPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> smplayer<b>). Tyto informace jsou velice použitelné pro vývojáře k nalezení chyb. Filter for SMPlayer logs Filtr pro logy SMPlayeru This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Tato možnost povolí filtrování zpráv SMPlayeru které jsou ukládány do logu. Můžete zadat rugulární výraz. Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i> &Monitor aspect: Poměr stran &monitoru: &Run MPlayer in its own window Sp&ustit MPlayer ve vlastním okně &Options: &Možnosti: V&ideo filters: V&ideo filtry: Audio &filters: Audio &filtry: &Colorkey: &Klíčovací barva: Log &SMPlayer output Logovat výstup &SMPlayeru &Filter for SMPlayer logs: &Filtr pro logy SMPlayeru: &End of file: Kon&ec souboru: &No video: &Bez videa: C&hange... &Změnit... Autosave MPlayer log Automaticky ukládat log MPlayeru If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Zaškrtnutím této volby se log MPlayeru uloží vždy při spuštění přehrávání nového souboru. Vhodné pro externí aplikace, které potřebují zjistit informace o právě přehrávaném souboru. Autosave MPlayer log filename Soubor pro automatické ukládání logu MPlayeru Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru. Logs Logy Log MPlayer &output Logovat výstup &MPlayeru A&utosave MPlayer log to file A&utomaticky ukládat log MPlayeru Options for MP&layer Nastavení MP&layeru Pass short filenames (8+3) to MPlayer Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3) Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. MPlayer v současnosti nedokáže otevřít soubory, jejichž jména obsahují znaky jiné než lokální kódové stránky. Zaškrtnutím této volby donutíte SMPlayer, aby MPlayeru posílal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevřít. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3) Monitor aspect Poměr stran monitoru Select the aspect ratio of your monitor. Vyberte poměr stran svého monitoru. Run MPlayer in its own window Spustit MPlayer ve vlastním okně If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Zaškrtnutím této možnosti se nebude výstup MPlayeru integrovat do hlavního okna SMPlayeru, ale bude mít své vlastní okno. Události z klávesnice a myši budou spravovány přímo MPlayerem, takže klávesové zkratky a akce myši nejspíše nebudou fungovat jak mají, pokud okno MPlayeru ztratí focus. Colorkey Klíčovací barva If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Vidíte-li části videa vykresleny přes jiná okna, můžete změnit klíčovací barvu. Zkuste barvy podobné černé. Options for MPlayer Nastavení MPlayeru Options Nastavení Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Zde můžete zadat nastavení pro MPlayer. Oddělujte je mezerami. Video filters Video filtry Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Zde můžete přidávat video filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery! Audio filters Audio filtry Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Zde můžete přidávat audio filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery! Repaint the background of the video window Překreslit pozadí videa Repaint the backgroun&d of the video window Překreslit poza&dí videa IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Použít připojení přes IPv4. Při neúspěchu se použije IPv6. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Použít připojení přes IPv6. Při neúspěchu se použije IPv4. Network Connection Síťové připojení IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Lo&gy Rebuild index if needed Opravit index, je-li potřeba Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).<br> Poznámka: vytvoření indexu může chvíli trvat. Rebuild &index if needed Opravit &index, je-li potřeba If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> SMPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro vývojáře v případě, že naleznete chybu v programu. If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace MPlayeru (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> MPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro řešení problémů, je doporučeno nechat volbu zaškrtnutou. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Toto nastavení umožňuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logují. Můžete použít regulární výrazy. <br>Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i> Correct pts Opravit PTS Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Přepne MPlayer do experimentálního módu, který počítá časová razítka videa jiným způsobem a je možné použít filtry, které přidávají snimky nebo modifikují časová razítka. Přesnější výpočty časových razítek jsou viditelné například při přehrávání filmů s titulky časovanými podle změn ve scéně přes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky většinou zobrazeny o několik snímků mimo. Tato možnost nefunguje správně s některými kodeky. Proxy Proxy Enable proxy Povolit proxy Enable/disable the use of the proxy. Povolí/zakáže použití proxy. Host Server The host name of the proxy. Název proxy serveru. Port Port The port of the proxy. Port na proxy serveru. Username Uživatelské jméno If the proxy requires authentication, this sets the username. Pokud proxy server vyžaduje autentifikaci, použije se toto jméno. Password Heslo The password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file. Heslo pro připojení k proxy. Varování: heslo bude uloženo v konfiguračním souboru jako čistý text. You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading). Můžete nastavit proxy pro přístup k internetu (v současnosti pouze pro stažení titulků). &Enable proxy Povolit pro&xy &Host: Se&rver: &Port: &Port: &Username: &Uživatelské jméno: Pa&ssword: H&eslo: C&orrect PTS &Opravit PTS Http Http Socks5 Socks5 Type Typ Select the proxy type to be used. Vyberte typ proxy serveru. &Type: &Typ: Actions list Seznam akcí Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Zde můžete zadat seznam <i>akcí</i>, které se provedou vždy při otevření souboru. Možné akce najdete v editoru klávesových zkratek v sekci <b>Klávesnice a myš</b>. Akce oddělujte mezerami. Akce se stavem mohou být následovány slovy <i>true</i> nebo <i>false</i> pro povolení nebo zakázání dané akce. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Omezení: akce jsou spuštěny pouze při otevření souboru, ne při restartu MPlayeru (např. při přepnutí filtru). Network Síť R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: Sp&ustit následující akce při každém otevření souboru. Oddělujte mezerou: &Network &Síť Example: Příklad: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).<br> <b>Poznámka:</b> vytvoření indexu může chvíli trvat. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. Heslo pro připojení k proxy. <b>Varování:</b> heslo bude uloženo v konfiguračním souboru jako čistý text. PrefAssociations Warning Varování Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Nepodařilo se přiřadit všechny soubory. Ověřte přístupová práva a zkuste to znovu. File Types Typy souborů Select all Vybrat vše Check all file types in the list Označit všechny soubory na seznamu Uncheck all file types in the list Odznačit všechny soubory na seznamu List of file types Seznam typů souborů File types Typy souborů Media files handled by SMPlayer: Multimediální soubory otevírané SMPlayerem: Select All Vybrat vše Select None Nevybrat žádné Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Zkontrolujte příponu multimediálního souboru, který chcete otevírat SMPlayerem. Až kliknete na Použít, všechny označené soubory budou přiřazeny SMPlayeru. Pokuď odznačíte typ souboru, přiřazení bude obnoveno. Select none Nevybrat žádné <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Poznámka:</b> (Obnovení nefunguje ve Windows Vista). PrefDrives Drives Mechaniky icon ikona CD device CD mechanika Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Zvolte CD-ROM mechaniku. Bude použita pro přehrávání VCD a Audio CD. DVD device DVD mechanika Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Zvolte DVD mechaniku. Bude použita pro přehrávání DVD. Select your &CD device: Zvolte &CD mechaniku: Select your &DVD device: Zvolte &DVD mechaniku: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer si sám neumí vybrat CD-ROM ani DVD mechaniku. Před tím, než je možno CD nebo DVD přehrát, musíte vybrat mechaniku, ze které se budou data číst (mohou být stejné). PrefGeneral General Obecné &General &Obecné Paths Cesty Output drivers Výstupní ovladače Media settings Nastavení médií Preferred audio and subtitles Preferovaný jazyk filmu Video Video Start videos in fullscreen Spouštět videa v režimu celé obrazovky Disable screensaver Zakázat spořič obrazovky Audio Audio Select the mplayer executable Výberte spustitelný soubor MPlayeru Executables Spustitelné soubory All files Všechny soubory Select a directory Výberte adresář MPlayer executable program MPlayer Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b> Zde musí být nastaven spustitelný soubor MPlayeru který SMplayer bude používat. <br> SMplayer potřebuje MPlayer alespoň ve verzi 1.0rc1 (doporučeno SVN). <br><b> Pokud bude tato položka špatně nastavena, SMplayer nebude moct nic přehrát!</b> Screenshots folder Adresář snímků obrazovky Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Zde můžete nastavit adresář do kterého se budou ukládat uložené snímky. Pokud není adresář nastaven, nebude tato funkce povolena. Video output driver Ovladač videa Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance. Výběr výstupního video ovladače. Většinou xv (linux) a directx (windows) poskytují nejvyšší výkon. Audio output driver Zvukový ovladač Select the audio output driver. Výbberte výstupní audio ovladač. Remember settings Pamatovat nastavení Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature. Většinou si SMPlayer pamatuje nastavení pro každý přehrávaný soubor (volba zvukové stopy, hlasitost, filtry...). Zrušením této volby nebude tuto možnost používat. If you check this option, smplayer will play all files from the beginning. Povolení této možnosti bude SMplayer přehrávat všechny soubory od začátku. Preferred audio language Preferovaný jazyk zvukové stopy Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde lze zvolit preferovaný jazyk audio stopy. Pokud je ve videu nalezeno více audio stop, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v audio stopě, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat audio stopu odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Preferred subtitle language Preferovaný jazyk titulků Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde lze zvolit preferovaný jazyk titulků. Pokud je ve videu nalezeno více titulků, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v titulcích, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat titulky odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Software video equalizer Softwarový video ekvalizér You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Tuto možnost můžete využít pokud není video equalizér podporován vaší grafickou kartou nebo vybraným výstupním video ovladačem. <br><b>Poznámka:</b> tato možnost může být nekompatibilní s některýmy výstupními video ovladači. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Je-li zaškrtnuto, všechna videa budou přehrána v režimu celé obrazovky. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows. Tato možnost zakáže šetřič obrazovky během přehrávání. <br> Šetřič obrazovky bude znovu povolen po ukončení přehrávání. <br><b> Poznámka: Toto lze použít pouze v systémech X11 a Windows. Software volume control Softwarové nastavení hlasitosti Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Tato volba umožní použít softwarový mixér namísto mixéru zvukové karty. Postprocessing quality Kvalita postprocessingu Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Dynamicky mění úroveň postprocessingu podle vytížení procesoru. Zadané číslo udává maximální úroveň, která může být použita. Většinou je možné zadat nějaké vysoké číslo. Change volume Změnit hlasitost If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Je-li zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a při opětovném přehrání ji obnoví. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost. 0 0 &Change volume on every file &Změnit hlasitost pro každý soubor Select the &MPlayer executable: Zvolte spustitelný soubor &MPlayeru: &Folder for storing screenshots: &Adresář pro ukládání snímků obrazovky: V&ideo: O&braz: &Audio: &Audio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) Pamat&ovat si nastavení pro všechny soubory (zvukové stopy, titulky...) Su&btitles: T&itulky: &Quality: &Kvalita: Start videos in &fullscreen Spouštět videa v režimu celé &obrazovky Disable &screensaver Zakázat &spořič obrazovky &Default volume: &Výchozí hlasitost: Use s&oftware volume control Používat s&oftwarové ovladání hlasitosti Ma&x. Amplification: Ma&x. zesílení: &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS pass-through S/PDIF Direct rendering Direct rendering If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Může způsobit deformaci OSD/titulků! Double buffering Double buffering D&irect rendering D&irect rendering Dou&ble buffering Dou&ble buffering Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Dvojité bufferování řeší blikání obrazu ukládáním dvou snímků do paměti a zobrazovaním jednoho během dekodování dalšího. Je-li vypnuto, může negativně ovlivnit OSD, ale často odstraní blikání OSD. &Enable postprocessing by default Implicitně zapnout postproc&essing Volume &normalization by default Implicitně &normalizovat hlasitost Close when finished Zavřít po skončení přehrávání If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Je-li tato volba zaškrtnuta, hlavní okno bude po dokončení přehrávání aktuálního souboru/playlistu automaticky zavřeno. &Close when finished &Zavřít po dokončení přehrávání 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: Výc&hozích kanálů: &Pause when minimized &Pozastavit při minimalizaci Pause when minimized Pozastavit při minimalizaci If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed. Pokuď je tato volba zapnuta, soubor bude pozastaven při skrytí hlavního okna. Až bude okno obnoveno, přehrávání bude pokračovat. Enable postprocessing by default Implicitně zapnout postprocessing Max. Amplification Max. zesílení AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF Volume normalization by default Implicitně normalizovat hlasitost Maximizes the volume without distorting the sound. Zvýší hlasitost beze ztráty kvality zvuku. Default volume Výchozí hlasitost Sets the initial volume that new files will use. Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubory. Channels by default Výchozích kanálů Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost až na dvojnásobek aktuálního maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (což je 100%), bude výchozí hlasitost nad maximem, což např. OSD nezobrazí správně. Uses hardware AC3 passthrough Použije hardwarový AC3 výstup Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. POZNÁMKA: Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS). Postprocessing will be used by default on new opened files. Postprocessing bude implicitně použit na nově otevřené soubory. Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje více audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách a titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptují regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. High speed playback without altering pitch Rychlé přehrávání beze změny výšky zvuku Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Umožňuje rychlé přehrávání beze změny výšky tónu. Vyžaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyšší. Audio track Zvuková stopa Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Určuje, která zvuková stopa se má použít při přehrávání nových souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk zvukové stopy"</i> má přednost před tímto nastavením. Subtitle track Titulky Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Určuje, které titulky se mají použít při přehrávání nových souborů. Pokud takové neexistují, vyberou se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk titulků"</i> má přednost před tímto nastavením. High speed &playback without altering pitch Rychlé &přehrávání beze změny výšky zvuku Preferre&d audio and subtitles Preferovaný &jazyk filmu <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. . Preferred language: Preferovaný jazyk: Audi&o: Audi&o: &Subtitle: &Titulky: Or choose a track number: Nebo vyberte číslo stopy: Change volume just before playing Změnit hlasitost před přehráváním &Video &Video Use s&oftware video equalizer Použít so&ftwarový ekvalizér videa A&udio A&udio Volume Hlasitost None Vypnuto Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (normální) Yadif (double framerate) Yadif (dvojitý počet snímků) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Dei&nterlace by default: Výchozí odstraně&ní prokládání: Deinterlace by default Výchozí odstranění prokládání Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Vyberte filtr k odstranění prokládání, který se má použít pro nově otevřené soubory. Remember time position Pamatovat si pozici filmu Remember &time position Pamatova&t si pozici filmu Change volume just before p&laying Změnit h&lasitost před přehráváním Enable the audio equalizer Povolit audio-ekvalizér Check this option if you want to use the audio equalizer. Zaškrtněte, pokud chcete použít audio-ekvalizér. &Enable the audio equalizer Povolit audio-&ekvalizér Draw video using slices Vykreslovat video pomocí proužků Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Zapne vykreslování videa pomocí proužků o výšce 16 pixelů. V opačném případě se vykreslí celý snímek najednou. Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na grafické kartě a vyrovnávací paměti. Toto nastavení má význam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami. Dra&w video using slices Vy&kreslovat video pomocí proužků &Close when finished playback &Zavřít po skončení přehrávání fast rychlý slow pomalý fast - ATI cards rychlý - ATi karty User defined... Vlastní... Default zoom Výchozí zoom This option sets the default zoom which will be used for new videos. Toto nastavení určuje výchozí zoom pro nová videa. Default &zoom: Výchozí &zoom: Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Zde zadejte, který MPlayer má SMPlayer použít.<br> SMPlayer potřebuje minimálně MPlayer 1.0rc1 (dostatečně nová verze z SVN je vysoce doporučována). If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Pokud je toto nastavení chybné, SMPlayer nic nepřehraje! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Zde můžete nastavit adresář pro uložení snímků obrazovky pořízené SMPlayerem. Pokud necháte pole prázdné, pořizování snímků bude vypnuto. Select the video output driver. %1 provides the best performance. Vyberte výstupní ovladač videa. %1 poskytuje nejlepší výkon. %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. Doporučujeme ovladač %1. Vyhněte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mít dopad na výkon. Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. SMPlayer si může pamatovat nastavení pro každý soubor, který přehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). Odškrtněte tuto volbu, pokud to není žádoucí. If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning. Je-li tato volba zaškrtnuna, SMPlayer přehrává všechny soubory od počátku. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Je-li tato položka zaškrtnuta, přehrávání bude pozastaveno, pokud se hlavní okno minimalizuje. Při obnovení okna se přehrávání opět pustí. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Zaškrtněte tuto položku a spořič obrazovky bude zakázán po dobu přehrávání.<br> Spořič bude opět povolen po skončení přehrávání. Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje více audio stop, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Zde můžete zadat preferovaný jazyk titulků. Pokud médium obsahuje více titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>. Ou&tput driver: Výs&tupní ovladač: If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. Je-li toto nastavení zapnuto, výchozí hlasitost se nastaví před přehráváním. Takto lze předejít vysoké hlasitosti při startu. Vyžaduje minimálně MPlayer SVN r27872. Add black borders on fullscreen Přidat černé okraje v režimu celé obrazovky If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Je-li tato položka zaškrtnuta, v režimu celé obrazovky se k filmu přidají černé okraje. To umožňuje zobrazovat titulky v těchto okrajích namísto ve filmu. &Add black borders on fullscreen Přid&at černé okraje v režimu celé obrazovky one ini file v jednom ini souboru multiple ini files ve více ini souborech Method to store the file settings Metoda uložení nastavení souborů This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Toto nastavení ovlivňuje typ ukládání nastavení souborů. Je možné použít následující možnosti: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>jeden ini soubor</b>: nastavení všech souborů bude uloženo v jediném ini souboru (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. Druhá metoda může být rychlejší, pokud se nejedná o mnoho souborů. &Store settings in Uložit na&stavení <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>více souborů</b>: jeden ini soubor bude použit pro každý z přehraných souborů. Tyto soubory budou uloženy v adresáři %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Zaškrtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloží pozici naposledy otevřeného souboru a při dalším otevření od ní začne. Funguje pouze pro běžné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>Varování:</b> Může způsobit deformaci OSD/titulků! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS). PrefInput Keyboard and mouse Klávesnice a myš &Keyboard &Klávesnice icon ikona &Mouse &Myš Button functions: Funkce tlačítek: Media seeking Seekování média Volume control Ovládání hlasitosti Zoom video Přiblížit video None Žádná Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo stiskněte enter nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači. Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo začněte psát nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači. &Left click &Levý klik &Double click &Dvojitý klik &Wheel function: &Funkce kolečka: Shortcut editor Editor zkratek This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Tato tabulka dovoluje změnit klávesové zkratky pro většinu dostupných akcí. Dvojitím kliknutím, stisknutím enter na položce nebo stisknutím <b>Změnit zkratku</b> otevřete dialog <i>Upravit zkratku</i>. Existují dvě cesty jak změnit zkratku: je-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu, stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete přiřadit dané akci (bohužel nefunguje pro všechny klávesy). Není-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můžete zadat celé jméno klávesy. Left click Levý klik Select the action for left click on the mouse. Zvolte akci pro levý klik myši. Double click Dvojitý klik Select the action for double click on the mouse. Zvolte akci pro dvojitý klik myši. Wheel function Funkce kolečka Select the action for the mouse wheel. Zvolte akci pro kolečko myši. Play Přehrát Play / Pause Přehrát / Pozastavit Pause Pozastavit Pause / Frame step Pozastavit / Krokovat snímky Stop Zastavit Fullscreen Celá obrazovka Compact Kompaktní mód Screenshot Snímek obrazovky On top Vždy nahoře Mute Ztlumit Playlist Playlist Frame counter Počítadlo snímků Preferences Nastavení Reset zoom Základní zoom Exit fullscreen Ukončit režim celé obrazovky Double size Dvojitá velikost No function Bez funkce Change speed Změnit rychlost Normal speed Normální rychlost Keyboard Klávesnice Mouse Myš Middle click Střední klik Select the action for middle click on the mouse. Zvolte akci pro střední klik myši. M&iddle click Střední kl&ik X Button &1 Tlačítko X &1 X Button &2 Tlačítko X &2 Go backward (short) Jít zpět (krátce) Go backward (medium) Jít zpět (středně) Go backward (long) Jít zpět (dlouze) Go forward (short) Jít vpřed (krátce) Go forward (medium) Jít vpřed (středně) Go forward (long) Jít vpřed (dlouze) OSD - Next level OSD - Další zobrazení Show context menu Zobrazit kontextové menu &Right click P&ravý klik Increase volume Zvýšit hlasitost Decrease volume Snížit hlasitost X Button 1 Tlačítko X 1 Select the action for the X button 1. Zvolte akci pro tlačítko X 1. X Button 2 Tlačítko X 2 Select the action for the X button 2. Zvolte akci pro tlačítko X 2. Show video equalizer Zobrazit video-ekvalizér Show audio equalizer Zobrazit audio-ekvalizér Always on top Never on top On top while playing PrefInterface Interface Rozhraní <Autodetect> <Detekovat> Default Výchozí &Interface &Rozhraní Seeking Seekování Never Nikdy Whenever it's needed Kdykoli je potřeba Only after loading a new video Pouze při načítání nového videa Recent files Nedávné soubory Language Jazyk Here you can change the language of the application. Zde můžete změnit jazyk aplikace. Instances Instance &Short jump &Krátký skok &Medium jump Stř&ední skok &Long jump D&louhý skok Mouse &wheel jump Skok &kolečka myši &Use only one running instance of SMPlayer Po&užívat pouze jednu běžící instanci SMPlayeru Ma&x. items Ma&x. počet položek St&yle: St&yl: Ico&n set: Sada iko&n: L&anguage: J&azyk: Main window Hlavní okno Auto&resize: Automaticky změnit &velikost: R&emember position and size Zapamatovat pozici a v&elikost Default font: Výchozí font: &Change... &Změnit... &Behaviour of time slider: &Chování posuvníku: Seek to position while dragging Jdi na pozici při přesouvání Seek to position when released Jdi na pozici po puštění TextLabel TextLabel &Seeking &Seekování Ins&tances Ins&tance Autoresize Automatická změna velikosti The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. Hlavní okno se může samo roztahovat. Vyberte nastavení, které preferujete. Remember position and size Zapamatovat si pozici a velikost If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Zaškrtnete-li tuto možnost, pozice a velikost hlavního okna se uloží a aplikuje při příštím spuštění SMPlayeru. Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Vyberte maximální počet položek, které se zobrazí v nabídce <b>Otevřít -> Nedávné soubory</b>. Nastavíte-li hodnotu na 0, nabídka se nezobrazí. Icon set Sada ikon Select the icon set you prefer for the application. Vyberte sadu ikon, které preferujete. Style Styl Select the style you prefer for the application. Vyberte styl, který preferujete. Default font Výchozí font You can change here the application's font. Zde můžete změnit font aplikace. Short jump Krátký skok Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci %1. short jump krátký skok Medium jump Střední skok medium jump střední skok Long jump Dlouhý skok long jump dlouhý skok Mouse wheel jump Skok kolečka myši Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci pro kolečko myši. Behaviour of time slider Chování posuvníku Select what to do when dragging the time slider. Zvolte chování při použití posuvníku. Use only one running instance of SMPlayer Používat pouze jednu běžící instanci SMPlayeru Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Zaškrtněte tuto možnost, chcete-li použít již běžící instanci SMPlayeru pro otevření dalšího souboru. SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Můžete nastavit číslo portu, pokud je již obsazen. Default GUI Výchozí GUI Mini GUI Mini GUI GUI GUI Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. Vyberte GUI, které preferujete. V současnosti existují dvě: Výchozí GUI a Mini GUI.<br><b>Výchozí GUI</b> poskytuje tradiční GUI s ovládacími panely a prvky. <b>Mini GUI</b> poskytuje jednodušší GUI bez ovládacích panelů a prvků, pouze s několika tlačítky.<br><b>Poznámka:</b> toto nastavení se projeví při příštím spuštění SMPlayeru. &GUI &GUI Automatic port Automaticky nastavený port SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Vyberete-li tuto možnost, port bude zvolen automaticky. Manual port Manuálně nastavený port Port to listen Naslouchat na portu &Automatic &Automaticky &Manual &Manuálně Floating control Plovoucí ovládání Animated Animovat If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Je-li tato možnost povolena, plovoucí ovládání se vysune s animací. Width Šířka Specifies the width of the control (as a percentage). Určuje šířku ovládacího prvku (v procentech). Margin Odstup This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. Toto nastavení určuje počet pixelů mezi plovoucím ovládáním a spodním okrajem obrazovky. Vhodné, pokud se jedná o TV obrazovku, jelikož overscan může ořezat ovládací prvky. Display in compact mode too Zobrazit i v kompaktním módu If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Warning: the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání bude zobrazeno také v kompaktním módu. Varování: plovoucí ovládání není primárně určeno pro kompaktní mód a nemusí pracovat správně. Bypass window manager Obejít správce oken If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání obejde správce oken. Použijte, pokud má plovoucí ovládání problém se správcem oken. &Floating control &Plovoucí ovládání The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. Plovoucí ovládání se objeví v režimu celé obrazovky, posunete-li kurzor myši ke spodnímu okraji obrazovky. &Animated A&nimovat &Width: Šířk&a: 0 0 &Margin: &Odstup: Display in &compact mode too Zobrazit také v &kompaktním módu &Bypass window manager Obejít sp&rávce oken If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání bude zobrazeno také v kompaktním módu. <b>Varování:</b> plovoucí ovládání není primárně určeno pro kompaktní mód a nemusí pracovat správně. Mpc GUI PrefPerformance Performance Výkon &Performance &Výkon Priority Priorita Select the priority for the MPlayer process. Zvolte prioritu pro proces MPlayeru. realtime reálný čas high vysoká abovenormal vyšší normal normální belownormal nižší idle nízká Cache Cache KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Nastavením vyrovnávací paměti lze zvýšit výkon přehrávání z pomalých médií Allow frame drop Povolit vypuštění snímku Synchronization Synchronizace Audio/video auto synchronization Automatická synchronizace zvuku a obrazu Fast audio track switching Rychlé přepínání audio stop Fast seek to chapters in dvds Rychlé přeskakování kapitol u DVD Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nastavení priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému. Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Přeskočí zobrazování některých snímků potřebných pro A/V synchronizaci na pomalých systémech. Allow hard frame drop Povolit tvrdé vypuštění snímku More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Intenzivnější vypouštění snímků (přeruší dekódování). Způsobuje zkreslení obrazu! Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku. Priorit&y: Priorit&a: &Allow frame drop Povolit &vypuštění snímku Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) Povolit &tvrdé vypuštění snímku (může vést ke zkreslení obrazu) Audio/&video auto synchronization Automatická synchronizace &zvuku a obrazu Fact&or: Fakt&or: &Fast audio track switching &Rychlé přepínání zvukových stop Fast &seek to chapters in dvds Rychlé &přepínání kapitol na DVD If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Je-li zaškrtnuto, použije se nejrychlejší metoda přepínání kapitol, ale nemusí správně fungovat pro všechny disky. Skip loop filter Přeskočit filtr smyček Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Možné hodnoty:<br> <b>Ano</b>: použije nejrychlejší metodu přepínání zvukových stop (nemusí fungovat se všemi formáty).<br> <b>Ne</b>: MPlayer se restartuje při každé změně zvukové stopy.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer určí metodu podle verze MPlayeru. Cache for files Cache pro soubory This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení souborů. Cache for streams Cache pro streamy This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení URL. Cache for DVDs Cache pro DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení DVD.<br> <b>Varování:</b> Posouvání (včetně přepínání kapitol) nemusí fungovat správně. H.264 H.264 &Cache &Cache Cache for &DVDs: Cache pro &DVD: Cache for &local files: Cache pro s&oubory: Cache for &streams: Cache pro &streamy: Enabled Povolen Skip (always) Přeskočit (vždy) Skip only on HD videos Přeskočit u HD videí Loop &filter &Filtr smyček This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Toto nastavení umožňuje přeskočit filtr smyčky (loop filter, deblocking) při přehrávání H.264. Jelikož filtrované snímky se používají jako reference pro další závislé snímky, má tato možnost vyšší doapd na kvalitu než např. u MPEG-2. Ale dosáhne se tak mnohem vyšší propustnosti HDTV videa za poměrně malého snížení kvality. Possible values: Možné hodnoty: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Povolen</b>: filtr smyčky se nebude přeskakovat <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Přeskočit (vždy)</b>: filtr smyčky se přeskočí při jakémkoli rozlišení videa <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Přeskočit u HD videí</b>: filtr smyčky se přeskočí pouze u videí, jejichž výška přesáhne %1. Cache for audio CDs Cache pro audio CD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení audio CD. Cache for &audio CDs: Cache pro &audio CD: Cache for VCDs Cache pro VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení VCD. Cache for &VCDs: Cache pro &VCD: Threads for decoding Počet vláken pro dekódování Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Nastavte počet vláken pro dekódování. Pouze pro MPEG-1/2 a H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): Počet v&láken pro dekódování (pouze MPEG-1/2 a H.264): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Nastavení priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>Varování:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému. PrefPlaylist Playlist Playlist Automatically add files to playlist Automaticky přidávat soubory If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Je-li tato položka zaškrtnuta, při každém otevření souboru se playlist smaže a daný soubor se do něj přidá. V případě DVD, CD a VCD se do playlistu přidají všechny tituly na daném disku. Add consecutive files Přidávat sekvence souborů If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Je-li tato položka zaškrtnuta, SMPlayer vyhledá sekvence souborů (např. video_1.avi, video_2.avi, ...) a najde-li nějakou, přidá ji do playlistu. &Playlist &Playlist &Automatically add files to playlist &Automaticky přidávat soubory Add &consecutive files Přidávat sekven&ce souborů PrefSubtitles Subtitles Titulky Choose a ttf file Vyberte ttf soubor Truetype Fonts Fonty TrueType &Subtitles &Titulky Autoload Automatické načítání Same name as movie Stejný název jako videosoubor All subs containing movie name Všechny titulky obsahující název videosouboru All subs in directory Všechny titulky v adresáři Position Pozice 0 0 Top Nahoře Bottom Dole Include subtitles on screenshots Ponechat titulky ve snímcích obrazovky &Font &Písmo Font Font Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Výberte font, který bude použit pro titulky (a OSD): Size Velikost No autoscale Neměnit Proportional to movie height Podle výšky obrazu Proportional to movie width Podle šířky obrazu Proportional to movie diagonal Podle úhlopříčky obrazu The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files. Nová SSA/ASS knihovna poskytuje pěkný styl titulků pro externí SSA/ASS soubory titulků a Matroska stopy. Bude také ovšem použita pro zobrazování ostatních formátů souborů jako SUB a SRT. Use SSA/ASS library for subtitle rendering Použít SSA/ASS knihovnu pro renderování titulků Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b> Zde můžete přepsat styly pro SSA/ASS titulky. Také to může být použito pro doladění zobrazování titulků SRT a SUB s SSA/ASS knihovnou. Příklad: <b>Tlusté=1,Podtržené=2,Stínované=4</b> Subtitle position Pozice titulků This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Tato možnost určuje pozici titulků v okně s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplně dole a hodnota <i>0</i> znamená úplně nahoře. SSA/ASS styles Styly SSA/ASS Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Au&tomaticky načítat titulky (*.srt, *.sub, ...): S&elect first available subtitle Zvolit první d&ostupné titulky &Default subtitle encoding: Výchozí kó&dování titulků: Default &position of the subtitles on screen Výchozí &pozice titulků na obrazovce &Include subtitles on screenshots Ponechat t&itulky ve snímcích obrazovky &TTF font: Font &TTF: S&ystem font: S&ystémový font: A&utoscale: A&utomaticky měnit: &Use SSA/ASS library for subtitle rendering Po&užít SSA/ASS knihovnu pro zobrazení titulků &Text color: Barva &textu: &Border color: &Barva okrajů: St&yles: St&yly: Select first available subtitle Zvolit první dostupné titulky Default subtitle encoding Výchozí kódování titulků If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. Je-li tato možnost zaškrtnuta, titulky se objeví také ve snímcích obrazovky. Poznámka: někdy může způsobit problémy. TTF font Font TTF System font Systémový font Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Zde můžete nastavit systémový font pro vykreslení titulků a OSD. <b>Poznámka:</b> vyžaduje MPlayer s podporou fontconfig. Autoscale Velikost Text color Barva textu Select the color for the text of the subtitles. Vyberte barvu písma titulků. Border color Barva okraje Select the color for the border of the subtitles. Vyberte barvu okraje písma titulků. Select the subtitle autoload method. Vyberte typ automatického načítání titulků. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Je-li dostupno více titulků, vyberou se první z nich. Pokud je ovšem upřednostňován nějaký jazyk titulků zkusí se vybrat tento. Select the subtitle autoscaling method. Vyberte metodu automatického zvětšování titulků. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Vyberte výchozí kódování pro zobrazení titulků. Try to autodetect for this language Detekovat kódování pro daný jazyk When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Je-li tato možnost zaškrtnuta, kódování titulků se pro daný jazyk detekuje. Nepovede-li se určit kódování, použije se výchozí nastavení. Toto funguje pouze pro MPlayer přeložený s podporou ENCA. Subtitle language Jazyk titulků Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Vyberte jazyk, pro který se má detekovat kódování. Encoding Kódování Try to a&utodetect for this language: Detekovat &kódování pro daný jazyk: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Zde můžete nastavit ttf font pro vykreslení titulků. Tyto fonty by měly být v %1 Outline Okraj Select the font for the subtitles. Vyberte font pro titulky. The size in pixels. Velikost v pixelech. Bold Tučně If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen <b>tučně</b>. Italic Kurzívou If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen <i>kurzívou</i>. Left margin Levý okraj Specifies the left margin in pixels. Určuje odstup od levého okraje v pixelech. Right margin Pravý okraj Specifies the right margin in pixels. Určuje odstup od pravého okraje v pixelech. Vertical margin Svislé okraje Specifies the vertical margin in pixels. Určuje vertikální odstup v pixelech. Horizontal alignment Vodorovné zarovnání Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Určuje vodorovné zarovnání. Možné hodnoty jsou doleva, na střed a doprava. Vertical alignment Svislé zarovnání Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Určuje svislé zarovnání. Možné hodnoty jsou: dolů, na střed a nahoru. Border style Styl okraje Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Určuje styl okraje. Možné hodnoty: obrys a podklad. Shadow Stín Si&ze: Ve&likost: Bol&d Tuč&ně &Italic &Kurzívou Colors Barvy &Text: &Text: &Border: &Okraje: Margins Odstupy L&eft: L&evý: &Right: P&ravý: Verti&cal: Vert&ikální: Alignment Zarovnání &Horizontal: &Horizontálně: &Vertical: &Vertikálně: Border st&yle: St&yl okrajů: &Outline: O&brys: Shado&w: &Stín: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Následující nastavení ovlivňuje vykreslování nestylovaných titulků (srt, sub, ...). Left horizontal alignment Doleva Centered horizontal alignment Na střed Right horizontal alignment Doprava Bottom vertical alignment Dolů Middle vertical alignment Na střed Top vertical alignment Nahoru Outline border style Obrys Opaque box border style Podklad If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavení ovlivní jeho šířku (v pixelech). If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavení ovlivní hloubku vrženého stínu (v pixelech). Enable normal subtitles Použít normální titulky Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Stiskněte toto tlačítko pro použití normálních/tradičních titulků. Takové titulky se zobrazují pouze bílou barvou. Enable SSA/ASS subtitles Použít SSA/ASS titulky Normal subtitles Normální titulky This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Toto nastavení NEZMĚNÍ velikost titulků v právě běžícím videu. K tomu je potřeba použít tlačítka <i>Velikost+</i> a <i>Velikost-</i> v menu Titulky. Default scale Výchozí měřítko This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. Toto nastavení ovlivní výchozí velikost normálních titulků, která se použije pro nově otevřené soubory. SSA/ASS subtitles SSA/ASS titulky This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Toto nastavení ovlivňuje výchozí velikost písma pro SSA/ASS titulky, které se použije pro nově otevřené soubory. Line spacing Prokládání řádků This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. Tato hodnota určuje vzdálenost mezi jednotlivými řádky titulků. Můžete zadat i zápornou hodnotu. &Font and colors &Písmo a barvy Enable &normal subtitles Použít nor&mální titulky Enable SSA/&ASS subtitles Použít SSA/&ASS titulky Default s&cale: Výchozí v&elikost: Defa&ult scale: Výchozí v&elikost: &Line spacing: Prok&ládání řádků: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Stiskněte toto tlačítko pro použití SSA/ASS titulků. Takové titulky je možné vykreslit danou abrvou nebo písmem... Freetype support Podpora freetype You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Tato volba by většinou měla zůstat povolena. Použijte ji pouze v případě, že je MPlayer přeložen s podporou freetype. <b>Zakázáním této položky mohou titulky přestat fungovat!</b> Freet&ype support Podpora freet&ype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. Je-li tato možnost zaškrtnuta, titulky se objeví také ve snímcích obrazovky. <b>Poznámka:</b> někdy může způsobit problémy. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Nápověda OK OK Cancel Storno Apply Použít Help Nápověda SMPlayer - Preferences SMPlayer - Nastavení QObject 1 second 1 sekunda %1 seconds %1 sekund 1 minute 1 minuta 1 minute and 1 second 1 minuta a 1 sekunda 1 minute and %1 seconds 1 minuta a %1 sekund %1 minutes %1 minut %1 minutes and 1 second %1 minut a 1 sekunda %1 minutes and %2 seconds %1 minut and %2 sekund will show this message and then will exit. zobrazí tuto zprávu a skončí. the main window will be closed when the file/playlist finishes. po skončení přehrávání se hlavní okno ukončí. This is SMPlayer v. %1 running on %2 Tohle je SMPlayer v. %1 běžící na systému %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. pokusí se připojit k další běžící instanci a poslat zadanou akci. Příklad: -send-action pause. Další příkazy (jsou-li zadány) se ignorují a aplikace se ukončí. Návratová hodnota je 0 při správném ukončení a -1 při chybě. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. seznam_akcí je seznam akcí oddělených mezerami. Akce budou spuštěny ihned po načtení souboru (je-li zadán) ve stejném pořadí, jako byly zadány. Pro akce se stavem je možné přidat parametr true nebo false. Příklad: -actions "fullscreen compact true". Ubozovky jsou nezbytné tehdy, chcete-li zadat více akcí. media média if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. běží-li již další instance, médium bude přidáno do playlistu této instance. Pokud žádná jiná instance neběží, parametr bude ignorován a soubory budou otevřeny v instanci nové. specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). specifikuje adresář, kde je uložen konfigurační soubor (smplayer.ini). the main window won't be closed when the file/playlist finishes. hlavní okno nebude zavřeno při ukončení přehrávání souboru/playlistu. the video will be played in fullscreen mode. video se bude přehrávat v režimu celé obrazovky. the video will be played in window mode. video se bude přehrávat v okně. opens the mini gui instead of the default one. použije Mini GUI namísto výchozího. Enqueue in SMPlayer Zařadit do SMPlayeru Restores the old associations and cleans up the registry. Obnoví původní přiřazení a vyčistí registry. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'média' jsou jakýkoli soubor, který SMPlayer umí otevřít. Může to být soubor na disku, DVD (např. dvd://1), internetový stream (např. mms://...) nebo playlist ve formátu m3u nebo pls. Použijete-li parametr -playlist, SMPlayer přepošle tento parametr MPlayeru, který se o playlist postará sám (playlist se tak nedostane do SMPlayeru). Usage: Použití: directory adresář action_name jméno_akce action_list seznam_akcí opens the default gui. použije výchozí GUI. subtitle_file soubor_s_titulky specifies the subtitle file to be loaded for the first video. určuje, který soubor s titulky se má použít pro přehrávané video. %1 second(s) %1 sekunda %1 sekundy %1 sekund %1 minute(s) %1 minuta %1 minuty %1 minut %1 and %2 %1 a %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) určuje adresář, kam si má SMPlayer ukládat nastavení (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...) disabled aspect_ratio vypnuto auto aspect_ratio auto unknown aspect_ratio neznámý opens the mpc gui. QuaZipFile ZIP/UNZIP API error %1 chyba API ZIPu/UNZIPu č. %1 SeekWidget icon ikona label popis ShortcutGetter Modify shortcut Změnit zkratku Clear Smazat Press the key combination you want to assign Stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete přiřadit Capture Zaznamenat Capture keystrokes Zaznamenat stisky kláves SubChooserDialog Subtitle selection Výběr titulků This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Tento archiv obsahuje více titulků. Vyberte, které chcete extrahovat. Select All Vybrat všechny Select None Nevybrat žádné TimeDialog SMPlayer - Seek SMPlayer - Pozice &Jump to: &Jdi na: TristateCombo Auto Auto Yes Ano No Ne VideoEqualizer Contrast Kontrast Brightness Jas Hue Odstín Saturation Sytost Gamma Gamma &Reset &Vynulovat &Set as default values &Nastavit jako výchozí hodnoty Use the current values as default values for new videos. Použít stávající hodnoty jako výchozí pro nová videa. Set all controls to zero. Nastavit všechny ovládací prvky na nulu. Video Equalizer Video-ekvalizér Information Informace The current values have been stored to be used as default. Aktuální hodnoty byly uloženy jako výchozí. VideoPreview Video preview Náhled na video Cancel Storno Generated by SMPlayer Vytvořeno SMPlayerem Creating thumbnails... Vytvářím miniatury... File: %1 Soubor: %1 Size: %1 MB Velikost: %1 MB Resolution: %1 x %2 Rozlišení: %1 x %2 Length: %1 Délka: %1 Save file Uložit do souboru Images (*.png *.jpg) Obrázky (*.png *.jpg) Error saving file Chyba při ukládání souboru The file couldn't be saved Tento soubor nemůže být uložen Error Chyba The following error has occurred while creating the thumbnails: Při vytváření miniatur došlo k následující chybě: The temporary directory (%1) can't be created Nelze vytvořit dočasný adresář (%1) The mplayer process didn't run Nešlo spustit MPlayer Resolution: %1x%2 Rozlišení: %1x%2 Video format: %1 Formát videa: %1 Frames per second: %1 Snímků za sekundu: %1 Aspect ratio: %1 Poměr stran: %1 Video bitrate: %1 kbps Rychlost videa: %1 kbps Audio bitrate: %1 kbps Rychlost audia: %1 kbps Audio rate: %1 Hz Vzorkování zvuku: %1 Hz The file %1 can't be loaded Nelze načíst soubor %1 No filename Nezadáno jméno souboru The mplayer process didn't start while trying to get info about the video Nešlo spustit MPlayer pro získání informací o videu The length of the video is 0 Video nulové délky The file %1 doesn't exist Soubor %1 neexistuje Images No info %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Audio bitrate: %1 Audio rate: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Výchozí Video Preview Náhled na video &File: &Soubor: &Columns: S&loupců: &Rows: Řá&dků: Add playing time to thumbnails Vložit čas do miniatur &Aspect ratio: &Poměr stran: &Seconds to skip at the beginnning: Přeskočit prvních <i>n</i> &sekund: &Maximum width: &Maximální šířka: The preview will be created for the video you specify here. Vytvořit náhled pro zde uvedené video. The thumbnails will be arranged on a table. Miniatury se zarovnají do tabulky. This option specifies the number of columns of the table. Tato možnost určuje počet sloupců tabulky. This option specifies the number of rows of the table. Tato možnost určuje počet řádků tabulky. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. Zaškrtnete-li tuto možnost, v rohu miniatur se zobrazí příslušný čas přehrávání. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Je-li poměr stran videa nevhodný, můžete zde nastavit jiný. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. Počátek videa je většinou vyplněn prázdnými snímky. Je proto vhodné prvních několik sekund přeskočit. Zde můžete nastavit počet sekund, které se mají přeskočit. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Tato možnost určuje maximální šířku generovaného náhledu v pixelech. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Add playing &time to thumbnails &Extract frames as Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. &DVD device: VolumeSliderAction Volume Hlasitost