AboutVersion: %1Збірка: %1This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.Це вільне програмне забезпечення; Ви можете поширювати його і/чи модифікувати, керуючись 2 чи (на Ваш розсуд) пізнішою версією GNU General Public License, виданою Free Software Foundation.The following people have contributed with translations:Ці люди внесли вклад в переклади:GermanНімецькаSlovakСловацькаItalianІталійськаFrenchФранцузька%1, %2 and %3%1, %2 та %3Simplified-ChineseСпрощена китайськаRussianРосійська%1 and %2%1 та %2HungarianУгорськаPolishПольськаJapaneseЯпонськаDutchГолландськаUkrainianУкраїнськаPortuguese - BrazilПортугальська (Бразилія)GeorgianГрузинськаCzechЧеськаBulgarianБолгарськаTurkishТурецькаSwedishШведськаSerbianСербськаTraditional ChineseТрадиційна КитайськаRomanianРумунськаPortuguese - PortugalПортугальська (Португалія)GreekГрецькаFinnishФінська<b>%1</b>: %2<b>%1</b>: %2<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerПро SMPlayer&Info&Інфоiconпіктограма&Contributions&Сприяння&Translators&Перекладачі&License&ЛіцензіяVisit our web for updates:Завітайте до нас за оновленнями:Get help in our forum:Отримайте допомогу на нашому форумі:You can support SMPlayer by making a donation.Ви можете підтримати SMPlayer внесками.More infoБільше інформаціїKoreanКорейськаMacedonianМакедонськаBasqueБаскськаUsing MPlayer %1Використовується MPlayer %1CatalanКаталонськаPortable EditionПортативна редакціяUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Використовується Qt %1 (зібрано з Qt %2)SlovenianСловенськаArabicАрабськаKurdishКурдськаGalicianГалисійськаThe following people have contributed with patches (see the changelog for details):Наступні люди внесли вклад латками (дивіться changelog для подробиць):If there's any omission, please report.Якщо є якісь заперечення, будь ласка, звітуйте.SMPlayer logo by %1Логотип SMPlayer: %1%1, %2, %3 and %4%1, %2, %3 та %4%1, %2, %3, %4 and %5%1, %2, %3, %4 та %5ActionsEditorNameНазваDescriptionОписShortcutКомбінація клавіш&Save&Зберегти&LoadЗа&вантажитиKey filesФайли клавішChoose a filenameВиберіть назву файлуConfirm overwrite?Перезаписати?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Файл %1 вже існує.
Перезаписати?Choose a fileВиберіть файлErrorПомилкаThe file couldn't be savedФайл не може бути збереженийThe file couldn't be loadedФайл не може бути завантажений&Change shortcut...&Змінити комбінацію клавіш...AudioEqualizerAudio EqualizerАудіоеквалайзер31.25 Hz31.25 Гц62.50 Hz62.50 Гц125.0 Hz125.0 Гц250.0 Hz250.0 Гц500.0 Hz500.0 Гц1.000 kHz1.000 кГц2.000 kHz2.000 кГц4.000 kHz4.000 кГц8.000 kHz8.000 кГц16.00 kHz16.00 кГц&Apply&Застосувати&Reset&Скинути&Set as default values&Встановити значення за замовчуваннямUse the current values as default values for new videos.Використовувати поточні значення як за замовчуванням для нових кліпів.Set all controls to zero.Скинути все на нуль.InformationІнформаціяThe current values have been stored to be used as default.Поточні значення збережені, щоб використовуватись за замовчуванням.BaseGuiSMPlayer - mplayer logSMPlayer - звіти mplayerSMPlayer - smplayer logSMPlayer - звіти smplayer&Open&Відкрити&PlayВід&творити&Video&Зображення&AudioЗв&ук&SubtitlesСу&бтитри&BrowseОг&лядOp&tions&Налаштування&HelpДо&відка&File...&Файл...D&irectory...&Тека...&Playlist...&Перелік відтворення...&DVD from drive&DVD з дискуD&VD from folder...D&VD з теки...&URL...&URL-адреса...&Clear&Очистити&Recent filesОс&танні файлиP&layВід&творення&Pause&Призупинити&Stop&Зупинити&Frame step&Крок кадра&Normal speed&Звичайна швидкість&Halve speed&Половина швидкості&Double speed&Подвійна швидкістьSpeed &-10%Швидкість &-10%Speed &+10%Швидкість &+10%Sp&eedШв&идкість&Repeat&Повторити&FullscreenН&а весь екран&Compact mode&Стислий режимSi&zeРо&змір4:3 &Letterbox4:3 &Letterbox16:9 L&etterbox16:9 L&etterbox4:3 &Panscan4:3 &Panscan4:3 &to 16:94:3 &до 16:9&Aspect ratio&Співвідношення сторін&None&Нічого&Lowpass5&Lowpass5Linear &BlendЛінійне &змішування&Deinterlace&Деінтерлейсинг&Postprocessing&Післяобробка&Autodetect phase&Автовизначення фази&Deblock&Гаусове розмиття (Deblock)De&ringВидалення к&раєвих спотворень (Dering)Add n&oiseДодати ш&умF&iltersФ&ільтри&Equalizer&Еквалайзер&ScreenshotЗнімок &екрануS&tay on topЗ&алишатись зверху&Extrastereo&Розширене стерео&Karaoke&Караоке&Filters&Фільтри&Stereo&Стерео&4.0 Surround&4.0 оточення&5.1 Surround&5.1 оточення&Channels&Канали&Left channel&Лівий канал&Right channel&Правий канал&Stereo mode&Стерео режим&Mute&Вимкнути звукVolume &-Гучність &-Volume &+Гучність &+&Delay -&Затримка -D&elay +З&атримка +&Select&Вибрати&Load...&Завантажити...Delay &-Затримка &-Delay &+Затримка &+&UpВ&гору&DownВ&низ&Title&Заголовок&Chapter&Розділ&Angle&Ракурс&Playlist&Перелік відтворення&Show frame counter&Показати лічильник кадрів&Disabled&Вимкнено&Seek bar&Панель пошуку&Time&ЧасTime + T&otal timeЧас + З&агальний час&OSDЕкранна &індикація&View logs&Дивитись звітиP&references&НалаштуванняAbout &QtПро &QtAbout &SMPlayerПро &SMPlayer<empty><нічого>VideoЗображенняAudioЗвукPlaylistsПереліки відтворенняAll filesВсі файлиChoose a fileВибрати файлSMPlayer - InformationSMPlayer - ІнформаціяThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.Приводи CD/DVD ще не налаштовані.
Ви зможете зробити це у діалозі налаштувань цих пристроїв.Choose a directoryВибрати текуSubtitlesСубтитриAbout QtПро QtPlaying %1Відтворюється %1PauseПризупиненийStopЗупиненийPlay / PauseВідтворити / ПризупинитиPause / Frame stepПризупинка / Крок кадраU&nloadВ&ивантаженоV&CDV&CDC&loseЗ&акритиView &info and properties...Дивитсь &інфо та властивості...Zoom &-Масштаб &-Zoom &+Масштаб &+&Reset&СкинутиMove &leftЗмістити &ліворучMove &rightЗмістити &праворучMove &upЗмістити &вгоруMove &downЗмістити &вниз&Pan && scan&Панорамування&Previous line in subtitles&Попередний рядок в субтитрахN&ext line in subtitlesН&аступний рядок в субтитрах-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Зменшення гучності (2)Inc volume (2)Збільшення гучності (2)Exit fullscreenВийти з повноекранного режимуOSD - Next levelЕкранна індікація - наступний рівеньDec contrastЗменшення контрастуInc contrastЗбільшення контрастуDec brightnessЗменшення яскравостіInc brightnessЗбільшення яскравостіDec hueЗменшення кольоруInc hueЗбільшення кольоруDec saturationЗменшення насиченостіDec gammaЗменшення гамиNext audioНаступне аудіоNext subtitleНаступні субтитриNext chapterНаступний розділPrevious chapterПопередній розділInc saturationЗбільшення насиченостіInc gammaЗбільшення гами&Load external file...&Завантажити зовнішній файл...&Kerndeint&Ядерний деінтерлейсер&Yadif (normal)&Yadif (простий)Y&adif (double framerate)Y&adif (подвійна частота кадрів)&Next&НаступнийPre&viousПоп&ереднійVolume &normalizationНормалізація &гучності&Audio CD&Звуковий CDDenoise nor&malУсунення шуму (зви&чайний)Denoise &softУсунення шуму (&програмний)Denoise o&ffБ&ез усунення шумуUse SSA/&ASS libraryВикористовувати бібліотеку SSA/&ASSFlip i&mageПовернути з&ображення&Toggle double sizeПеремкнути по&двійний розмірS&ize -Р&озмір -Si&ze +Ро&змір +Add &black bordersДодати &чорні границіSoft&ware scalingПро&грамне масштабування&FAQ&ЧаПиVisualize &motion vectorsВізуалізувати &вектори руху&Command line options&Опції командного рядкаSMPlayer command line optionsОпції командного рядка SMPlayer&Jump to...&Перейти до...Enable &closed captionУвімкнути &субтитри&Forced subtitles onlyСубтитри тільки &примусовоReset video equalizerСкинути еквалайзер відео&RotateПо&вернути&Off&Вимк&Rotate by 90 degrees clockwise and flip&90 градусів за годинниковою стрілкою та переворотRotate by 90 degrees &clockwise90 градусів за &годинниковою стрілкоюRotate by 90 degrees counterclock&wise90 градусів &проти годинникової стрілкиRotate by 90 degrees counterclockwise and &flip90 градусів проти &годинникової стрілки та переворотMPlayer has finished unexpectedly.Несподіване завершення MPlayer.Exit code: %1Код виходу: %1MPlayer failed to start.Помилка старту MPlayer.Please check the MPlayer path in preferences.Перевірте шлях до MPlayer у налаштуваннях.MPlayer has crashed.MPlayer зламався.See the log for more info.Дивіться звіт для детальної інформації.Show context menuПоказати контекстне менюMultimediaМультимедіаE&qualizer&ЕквалайзерReset audio equalizerСкинути аудіоеквалайзерFind subtitles on &OpenSubtitles.org...Шукати субтитри на &OpenSubtitles.org...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...&Завантажити субтитри на OpenSubtitles.org...&Tips&ПідказкиSpeed -&4%Швидкість -&4%&Speed +4%Швидкість +&4%Speed -&1%Швидкість -&1%S&peed +1%Швидкість +&1%Mirr&or imageВід&дзеркалити зображенняScree&n&Екран&Auto&Автоматично&DefaultЗа &замовчуваннямNext videoНаступне відео&Trackvideo&Доріжка&Trackaudio&ДоріжкаWarning - Using old MPlayerЗастереження: використовується старий MPlayerThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Збірка MPlayer (%1), що встановлена у вашій системі, застаріла. SMPlayer не може вірно працювати з нею: деякі опції не будуть працювати, вибір субтитрів може бути невдалим...Please, update your MPlayer.Будь ласка, оновіть ваш MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Це застереження не буде більше показуватись)Next aspect ratioНове співвідношення сторін&Auto zoom&Автоматичний масштабAuto zoom for &16:9Автоматичний масштаб для &16:9Auto zoom for &2.35:1Автоматичний масштаб для &2.35:1Zoom for &16:9Масштаб для &16:9Zoom for &2.35:1Масштаб для &2.35:1Pre&view...&Попередній перегляд...&Always&Завжди&Never&НіколиWhile &playingКоли &відтворюєтьсяBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer все ще працює тутS&how icon in system trayВ&ідображати піктограму в системному лотку&Hide&Сховати&Restore&Відновити&Quit&ВихідPlaylistПерелік відтворенняCoreBrightness: %1Яскравість: %1Contrast: %1Контрасність: %1Gamma: %1Гама: %1Hue: %1Колір: %1Saturation: %1Насиченість: %1Volume: %1Гучність: %1Zoom: %1Масштаб: %1Font scale: %1Масштаб шрифта: %1Aspect ratio: %1Співвідношення сторін: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Оновити кеш шрифтів. Це може потребувати декількох секунд...DefaultGuiWelcome to SMPlayerЛаскаво просимо до SMPlayerAudioЗвукSubtitleСубтитри&Main toolbar&Головна панель&Language toolbar&Панель мов&Toolbars&ПанеліEqSlidericonпіктограмаErrorDialogHide logСховати звітShow logПоказати звітMPlayer ErrorПомилка MPlayericonпіктограмаErrorПомилкаFileDownloaderDownloading...Звантажується...Downloading %1Звантажується %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Властивості файлу&Information&Інформація&Demuxer&Демультиплексор&Select the demuxer that will be used for this file:&Виберіть демультиплексор для цього файлу:&ResetСк&инути&Video codec&Відео кодек&Select the video codec:&Виберіть відео кодек:A&udio codecЗ&вуковий кодек&Select the audio codec:&Виберіть звуковий кодек:&MPlayer optionsОпції &MPlayerAdditional Options for MPlayerДодаткові опції для MPlayerHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundТут Ви можете передати додаткові опції в MPlayer.
Записуються через пробіли.
Приклад: -flip -nosound&Options:&Опції:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Ви можете також передати додаткові фильтри відео.
Разділяйте їх комою. Не використовуйте пробіли!
Приклад: scale=512:-2,eq2=1.1V&ideo filters:Фільтри в&ідео:And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormФільтри звука. Використовуються так само як фільтри відео.
Приклад: resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:Фильтри &звуку:OKГараздCancelСкасуватиApplyЗастосуватиFindSubtitlesWindowLanguageМоваNameНазваFormatФорматFilesФайлиDateДатаUploaded byВивантаженоAllВсіCloseЗакрити&Download&Звантажити&Copy link to clipboard&Скопіювати посилання до буферу обмінуErrorПомилкаDownload failed: %1.Звантаження невдале: %1.Connecting to %1...З'єднуюсь з %1...Downloading...Звантажується...Done.Виконано.%1 files available%1 файлів доступніFailed to parse the received data.Неможливо обробити прийняті дані.Find SubtitlesПошук субтитрів&Subtitles for&Субтитри для&Language:&Мова:&Refresh&ОновитиOverwrite?Перезаписати?The file %1 already exits, overwrite?Файл %1 вже існує, перезаписати?Subtitle saved as %1Субтитри збережені як %1%1 subtitle(s) extractedВитягнений %1 субтитрВитягнені %1 субтитриВитягнені %1 субтитрівError saving fileПомилка збереження файлуIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Неможливо зберегти звантажений
файл в теці %1
Будь ласка, перевірте права доступу до цієї теки.Download failedЗвантаження невдалеTemporary file %1Тимчасовий файл %1InfoFileGeneralГоловнеSizeРозмір%1 KB (%2 MB)%1 кбайт (%2 Мбайт)URLURL-адресаLengthТривалістьDemuxerДемультиплексорNameНазваArtistВиконавецьAuthorАвторAlbumАльбомGenreЖанрDateДатаTrackДоріжкаCopyrightАвторське правоCommentПриміткаSoftwareПрограмне забезпеченняClip infoІнформація про кліпVideoЗображенняResolutionРоздільна здатністьAspect ratioСпіввідношення сторінFormatФорматBitrateШвидкість потоку%1 kbps%1 кбіт/сFrames per secondКадрів за секундуSelected codecВибраний кодекInitial Audio StreamПочатковий звуковий потікRateЧастота%1 Hz%1 ГцChannelsКаналиAudio StreamsЗвукові потокиLanguageМоваemptyнічогоSubtitlesСубтитриTypeТипIDInfo for translators: this is a identification codeID#Info for translators: this is a abbreviation for number№Stream titleЗаголовок потокуStream URLURL-адреса потокуFileФайлInputDVDDirectoryChoose a directoryВибрати текуSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - Відтворити DVD з текиYou can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Ви можете відкрити DVD з жорсткого диску. Виберіть теку, яка містить VIDEO_TS та AUDIO_TS.Choose a directory...Виберіть теку...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - Вкажіть версію MPlayerSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer не зміг визначити збірку MPlayer, що використовується.Version reported by MPlayer:Вказана MPlayer збірка:Please, &select the correct version:Будь ласка, &виберіть правильну збірку:1.0rc1 or older1.0rc1 чи старіша1.0rc21.0rc2Greater than 1.0rc2Більша ніж 1.0rc2InputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - Введіть URL-адресу&URL:&URL-адреса:It's a &playlistЦе &перелік відтворенняIf this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.Якщо ця опція увімкнена, URL-адреса сприймається як перелік відтворення: буде відкрита як текст та відтворена.LanguagesAfarАфарськаAbkhazianАбхазькаAfrikaansАфрикаансAmharicАмхарськаArabicАрабськаAssameseАссамськаAymaraАймараAzerbaijaniАзербайджанськаBashkirБашкирськаByelorussianБілоруськаBulgarianБолгарськаBihariБіхаріBislamaБісламаBengaliБенгальськаTibetanТібетськаBretonБретонськаCatalanКаталонськаCorsicanКорсіканськаCzechЧеськаWelshВалійськаDanishДанськаGermanНімецькаBhutaniБхутаніGreekГрецькаEnglishАнглійськаEsperantoЕсперантоSpanishІспанськаEstonianЕстонськаBasqueБаскськаPersianПерськаFinnishФінськаFijiФіджіFaroeseФарерськаFrenchФранцузькаFrisianФризькаIrishІрландськаScotsШотландськаGalicianГалисійськаGuaraniГуараніGujaratiГуджаратіHausaХаусаHebrewІвритHindiХіндіCroatianХорватськаHungarianУгорськаArmenianВірменськаInterlinguaІнтерлінгваIndonesianІндонезійськаInterlingueОкцидентальInupiakІнупіакIcelandicІсландськаItalianІталійськаInuktitutІнуктитутJapaneseЯпонськаJavaneseЯванськаGeorgianГрузинськаKazakhКазахськаGreenlandicҐренландськаCambodianКамбоджийськаKannadaКанадськаKoreanКорейськаKashmiriКашміріKurdishКурдськаKirghizКиргизькаLatinЛатинськаLingalaЛінгалаLaothianЛаоськаLithuanianЛитовськаLatvianЛатвійськаMalagasyМалагаськаMaoriМаоріMacedonianМакедонськаMalayalamМалаяламMongolianМонгольськаMoldavianМолдавськаMarathiМаратхіMalayМалайскаMalteseМальтійськаBurmeseБірманськаNauruНауруNepaliНепальськаDutchГолландськаNorwegianНорвезькаOccitanОкситанськаOriyaОріяPunjabiПанджабіPolishПольськаPashtoПаштоPortugueseПортугальськаQuechuaКечуаKirundiКірундиRomanianРумунськаRussianРосійськаKinyarwandaКиньяруандаSanskritСанскрітSindhiСіндхиSanghoСангоSinhaleseСингальськаSlovakСловацькаSlovenianСловенськаSamoanТонгаShonaШонаSomaliСомалійськаAlbanianАлбанськаSerbianСербськаSiswatiСісватіSesothoСесотоSundaneseСуданськаSwedishШведськаSwahiliСуахіліTamilТамілTeluguТелугуTajikТаджикськаThaiТайськаTigrinyaТигриньяTurkmenТуркменськаTagalogТагальськаSetswanaТсванаTongaТонгаTurkishТурецькаTsongaТсонгаTatarТатарськаTwiТвіUighurУйгурськаUkrainianУкраїнськаUrduУрдуUzbekУзбецькаVietnameseВ'єтнамськаWolofВолофXhosaІсікосаYiddishЇдишYorubaЙорубаZhuangЧжуанськаChineseКитайськаZuluЗулуPortuguese - BrazilПортугальська (Бразилія)Portuguese - PortugalПортугальська (Португалія)Simplified-ChineseСпрощена китайськаTraditional ChineseТрадиційна КитайськаUnicodeЮнікодUTF-8UTF-8Western European LanguagesСхідна ЄвропаWestern European Languages with EuroСхідна Європа з ЄвроSlavic/Central European LanguagesКирилиця/Центральна ЄвропаEsperanto, Galician, Maltese, TurkishЕсперанто, Галісійська, Мальтійська, ТурецькаOld Baltic charsetБалтійська стараCyrillicКирилицяModern GreekГрецька новаBalticБалтійськаCelticКельтськаHebrew charsetsІвритUkrainian, BelarusianУкраїнська, БілоруськаSimplified Chinese charsetКитайська спрощенаTraditional Chinese charsetКитайська традиційнаJapanese charsetsЯпонськаKorean charsetКорейськаThai charsetТайськаCyrillic WindowsКирилиця WindowsSlavic/Central European WindowsКирилиця/Центральна Європа WindowsArabic WindowsАрабська WindowsRhaeto-RomanceРето-романськаSerbo-CroatianСербо-хорватськаVolapükВолапюкAvestanАвестійськаAkanАканськаAragoneseАрагонськаAvaricАваріськаBelarusianБілоруськаBambaraБамбараBosnianБоснійськаChechenЧеченськаCreeКріChurchЦерковнаChuvashЧуваськаDivehiМальдівійськаDzongkhaДзонг-кеEweЕвеFulahФулаFijianФіджійськаGaelicГельськаManxМенськаHiriХіріHaitianГаітійськаHereroГерероChamorroЧаморроIgboІгбоSichuanСичуанськаInupiaqІнупіакIdoІдоKongoКонгоKikuyuКікуйюKuanyamaКваньямаKhmerКхмерськаKanuriКануріKomiКоміCornishКорнськаLuxembourgishЛюксембургськаGandaЛугандаLimburganЛімбурганLaoЛаоськаLuba-KatangaЛуба-КатангаMarshalleseМаршульськаBokmålБукмолNdebeleНдебелеNdongaНдонгаNavajoНавахоChichewaЧічеваOjibwaOromoOssetianPanjabiPaliPushtoRomanshRundiSardinianSamiSangoSinhalaSwatiSothoTswanaTahitianVendaVolapükВолапюкWalloonВалонськаLogWindowChoose a filename to save underВиберіть назву файлу, з якою необхідно зберегтиConfirm overwrite?Перезаписати?The file already exists.
Do you want to overwrite?Файл існує.
Перезаписати?Error saving fileПомилка збереження файлуThe log couldn't be savedНеможливо зберегти звітLogsЗвітиLogWindowBaseLog WindowВікно звітуSaveЗберегтиCopy to clipboardКопіювати до буферу обмінуCloseЗакрити&Close&ЗакритиMiniGuiControl barПанель керуванняMpcGuiControl barПанель керування-%1-%1+%1+%1PlaylistNameНазваLengthТривалість&PlayВід&творити&Edit&РедагуватиPlaylistsПерелік відтворенняChoose a fileВибрати файлChoose a filenameВиберіть назву файлуConfirm overwrite?Перезаписати?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Файл %1 існує.
Перезаписати?All filesВсі файлиSelect one or more files to openВиберіть один чи більше файлівChoose a directoryВибрати текуEdit nameЗмінити назвуType the name that will be displayed in the playlist for this file:Введіть назву, яка буде відображатись у списку для цього файлу:&Load&Завантажити&Save&Зберегти&Next&НаступнийPre&viousПо&переднійMove &upЗмістити &вгоруMove &downЗмістити &вниз&Repeat&ПовторюватиS&huffleП&еремішатиAdd ¤t fileДодати &поточний файлAdd &file(s)Додати &файл(и)Add &directoryДодати &текуRemove &selectedВидалити &вибранеRemove &allВидалити &всеSMPlayer - PlaylistSMPlayer - Перелік відтворенняAdd...Додати...Remove...Видалити...Playlist modifiedПерелік відтворення зміненоThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Зміни в переліку відтворення не збережені! Ви бажаєте зберегти?PreferencesНалаштуванняPlaylistPreferencesCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Виберіть цю опцію, якщо хочете, щоб додавання теки також додавало підтеки рекурсивно. Інакше будуть додані лише файли у вибраній теці.Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Виберіть цю опцію, щоб витягти з файлів, які будуть додані до переліку програвання, деякі подробиці. Це дозволить показувати назву (якщо наявна) та довжину файлів. Інакше ці подробиці не будуть доступні доки файл не буде дійсно програватися. Пам'ятайте: ця опція може бути повільною, особливо, якщо ви додаєте багато файлів.Playlist - PreferencesПерелік відтворення - Налаштування&Add files in directories recursively&Додати файли в теках рекурсивноAutomatically get &info about files addedАвтоматично отримувати &інформацію про додані файли&Save copy of playlist on exit&Зберегти копію переліку програвання під час виходу&Play files from startГрати файли з &початкуPrefAdvancedAdvancedДодатковоAutoАвтоматично&Advanced&ДодатковоiconпіктограмаHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundТут Ви можете передати додаткові опції для MPlayer.
Розділяються пробілами.
Приклад: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Тут Ви можете передати додаткові фільтри відео.
Разділяти комою. Не використовувати пробіли!
Приклад: scale=512:-2,eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormФільтри звуку. Використовуються так само як фільтрам відео.
Приклад: resample=44100:0:0,volnormLog MPlayer outputВихідний звіт MPlayerLog SMPlayer outputВихідний звіт SMPlayerThis option is mainly intended for debugging the application.Ці опції, головним чином, потрібні щоб відлагодити програму.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Ця опція може зменшити мерехтіння, але може призвести до того, що зображення не буде показане як слід.Filter for SMPlayer logsФильтр для звітів SMPlayer&Monitor aspect:Відношення &сторін монітора:&Run MPlayer in its own window&Запускати MPlayer у власному вікні&Options:&Налаштування:V&ideo filters:Фільтри зоб&раження:Audio &filters:Фільтри &звуку:&Colorkey:&Код кольору:Log &SMPlayer outputВести звіт виведення &SMPlayer&Filter for SMPlayer logs:&Фільтр для звітів SMPlayer:C&hange...З&мінити...LogsЗвітиLog MPlayer &outputВести звіт &вивидення MPlayerOptions for MP&layerОпції MP&layerAutosave MPlayer logАвтозбереження звіту MPlayerIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Якщо увімкнено, звіт MPlayer буде збережено у вказаний файл кожного разу при початку відтворення нового файлу. Це призначається для зовнішніх програм, які таким чином можуть отримати інформацію про файл, що відтворюється.Autosave MPlayer log filenameНазва файлу для автозбереження звіту MPlayerEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.Введіть шлях та назву файлу, в який буде збережено звіт MPlayer.A&utosave MPlayer log to fileА&втозбереження звіту MPlayer в файлPass short filenames (8+3) to MPlayerПередавати короткі назви (8+3) до MPlayerCurrently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.В даний момент MPlayer не вміє відкривати назви файлів, в яких присутні символи не з місцевої кодової сторінки. Увімкнення цієї опції вкаже SMPlayer передавати до MPlayer коротку версію імен файлів, і тоді їх можна буде відкрити.&Pass short filenames (8+3) to MPlayerПередавати &короткі назви (8+3) до MPlayerMonitor aspectВідношення сторін монітораSelect the aspect ratio of your monitor.Виберіть формат зображення Вашого монітора.Run MPlayer in its own windowЗапускати MPlayer у власному вікніIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.Якщо увімкнено, MPlayer буде запущено не у головному вікні SMPlayer, а у власному. Примітка: події клавіатури та миші будуть оброблюватись безпосередньо MPlayer, комбінації клавіш та кліки мишкою будуть працювати не так, як очікується, коли у фокусі вікно MPlayer.ColorkeyКод кольоруIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Якщо ви бачите частини відео по будь-яких інших вікнах, Ви можете змінити код кольору для виправлення цього. Спробуйте колір, близький до чорного.Options for MPlayerОпції для MPlayerOptionsОпціїHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.Тут Ви можете передати опції в MPlayer. Записуються через пробіли.Video filtersФільтри відеоHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Тут Ви можете додати відеофільтри для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!Audio filtersФильтри звукуHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Тут Ви можете додати фільтри звуку для MPlayer. Записуються через коми. Не використовуйте пробіли!Repaint the background of the video windowПеремалювати тло вікна із зображеннямRepaint the backgroun&d of the video windowПеремалювати &тло вікна із зображеннямIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Використовувати IPv4 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv6 автоматично.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Використовувати IPv6 для мережевих з'єднань. Після помилки перемикати на IPv4 автоматично.Rebuild index if neededВідновлювати індекс при потребіRebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується прокрутка (тобто не stdin, pipe та ін.). Примітка: створення індекса займає деякий час.Network ConnectionМережеві з'єднанняIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Rebuild &index if neededВідновлювати &індекс при потребіLo&gs&ЗвітиIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Якщо увімкнено, SMPlayer зберігатиме повідомлення налагодження (ви можете переглянути звіт в <b>Налаштування -> Дивитись звіти -> SMPlayer</b>). Ця інформація може бути корисною для розробників у випадку, коли ви знайдете помилку.If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Якщо увімкнено, SMPlayer буде зберігати повідомлення MPlayer (їх можна побачити у <b>Налаштування->Дивитись звіти->mplayer</b>). У випадку проблем ці звіти можут містити важливу інформацію, так що радимо увімкнути.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Ця опція дозволяє фільтрувати повідомлення SMPlayer, які будуть збережені у звіті. Тут Ви можете написати будь-який регулярний вираз.<br>Наприклад: <i>^Core::.*</i> відобразить лише рядки, що починаються з <i>Core::</i>Correct ptsКорегувати ptsSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Перемикає MPlayer в експериментальний режим, в якому мітки часу для відеокадрів обчислюються інакше і підтримуються фільтри відео, що додають нові кадри або змінюють мітки часу існуючих. Більш точні мітки можна побачити, наприклад, коли відтворювані субтитри синхронізовані зі змінами сцен, з увімкненою бібліотекою SSA/ASS. Без корегування pts синхронізація субтитрів буде порушена для деяких кадрів. Ця опція не працюватиме вірно з деякими демультиплексорами та кодеками.ProxyПроксіEnable proxyУвімкнути проксіEnable/disable the use of the proxy.Увімкнути/вимкнути використання проксі.HostСерверThe host name of the proxy.Назва серверу проксі.PortПортThe port of the proxy.Порт проксі.UsernameІм'я користувачаIf the proxy requires authentication, this sets the username.Якщо проксі портебую автентифікації, це встановлює ім'я користувача.PasswordПарольThe password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file.Пароль для проксі. Застереження: пароль буде збережений як звичайний текст в файлі налаштувань.You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).Ви можете встановити проксі для мережевих з'єднань (зараз використовується тільки для звантаження субтитрів).&Enable proxy&Увімкнути проксі&Host:&Сервер:&Port:П&орт:&Username:&Ім'я користувача:Pa&ssword:П&ароль:C&orrect PTS&Корегувати PTSHttpHttpSocks5Socks5TypeТипSelect the proxy type to be used.Виберіть який використовувати тип проксі.&Type:&Тип:Actions listПерелік дійHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Тут ви можете визначити перелік <i>дій</i>, які будуть виконані кожного разу як буде відкритий файл. Ви знайдете всі наявні дії в редакторі комбінацій клавіш в розділі <b>Клавіатура та миша</b>. Дії мають бути розділені пробілами. За вибірковими діями можуть слідувати <i>true</i> або <i>false</i>, щоб увімкнути або вимкнути дію.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).Обмеження: дії виконуються тільки коли файл буде відкритий та не тоді, коли процес mplayer перезапущено (наприклад ви виберете відео чи аудіофільтр).NetworkМережаR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:&Запустити наступні дії кожного разу як був відкритий файл. Дії мають бути розділені пробілами:&Network&МережаExample:Приклад:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Відновлювати індекс файлів якщо не знайдено, дозволяючи прокрутку. Корисно при неповно/помилково завантажених чи створених з помилками файлах. Ця опція працює тільки якщо в даному медіа підтримується прокрутка (тобто не stdin, pipe та ін.).<br> <b>Примітка:</b> створення індекса займає деякий час.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Пароль для проксі. <b>Застереження:</b> пароль буде збережений як звичайний текст в файлі налаштувань.PrefAssociationsWarningПопередженняNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Неможливо асоціювати жоден файл. Перевірте Ваші права доступу та спробуйте знову.File TypesТипи файлівSelect allВибрати всіCheck all file types in the listВідмітити всі типи файлів в спискуUncheck all file types in the listЗняти відмітки з усіх типів файлів у спискуList of file typesПерелік всіх типів файлівFile typesТипи файлівMedia files handled by SMPlayer:Файли медіа, які оброблюються SMPlayer:Select AllВибрати всеSelect NoneНе вибирати жодногоCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Відзначте розширення файлів медіа, які ви хочете оброблювати SMPlayer. При застосуванні відзначені файли будуть асоційовані з SMPlayer. Якщо Ви знімете позначку типів медіа, асоціація файлів буде відновлена.Select noneНе вибирати жодного <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Примітка:</b> (Відновлення не діє у Windows Vista).PrefDrivesDrivesДискиiconпіктограмаCD deviceПристрій CDChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Вкажіть Ваш пристрій CDROM. Це потрібно для програвання звукових та VCD дисків.DVD deviceПристрій DVDChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Вкажіть Ваш пристрій DVD. Це потрібно для програвання DVD.Select your &CD device:Виберіть Ваш &CD-пристрій:Select your &DVD device:Виберіть Ваш &DVD-пристрій:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer не вибирає жодного CD чи DVD пристрою за замовчуванням. Тому перед відтворенням CD чи DVD Ви повині вказати який пристрій хочете використовувати (це може бути один і той самий).PrefGeneralGeneralГоловне&General&ГоловнеPathsШляхиMedia settingsНалаштування медіаStart videos in fullscreenСтартувати відео на повний екранDisable screensaverПридушити скринсейверSelect the mplayer executableВкажіть виконуваний файл MPlayerExecutablesВиконувані файлиAll filesВсі файлиSelect a directoryВиберіть текуMPlayer executableВиконуваний файл MPlayerScreenshots folderТека знімків екрануVideo output driverПристрій виведення відеоAudio output driverПристрій виведення звукуSelect the audio output driver.Виберіть драйвер виведення звуку.Remember settingsЗапам'ятати налаштуванняPreferred audio languageБажана мова аудіоPreferred subtitle languageБажана мова субтитрівSoftware video equalizerПрограмний відеоеквалайзерYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Ви можете спробувати ці опції, якщо відеоеквалайзер не підтримується Вашою відеокартою чи вибраним драйвером виведення відео.<br><b>Примітка:</b> ці опції можуть бути несумісними з деякими драйверами виведення відео.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Якщо Ви виберете цю опцію, всі відеофайли будуть стартувати на весь екран.Software volume controlПрограмне керування гучностіCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Перевірте ці опції для використання програмного мікшера замість апаратного мікшера звукової карти.Postprocessing qualityЯкість післяобробкиDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Динамічна зміна рівня післяобробки в залежності від вільного процесорного часу. Число, яке Ви вкажете, буде використано як максимальний рівень. Звичайно можна вказати досить велике значення.Change volumeЗмінити гучністьIf checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.Якщо увімнено, SMPlayer буде запам'ятовувати гучність для усіх файлів і відновлюватиме при наступному їх відкритті. Для нових файлів буде використана гучніть за замовчуванням.00&Change volume on every file&Змінити гучність для всіх файлівSelect the &MPlayer executable:Виберіть виконуваний файл &MPlayer:&Folder for storing screenshots:&Тека для збереження знімків екрану:&Audio:&Звук:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)Запам'ятовувати налаштування для &всіх файлів (звукові доріжки, субтитри...)Su&btitles:Су&бтитри:&Quality:&Якість:Start videos in &fullscreenСтартувати відео на повний &екранDisable &screensaverВимкнути &зберігач екрану&Default volume:&Гучність за замовчуванням:Use s&oftware volume controlВикористовувати програмне &керування гучностіMa&x. Amplification:Мак&симальне підсилення:&AC3/DTS pass-through S/PDIFПередача &AC3/DTS на S/PDIFDirect renderingПряме відтворенняIf checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!Якщо увімкнено, активується пряме відтворення (підтримується не всіми кодеками та пристроями відеовиведення)<br><b>УВАГА:</b> Може пошкодити екранну індикацію та субтитри!Double bufferingПодвійна буферизаціяD&irect renderingП&ряме відтворенняDou&ble bufferingПод&війна буферизаціяDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Подвійна буферизація виправляє мерехтіння тримаючи два кадри в пам'яті, і відображає один, декодує інший. Якщо вимкнено, може негативно вплинути на екранну індикацію, але, як правило, припиняє її мерехтіння.&Enable postprocessing by default&Активувати післяобробку за замовчуваннямVolume &normalization by defaultНормалізація &гучності за замовчуваннямClose when finishedВийти по закінченнюIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Ця опція активує автоматичний вихід з програми по закінченню відтворення файлу чи переліку.2 (Stereo)2 (Стерео)4 (4.0 Surround)4 (4.0 оточення)6 (5.1 Surround)6 (5.1 оточення)C&hannels by default:К&анали за замовчуванням:&Pause when minimized&Призупинити при мінімізаціїPause when minimizedПризупинити при мінімізаціїEnable postprocessing by defaultУвімкнути післяобробку за замовчуваннямMax. AmplificationМаксимальне підсиленняAC3/DTS pass-through S/PDIFПередача AC3/DTS на S/PDIFVolume normalization by defaultНормалізація гучності за замовчуваннямMaximizes the volume without distorting the sound.Максимізація гучності без спотворення звуку.Default volumeГучність за замовчуваннямSets the initial volume that new files will use.Встановити початкову гучність для всіх нових файлів.Channels by defaultКанали за замовчуваннямSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Встановлює максимальний рівень підсилення у відсотках (за замовчуванням: 110). Значення 200 дозволить Вам зільшити гучність вдвічі від поточного значення. Зі значенням менше 100 початкова гучність (тобто 100%) буде вище максимуму, який неправильно відображається екранною індикацією.Uses hardware AC3 passthroughВикористовувати апаратну передачу AC3Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Вказує кількість каналів для відтворення. MPlayer вказує декодеру декодувати звук на вказану кількість каналів. Це виконує сам декодер. Це, як правило, актуально лише для відтворення відео із звуком AC3 (як DVD). В цьому випадку liba52 декодує за замовчуванням та правильно змішує звук в необхідну кількість каналів. ПРИМІТКА: Ця опція лише для кодеку (тільки AC3), фільтрів (розширення оточення) та драйверів виведення звуку (принаймні OSS).Postprocessing will be used by default on new opened files.Післяобробка буде використовуватись для всіх нових файлів.Audio trackЗвукова доріжкаSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Задає звукову доріжку, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Примітка: </b><i>"бажана мова звуку"</i> має перевагу над цією опцією.Subtitle trackДоріжка субтитрівSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Задає доріжку субтитрів, яка буде використовуватись при відкритті нових файлів. Якщо доріжка не існує, буде використано першу. <br><b>Примітка: </b><i>"бажана мова субтитрів"</i> має перевагу над цією опцією.Or choose a track number:Або виберіть номер доріжки:Audi&o:Ауді&о:Preferred language:Бажана мова:Preferre&d audio and subtitlesБажа&ні звук та субтитри&Subtitle:&Субтитри:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Тут Ви можете вказати бажану мову звуку та субтитрів. Коли буде знайдено медіа з багатодоріжковими звуком чи субтитрами, SMPlayer спробує використовувати Вашу бажану мову. Це працює лише з медіа, які надають інформацію про мову звуку та субтитрів, такі як DVD чи файли mkv. <br>Це поле сприймає регулярні вирази. Наприклад: <b>es|esp|spa</b> вибере доріжку, якщо це відповідно <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.High speed &playback without altering pitchВисока швидкість &відтворення без зміни крокуHigh speed playback without altering pitchВисока швидкість відтворення без зміни крокуAllows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.Дозволяє змінювати швидкість відтворення без зміни кроку. Потрібен принаймні MPlayer dev-SVN-r24924.Change volume just before playingЗмініть гучність безпосередньо перед відтворенням&Video&ВідеоUse s&oftware video equalizerВикористовувати прог&рамний відеоеквалайзерA&udioЗ&вукVolumeГучністьNoneНічогоLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (простий)Yadif (double framerate)Yadif (подвійна частота кадрів)Linear BlendЛінійне змішуванняKerndeintЯдерний деінтерлейсерVideoВідеоDeinterlace by defaultДеінтерлейсинг за замовчуваннямSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Виберіть фільтр деінтерлейсингу, який буде застосовано до нових відео при відкритті.AudioЗвукPreferred audio and subtitlesБажані звук та субтитриDei&nterlace by default:Деін&терлейсинг за замовчуванням:Remember time positionЗапам'ятати позицію часуRemember &time positionЗапам'ятати &позицію часуChange volume just before p&layingЗмінити &гучність безпосередньо перед відтвореннямfastшвидкоslowповільноfast - ATI cardsшвидко - карти ATIUser defined...Визначені користувачем...Draw video using slicesПромальовувати відео смугамиEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Ввімкнути/вимкнути промальовування відео смугами, висотою 16 пікселів. Якщо вимкнено, то цілий кадр малюється за раз. Може бути швидше або повільніше, в залежності відеокарти та наявного кешу. Діє лише з кодеками libmpeg2 та libavcodec.Enable the audio equalizerВвімкнути аудіоеквалайзерCheck this option if you want to use the audio equalizer.Виберіть цю опцію, якщо ви бажаєте використавувати аудіоеквалайзер.&Close when finished playback&Вийти по закінченню відтворенняDra&w video using slicesПромальовувати відео &смугами&Enable the audio equalizer&Ввімкнути аудіоеквалайзерDefault zoomМасштаб за замовчуваннямThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Ця опція встановлює масштаб за замовчуванням, який буде застосовуватись для нових відеофайлів.Default &zoom:&Масштаб за замовчуванням:Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).Тут Вам потрібно вказати виконуваний файл mplayer, який SMPlayer буде використовувати.<br>SMPlayer потрібна версія mplayer щонайменше 1.0rc1 (рекомендується з svn).If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Якщо ці налаштування невірні, SMPlayer не зможе нічого програти!Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.Тут Ви можете вказати теку, куди будуть зберігатися знімки екрану, зроблені SMPlayer. Якщо це поле буде пустим, можливість буде вимкнена.Select the video output driver. %1 provides the best performance.Виберіть драйвер виведення відео. %1 забезпечує найкращу швидкодію.%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.%1 рекомендований. Спробуйте прибрати %2 та %3, вони повільні та можуть вплинути на швидкодію.Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.SMPlayer зазвичай запам'ятовує налаштування для кожного файлу (вибрані доріжки, гучність, фільтри...). Вимкніть цю опцію, якщо вам це не подобається.If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.Якщо ви виберете цю опцію, SMPlayer відтворюватиме всі файли з початку.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Якщо ця опція увімкнена, файл буде призупинений, коли головне вікно сховане. Коли вікно відновиться, відтворення буде відновлене.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Встановіть цю опцію, щоб вимкнути зберігач екрану під час відтворення.<br>Зберігач екрану увімкнеться знову, коли відтворення завершиться.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Тут Ви можете вказати мову для звукових доріжок. При знаходженні декількох звукових доріжок SMPlayer буде намагатися використовувати вказану Вами мову.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для звукових доріжок, такі як DVD чи mkv файли.<br>Поля приймають регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> вибере звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Тут Ви можете вказати мову для звукових субтитрів. При знаходженні субтитрів для SMPlayer буде намагатись використати бажану для вас мову.<br>Це працює тільки для форматів, які надають інформацію про мови для субтитрів, такі як DVD чи mkv файли.<br>Поля приймають регулярні вирази. Приклад: <b>es|esp|spa</b> призначить звукову доріжку, яка відповідатиме <i>es</i>, <i>esp</i> чи <i>spa</i>.Ou&tput driver:Пристрої &виведення:If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.Якщо увімкнено, початкова гучність буде встановлена прямо перед початком програвання. Це усуне високу гучність на початку. Портебує щонайменш MPlayer SVN r27872.Add black borders on fullscreenДодати чорні границі при повному екраніIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Ящо ця опція увімкнена, границі будуть додані до зображення при повному екрані. Це дозволить відображати субтитри на чорних границях.&Add black borders on fullscreen&Додати чорні границі при повному екраніone ini fileодин файл inimultiple ini filesбагато файлів iniMethod to store the file settingsСпосіб збереження файлів налаштуваньThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Ця опція дозволить змінити спосіб, у який будуть зберігатися файли налаштувань. Доступні наступні опції:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>один файл ini</b>: налаштування всіх відтворюваних файлів зберігатимуться в одному файлі ini (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Останній спосіб може бути швидшим, якщо є інформація для багатьох файлів.&Store settings in&Зберігати налаштування у<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>багато файлів ini</b>: буде використано один файл ini для кожного відтворюваного файлу. Ці файли ini будуть збережені у теці %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Якщо ви виберете цю опцію, SMPlayer пам'ятатиме останнє положення файлу, коли ви відкриєте його знову. Ця опція працює тільки зі звичайними файлами (не з DVD, CD, URL...).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Якщо увімкнено, вмикається пряме відтворення (підтримується не всіми кодеками та пристроями відеовиведення)<br><b>Застереження:</b> Може пошкодити екранну індикацію та субтитри!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Вказує кількість каналів для відтворення. MPlayer вказує декодеру декодувати звук на вказану кількість каналів. Це виконує сам декодер. Це, як правило, актуально лише для відтворення відео із звуком AC3 (як DVD). В цьому випадку liba52 декодує за замовчуванням та правильно змішує звук в необхідну кількість каналів. <b>Примітка:</b> Ця опція лише для кодеку (тільки AC3), фільтрів (розширення оточення) та драйверів виведення звуку (принаймні OSS).PrefInputKeyboard and mouseКлавіатура та миша&Keyboard&Клавіатураiconпіктограма&Mouse&МишаButton functions:Функції кнопок:Media seekingПрокруткаVolume controlГучністьZoom videoМасштаб відеоNoneНічогоHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Тут Ви можете змінити будь-яку комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації. Додатково Ви можете зберегти список комбінацій для розповсюдження іншим або завантаження на іншому комп'ютері.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Тут Ви можете вказати будь-які комбінації клавіш. Двічі клікніть для введення або почніть вводити комбінацію на чарунку. Також Ви можете зберегти перелік комбінацій для інших або для завантаження на іншому комп'ютері.&Left click&Клік лівою&Double click&Подвійний клік&Wheel function:&Функція колеса:Shortcut editorРедактор гарячих клавішThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Тут Ви можете змінити будь-яку доступну комбінацію клавіш. Двічі клацніть або натисніть ENTER на чарунку комбінації, чи натисніть кнопку <b>Змінити комбінацію клавіш</b> для введення в діалозі <i>Змінити комбінацію</i>. Є два способи змінити комбінацію: або натиснути кнопку <b>Захоплення</b> і просто натиснути потрібну комбінацію клавіш (нажаль, не працює для всіх клавіш), або просто написати повну назву клавіш.Left clickКлік лівоюSelect the action for left click on the mouse.Виберіть функцію кліку лівою для мишки.Double clickПодвійний клікSelect the action for double click on the mouse.Виберіть функцію подвійного кліку для мишки.Wheel functionФункція колесаSelect the action for the mouse wheel.Виберіть функцію колеса для мишки.PlayВідтворенняPauseПризупинкаStopСтопFullscreenНа весь екранCompactСтислоScreenshotЗнімок екрануOn topЗверхуMuteВимкнути звукFrame counterЛічильник кадрівReset zoomСкинути масштабExit fullscreenВийти з повноекранного режимуDouble sizeПодвійний розмірPlay / PauseВідтворити / ПризупинитиPause / Frame stepПризупинити / Крок кадраPlaylistПерелік відтворенняPreferencesНалаштуванняNo functionНемає функціїChange speedЗмінити швидкістьNormal speedЗвичайна швидкістьGo backward (short)Крок назад (короткий)Go backward (medium)Крок назад (середній)Go backward (long)Крок назад (довгий)Go forward (short)Крок вперед (короткий)Go forward (medium)Крок вперед (середній)Go forward (long)Крок вперед (довгий)OSD - Next levelЕкранна індікація - наступний рівеньKeyboardКлавіатураMouseМишаMiddle clickСередній клікSelect the action for middle click on the mouse.Виберіть функцію кліку середньою для мишки.M&iddle clickСе&редній клікX Button &1X кнопка &1X Button &2X кнопка &2Show context menuПоказати контекстне меню&Right click&Клік правоюIncrease volumeЗбільшення гучностіDecrease volumeЗменшення гучностіX Button 1X кнопка 1Select the action for the X button 1.Виберіть функцію для "X кнопка 1".X Button 2X кнопка 2Select the action for the X button 2.Виберіть функцію для "X кнопка 2".Show video equalizerПоказати відеоеквалайзерShow audio equalizerПоказати аудіоеквалайзерAlways on topЗавжди зверхуNever on topНіколи зверхуOn top while playingЗверху коли відтворюєтьсяPrefInterfaceInterfaceІнтерфейс<Autodetect><Автоматичне визначення>DefaultЗа замовчуванням&Interface&ІнтерфейсRecent filesОстанні файлиNeverНіколиWhenever it's neededКоли це потрібноOnly after loading a new videoТільки після відкриття нового відеоLanguageМоваHere you can change the language of the application.Тут Ви можете змінити мову програми.&Short jump&Короткий крок&Medium jump&Середній крок&Long jump&Довгий крокMouse &wheel jumpКрок &колеса миші&Use only one running instance of SMPlayer&Активувати віддалене керування SMPlayerMa&x. itemsМак&симальний показникSt&yle:Ст&иль:Ico&n set:Встановити пі&ктограми:L&anguage:М&ова:Main windowГоловне вікноAuto&resize:&Розмір автоматично:R&emember position and sizeЗ&апам'ятовувати положення та розмірDefault font:Шрифт за замовчуванням:&Change...&Змінити...&Behaviour of time slider:&Поведінка повзунка часу:Seek to position while draggingШукати позицію при перетягуванніSeek to position when releasedШукати позицію після відпусканняTextLabelВідмітка&Seeking&ПошукIns&tances&ЕкземпляриAutoresizeРозмір автоматичноThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Головне вікно може змінювати розмір автоматично. Виберіть бажаний варіант.Remember position and sizeЗапам'ятати позицію та розмірIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Якщо ця опція увімкнена, розмір та позицію головного вікна буде збережено та відновлено при наступному старті SMPlayer.Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Вкажіть максимальну кількість пунктів, яку буде відображено в підменю <b>Відкрити->Останні файли</b>. Якщо вказано 0, це меню відображатись не буде.Icon setНабори піктограмSelect the icon set you prefer for the application.Виберіть бажані піктограми для програми.StyleСтильSelect the style you prefer for the application.Виберіть бажаний стиль для програми.Default fontШрифт за замовчуваннямYou can change here the application's font.Тут Ви можете змінити шрифт програми.SeekingПошукShort jumpКороткий крокSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Вкажіть час для кроку назад чи вперед при виборі дії %1.short jumpкороткий крокMedium jumpСередній крокmedium jumpсередній крокLong jumpДовгий крокlong jumpдовгий крокMouse wheel jumpКрок колеса мишіSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Вкажіть час для кроку назад чи вперед при прокрутці колеса миші.Behaviour of time sliderПоведінка повзунка часуSelect what to do when dragging the time slider.Виберіть дію для переміщення повзунка часу.InstancesЕкземпляриUse only one running instance of SMPlayerВикористовувати тільки один екземпляр SMPlayerCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Вкажіть цю опцію, якщо Ви бажаєте використовувати вже існуючий екземпляр SMPlayer, відкриваючи інші файли.SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.SMPlayer повинен слухати порт для отримання команд від інших процесів. Ви можете змінити порт, якщо він використовується іншою програмою.Default GUIГрафічний інтерфейс за замовчуваннямMini GUIЗменшений графічний інтерфейсGUIГрафічний інтерфейсSelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.Виберіть графічний інтерфейс для програми, якому ви надаєте перевагу. Зараз наявні два: звичайний та міні інтерфейси.<br>Звичайний<b></b> забезпечує традиційні панелі інструментів та керування. <b>Міні</b> забезпечує більш простий інтерфейс без панелів інструментів та з декількома кнопками на панелі керування.<br><b>Примітка:</b> ця опція подіє після наступного запуску SMPlayer.&GUI&Графічний інтерфейсAutomatic portАвтоматичний портSMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.SMPlayer'у необхідно слухати порт, щоб отримувати команди від інших процесів. Якщо ви виберете цю опцію, порт буде вибраний автоматично.Manual portВказаний портPort to listenПорт для прослуховування&Automatic&Автоматично&ManualВ&ручнуFloating controlВиринаюче керуванняAnimatedАнімованеIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Якщо ця опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься з анімацією.WidthШиринаSpecifies the width of the control (as a percentage).Визначає ширину керування (відсотки).MarginПолеThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Ця опція встановлює кількість пікселів, на яку виринаюче керування буде віддалене від низу екрану. Корисно, коли екраном є телевізором, оскільки краї можуть унеможливлювати видимість керування.Display in compact mode tooПоказувати також в стислому режиміIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Warning: the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Якщо опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься також в стислому режимі. Попередження: виринаюче керування не розраховувалось для стислого режиму і може не працювати вірно.Bypass window managerОминати менеджер віконIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.Якщо опція увімкнена, керування відображається оминаючи менеджер вікон. Вимкніть цю опції, якщо виринаюче керування працює невірно з вашим менеджером вікон.&Floating control&Виринаюче керуванняThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.Виринаюче керування з'являється в режимі на весь екран, коли мишу пересунути донизу екрану.&Animated&Анімоване&Width:&Ширина:00&Margin:&Поле:Display in &compact mode tooПоказувати також в &стислому режимі&Bypass window manager&Оминати менеджер віконIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Якщо опція увімкнена, виринаюче керування з'являтиметься також в стислому режимі. <b>Попередження:</b> виринаюче керування не розраховувалось для стислого режиму і може не працювати вірно.Mpc GUIГрафічний інтерфейс MpcPrefPerformancePerformanceШвидкодія&Performance&ШвидкодіяPriorityПеревагаSelect the priority for the MPlayer process.Вкажіть перевагу процесу MPlayer.realtimeреальний часhighвисокаabovenormalвища за звичайнуnormalзвичайнаbelownormalнижча за звичайнуidleнизькаKBКбайтSetting a cache may improve performance on slow mediaУстановки кешу можуть поліпшити чи погіршити швидкодіюAllow frame dropДопускати випадання кадрівSynchronizationСинхронізаціяAudio/video auto synchronizationАвтосинхронізація звука/відеоSet process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Вкажіть перевагу для процесу mplayer, що доступний для Windows.<br><b>УВАГА:</b> Використання переваги реального часу може заморозити систему.Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Пропускати деякі кадри для забезпечення A/V синхронізації на повільних системах.Allow hard frame dropДопускати жорстке випадання кадрівMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Збільшене випадання кадрів (декодування з перервами). Призводить до спотворення зображення!Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Поступове регулювання A/V синхронізації, основане на розмірах звукових затримок.Priorit&y:&Перевага:&Allow frame drop&Дозволити випадання кадрівAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Дозволитии &жорстке випадання кадрів (може спотворити зображення)Audio/&video auto synchronizationАвтосинхронізація звука/&відеоFact&or:Пок&азник:&Fast audio track switching&Швидке перемикання звукових доріжокFast &seek to chapters in dvdsШвидкий &пошук звукових доріжокFast audio track switchingШвидке перемикання звукових доріжокFast seek to chapters in dvdsШвидкий пошук глав для DVDIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Якщо увімкнено, буде використовуватись найшвидший метод для пошуку розділів, але не працює з деякими дисками.Skip loop filterПропустити фільтр петліH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Можливі значення:<br> <b>Yes</b>: спроба використати найшвидший метод вибору звукової доріжки (може не працювати на деяких форматах).<br> <b>No</b>: MPlayer буде перезапускатися при кожній зміні звукової доріжки.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer вирішить як вчинити відповідно до версії MPlayer.Cache for filesКеш для файлівThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування файлу.Cache for streamsКеш для потоківThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування URL.Cache for DVDsКеш для DVDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування DVD.<br><b>Увага:</b> Пошук не може працювати правильно (включаючи перемикання глав) при використанні кешу для DVD.&Cache&КешCache for &DVDs:Кеш для &DVD:Cache for &local files:Кеш для &локальних файлів:Cache for &streams:Кеш для &потоків:EnabledУвімкненоSkip (always)Пропускати (завжди)Skip only on HD videosПропускати лише на HD відеоLoop &filter&Фільтр петліThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Ця опція дозволяє пропустити фільтр петлі (він же deblocking) при декодуванні H.264. Оскільки фільтрація кадрів підтримується для декодування залежних кадрів, це може погіршити якість ніж без виконання deblocking, наприклад MPEG-2 відео. Принаймні, для високого бітрейту HDTV це забезпечує більше прискорення без видимого погіршення якості.Possible values:Можливі значення:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Увімкнено</b>: фільтр петлі не пропускається<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Пропускати (завжди)</b>: фільт петлі пропущений незалежно від роздільної здатності відео<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Пропускати лише на HD відео</b>: фільтр петлі буде пропущено тільки для відео з висотою %1 чи більше.CacheКешCache for audio CDsКеш для аудіо CDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прикешування аудіо CD.Cache for &audio CDs:Кеш для &аудіо CD:Cache for VCDsКеш для VCDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Ця опція вказує (в кілобайтах) скільки пам'яті використовувати для прекешування VCD.Cache for &VCDs:Кеш для &VCD:Threads for decodingПотоки для декодуванняSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Встановлює кількість потоків, що використовуються для декодування. Тільки для MPEG-1/2 та H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):&Потоки для декодування (тільки для MPEG-1/2 та H.264):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Вкажіть перевагу для процесу mplayer, що доступний для Windows.<br><b>Застереження:</b> Використання переваги реального часу може заблокувати систему.PrefPlaylistPlaylistПерелік відтворенняAutomatically add files to playlistАвтоматично додавати файли до перелікуIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Якщо опція увімкнена, кожного разу коли відкривається файл, SMPlayer спочатку очистить перелік відтворення, а потім додасть файл до нього. У випадку DVD, CD та VCD всі доріжки диску будуть додані до переліку.Add consecutive filesДодати послідовні файлиIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.Якщо ця опція увімкнена, SMPlayer шукатиме послідовні файли (наприклад video_1.avi, video_2.avi...) та якщо знайде, всі додасть до переліку.&Playlist&Перелік відтворення&Automatically add files to playlist&Автоматично додавати файли до перелікуAdd &consecutive filesДодати &послідовні файлиPrefSubtitlesSubtitlesСубтитриChoose a ttf fileВибрати ttf файлTruetype FontsШрифти Truetype&Subtitles&СубтитриAutoloadАвтовідкриттяSame name as movieТака ж назва як і у кліпаAll subs containing movie nameПідключати субтитри, які містять назву кліпуAll subs in directoryВсі субтитри текиPositionПозиція00TopВерхBottomНизFontШрифтSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):Виберіть шрифт для субтитрів (та OSD):SizeРозмірNo autoscaleБез автомасштабуванняProportional to movie heightПропорційно до висоти кліпуProportional to movie widthПропорційно до ширини кліпуProportional to movie diagonalПропорційно до діагоналі кліпуSubtitle positionПозиція субтитрівThis option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.Ця опція вказує позицію субтитрів на вікні відео. <i>100</i> задає в самому низу, тоді як <i>0</i> задає самий верх.Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Ав&тозавантаження субтитрів (*.srt, *.sub...):S&elect first available subtitleВибрати &перші доступні субтитри&Default subtitle encoding:&Кодування субтитрів за замовчуванням:Default &position of the subtitles on screenПозиція субтитрів на &екрані за умовчанням&Include subtitles on screenshots&Включати субтитри до знімків екрану&TTF font:Шрифт &TTF:S&ystem font:С&истемний шрифт:A&utoscale:Авто&масштабування:Select the subtitle autoload method.Вкажіть метод автозавантаження субтитрів.Select first available subtitleВибрати перші доступні субтитриIf there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Якщо один чи більше субтитрів доступні, один з них буде вибраний автоматично, як правило перший, хоча якщо один з них буде відповідати бажаній мові користувача, вона буде використана.Default subtitle encodingКодування субтитрів за замовчуваннямInclude subtitles on screenshotsВключати субтитри до знімків екрануIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.Якщо ця опція увімкнена, субтитри буде включено до знімків екрану. Примітка: іноді це може бути незручно.TTF fontШрифт TTFSystem fontСистемний шрифтHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.Ви можете вказати системний шрифт для використання з субтитрами та екранною індикацією. <b>Примітка:</b> потрібен MPlayer з підтримкою fontconfig.AutoscaleАвтомасштабуванняSelect the subtitle autoscaling method.Виберіть метод автомасштабування субтитрів.Text colorКолір текстуSelect the color for the text of the subtitles.Виберіть колір тексту субтитрів.Border colorКолір краюSelect the color for the border of the subtitles.Виберіть колір краю субтитрів.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Виберіть кодування, яке буде використовуватись для файлів субтитрів за замовчуванням.Try to autodetect for this languageСпробувати автоматично визначити для цієї мовиWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.При увімкненні цієї опції буде здійснено спробу автоматичного визначення кодування для субтитрів для даної мови. При невдалому автовизначенні кодування буде повернуте за замовчанням. Ця опція потребує версії MPlayer, зібраного з підтримкою ENCA.Subtitle languageМова субтитрівSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Вкажіть мову, для якої Ви б хотіли застосовувати автовизначення кодування.EncodingКодуванняTry to a&utodetect for this language:Спробувати а&втовизначення для цієї мови:Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1Тут Ви можете обрати шрифт ttf, який буде використаний для субтитрів. Зазвичай Ви можете знайти багато шрифтів ttf в %1OutlineОбрисItalicКурсивBoldЖирнийColorsКольориMarginsПоляAlignmentВирівнюванняLefthorizontal alignmentЛіворучCenteredhorizontal alignmentПосерединіRighthorizontal alignmentПраворучBottomvertical alignmentЗнизуMiddlevertical alignmentПосерединіTopvertical alignmentЗверхуOutlineborder styleОбрисOpaque boxborder styleнепрозорий прямокутникSelect the font for the subtitles.Виберіть шрифт для субтитрів.The size in pixels.Розмір в пікселях.If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Якщо вибрано, текст буде відображено <b>жирним</b>.If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Якщо вибрано, текст буде відображено <b>курсивом</b>.Left marginВідступ ліворучSpecifies the left margin in pixels.Визначає відступ ліворуч в пікселях.Right marginВідступ праворучSpecifies the right margin in pixels.Визначає відступ праворуч в пікселях.Vertical marginВідступ по вертикаліSpecifies the vertical margin in pixels.Визначає відступ по вертикалі в пікселях.Horizontal alignmentВирівнювання по горизонталіSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Визначає вирівнювання по горизонталі. Можливі значення: ліворуч, посередині, праворуч.Vertical alignmentВирівнювання по вертикаліSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Визначає вирівнювання по вертикалі. Можливі значення: знизу, посередині, зверху.Border styleСтиль обрамленняSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Визначає стиль обрамлення. Можливі значення: обрис, непрозорий прямокутник.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Якщо стиль обрамлення встановлений як <i>обрис</i>, ця опція визначає ширину обрамлення навкруги тексту в пікселях.ShadowТіньIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Якщо стиль обрамлення встановлений як <i>обрис</i>, ця опція визначає глибину тіні, що падає за текстом в пікселях.Si&ze:&Розмір:Bol&d&Жирний&Italic&Курсив&Text:&Текст:&Border:&Обрамлення:L&eft:&Ліворуч:&Right:&Праворуч:Verti&cal:По &вертикалі:&Horizontal:По &горизонталі:&Vertical:По вер&тикалі:Border st&yle:&Стиль обрамлення:&Outline:Об&рис:Shado&w:&Тінь:The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Наступна опція дозволяє вам визначити стиль, що буде використовуватися в нестилізованих субтитрах (srt, sub...).Enable normal subtitlesУвімкнути звичайні субтитриClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.Натисніть на цю кнопку, щоб вибрати звичайні субтитри. Цей вид субтитрів може відображати тільки білі субтитри.Enable SSA/ASS subtitlesУвімкнути субтитри SSA/ASSNormal subtitlesЗвичайні субтитриThis option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Ця опція НЕ змінює розмір субтитрів в поточному відео. Щоб це зробити, використовуйте опції <i>Розмір+</i> та <i>Розмір-</i> в меню субтитрів.Default scaleМасштаб за замовчуваннямThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.Ця опція визначає масштаб шрифту за замовчуванням для звичайних субтитрів, що буде застосований для нових відкритий файлів.SSA/ASS subtitlesСубтитри SSA/ASSThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Ця опція визначає масштаб шрифту за замовчуванням для субтитрів SSA/ASS, що буде застосований для нових відкритий файлів.Line spacingВідстань між рядкамиThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Це визначає відстань, значення якої буде використано для розділення рядків. Може мати від'ємне значення.&Font and colors&Шрифт та кольориEnable &normal subtitlesУвімкнути &звичайні субтитриEnable SSA/&ASS subtitlesУвімкнути субтитри &SSA/ASSDefault s&cale:Ма&сштаб за замовчуванням:Defa&ult scale:&Масштаб за замовчуванням:&Line spacing:Відстань між &рядками:Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути нову бібліотеку SSA/ASS. Це дозволить відображати субтитри з різними кольорами, шрифтами...Freetype supportПідтримка FreetypeYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>Зазвичай вам не слід вимикати цю опцію. Зробіть це лише якщо ваш MPlayer зібраний без підтримки freetype. <b>Вимикання цієї опції може взагалі унеможливити роботу субтитрів!</b>Freet&ype support&Підтримка FreetypeIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Якщо ця опція увімкнена, субтитри буде показано у знімках екрану. <b>Примітка:</b> іноді це може створити незручності.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - ДопомогаOKГараздCancelСкасуватиApplyЗастосуватиHelpДопомогаSMPlayer - PreferencesSMPlayer - НалаштуванняQObjectThis is SMPlayer v. %1 running on %2Це SMPlayer v. %1 запущений на %2the main window will be closed when the file/playlist finishes.головне вікно закриється, коли скінчиться відтворення файлу чи переліку.will show this message and then will exit.відобразити це повідомлення та вийти.tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.спробувати з'єднатися з віддаленою програмою та передати їй вказану дію. Наприклад: -send-action pause. Інша частина опцій (чи іншого) буде знухтувана і програма закриється. Буде повернено 0 при вдалому виконанні чи -1 при помилці.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.action_list - перелік дій, розділених пробілами. Дії будуть виконані тільки після завантаження файлу (чи іншого) у порядку, вказаному вами. Для перевірки дії Ви можете передати переметр true чи false. Наприклад: -actions "fullscreen compact true". Лапки потрібні, якщо Ви передаєте більше ніж один параметр.mediamediaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.якщо вже працює інший процес, медіа будуть додані до списку відтворення. Якщо не буде ніякого іншого процесу, ця опція нехтується та файли відкриються в новому екземплярі.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.не закривати головне вікно після закінчення відтворення файлу чи переліку.the video will be played in fullscreen mode.відтворювати відео на повний екран.the video will be played in window mode.відтворювати відео у віконному режимі.Enqueue in SMPlayerДодати в чергу SMPlayer'аopens the mini gui instead of the default one.відкрити міні-інтерфейс замість за замовчуванням.Restores the old associations and cleans up the registry.Відновити старі асоціації та почистити реєстр.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.'media' - це будь-який файл, який SMPlayer може відкрити. Це може бути локальний файл, DVD (нарпиклад dvd://1), інтернет-потік (наприклад mms://....) чи локальний список у форматі m3u чи pls. При використанні опції -playlist SMPlayer передає список до MPlayer, який його і опрацьовує, але не SMPlayer.Usage:Використання:directoryтекаaction_nameім'я_діїaction_listсписок_діїopens the default gui.відкрити інтерфейс за замовчуванням.subtitle_fileсубтитри_файлspecifies the subtitle file to be loaded for the first video.визначає файл з субтитрами, що завантажується для першого відео.%1 second(s)%1 секунда%1 секунди%1 секунд%1 minute(s)%1 хвилина%1 хвилини%1 хвилин%1 and %2%1 та %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)визначає теку, де smplayer зберігатиме свої файли налаштувань (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratioвимкненоautoaspect_ratioавтоматичноunknownaspect_ratioневідомоopens the mpc gui.відкриває графічний інтерфейс mpc.QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1Помилка ZIP/UNZIP API: %1SeekWidgeticonпіктограмаlabelміткаShortcutGetterModify shortcutЗмінити комбінаціюPress the key combination you want to assignНатисніть комбінацію клавіш, яку Ви бажаєте задатиClearОчиститиCaptureЗахопитиCapture keystrokesКомбінація клавіш захопленняSubChooserDialogSubtitle selectionВибір субтитрівThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Цей архів містить більш ніж один файл субтитрів. Будь ласка, виберіть один, який хочете витягти.Select AllВибрати всіSelect NoneНе вибирати жодногоTimeDialogSMPlayer - SeekSMPlayer - Пошук&Jump to:&Перейти до:TristateComboAutoАвтоYesТакNoНіVideoEqualizerContrastКонтрастністьBrightnessЯскравістьHueКолірSaturationНасиченістьGammaГама&ResetОб&нулити&Set as default values&Встановити значення за замовчуваннямUse the current values as default values for new videos.Використовувати поточні значення як за замовчуванням для нових кліпів.Set all controls to zero.Скинути все на нуль.Video EqualizerВідеоеквалайзерInformationІнформаціяThe current values have been stored to be used as default.Поточні значення збережені, щоб використовуватись за замовчуванням.VideoPreviewVideo previewПопередній перегляд відеоCancelСкасуватиGenerated by SMPlayerЗгенеровано SMPlayerCreating thumbnails...Створення мініатюр...Size: %1 MBРозмір: %1 МбLength: %1Довжина: %1Save fileЗберегти файлImages (*.png *.jpg)Зображення (*.png *.jpg)Error saving fileПомилка збереження файлуThe file couldn't be savedФайл не може бути збереженийErrorПомилкаThe following error has occurred while creating the thumbnails:Сталася наступна помилка під час створення мініатюр:The temporary directory (%1) can't be createdТимчасова тека (%1) не може бути створенаThe mplayer process didn't runПроцес mplayer не запустивсяResolution: %1x%2Роздільна здатність: %1x%2Video format: %1Формат відео: %1Frames per second: %1Кадрів за секунду: %1Aspect ratio: %1Співвідношення сторін: %1Video bitrate: %1 kbpsБітрейт відео: %1 кбіт/сAudio bitrate: %1 kbpsБітрейт аудіо: %1 кбіт/сAudio rate: %1 HzЧастота аудіо: %1 ГцThe file %1 can't be loadedФайл %1 не може бути завантаженийNo filenameНемає назви файлуThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoПроцес mplayer не запустився під час спроби отримання інформації про відеоThe length of the video is 0Довжина відео: 0The file %1 doesn't existФайл %1 не існуєImagesЗображенняNo infoНемає інформації%1 kbps%1 кбіт/с%1 Hz%1 ГцVideo bitrate: %1Бітрейт відео: %1Audio bitrate: %1Бітрейт аудіо: %1Audio rate: %1Частота аудіо: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultЗа замовчуваннямVideo PreviewПопередній перегляд відео&File:&Файл:&Columns:&Стовпці:&Rows:&Рядки:Add playing time to thumbnailsДодати час програвання до мініатюри&Aspect ratio:&Співвідношення сторін:&Seconds to skip at the beginnning:Пропустити &секунд на початку:&Maximum width:Найбільша &ширина:The preview will be created for the video you specify here.Попередній перегляд буде створено для відео, яке ви вкажете тут.The thumbnails will be arranged on a table.Мініатюри будуть розташовані в таблицею.This option specifies the number of columns of the table.Ця опція визначає кількість стовпців таблиці.This option specifies the number of rows of the table.Ця опція визначає кількість рядків таблиці.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Якщо ви виберете цю опцію, час програвання буде відображений знизу кожної мініатюри.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Якщо співвідношення сторів відео невірне, ви тут можете визначити інше.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Зазвичай перший кадр чорний, тому гарною думкою є пропустити декілька секунд на початку відео. Ця опція дозволяє визначити скільки секунд буде пропущено.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Ця опція визначає найбільшу ширину в пікселях, що будуть мати створені мініатюри.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Деякі кадри будуть витягнені з відео в порядку створення попереднього перегляду. Тут ви можете обрати формат зображення для здобутих кадрів. PNG може дати кращу якість.Add playing &time to thumbnailsДодати &час програвання до мініатюр&Extract frames asВитягнути &кадри якEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.Введіть пристрій DVD або теку з образом DVD.&DVD device:Пристрій &DVD:VolumeSliderActionVolumeГучність