About Version: %1 バージョン: %1 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. このプログラムはフリー ソフトウェアです。Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の version 2、または (オプションで) すべてのより後のバージョンのどちらかの条件の下で再配布できます。 The following people have contributed with translations: 以下の方々に翻訳のご貢献をいただきました: German ドイツ語 Slovak スロバキア語 Italian イタリア語 French フランス語 %1, %2 and %3 %1、%2 および %3 Simplified-Chinese 簡体字中国語 Russian ロシア語 %1 and %2 %1 と %2 Hungarian ハンガリー語 Polish ポーランド語 Japanese 日本語 Dutch オランダ語 Ukrainian ウクライナ語 Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル Georgian グルジア語 Czech チェコ語 Bulgarian ブルガリア語 Turkish トルコ語 Swedish スウェーデン語 Serbian セルビア語 Traditional Chinese 繁体字中国語 Romanian ルーマニア語 Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル Greek ギリシャ語 Finnish フィンランド語 <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer SMPlayer のバージョン情報 &Info 情報(&I) icon icon &Contributions 貢献(&C) &Translators 翻訳者(&T) &License ライセンス(&L) Visit our web for updates: 更新のためにウェブを訪問する: Get help in our forum: フォーラムで手助けを得る: You can support SMPlayer by making a donation. 寄付によって SMPlayer をサポートできます。 More info さらなる情報 Korean 韓国語 Macedonian マケドニア語 Basque バスク語 Using MPlayer %1 MPlayer %1 を使用しています Catalan カタロニア語 Portable Edition ポータブル エディション Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Qt %1 を使用しています (Qt %2 でコンパイルされています) Slovenian スロベニア語 Arabic アラビア語 Kurdish クルド語 Galician ガリシア語 The following people have contributed with patches (see the changelog for details): 以下の方々にパッチのご貢献をいただきました (詳細は変更点ログをご覧ください): If there's any omission, please report. 何か欠落がある場合は、ご報告ください。 SMPlayer logo by %1 SMPlayer のロゴ: %1 %1, %2, %3 and %4 %1、%2、%3 および %4 %1, %2, %3, %4 and %5 %1、%2、%3、%4 および %5 ActionsEditor Name 名前 Description 説明 Shortcut ショートカット &Save 保存(&S) &Load 読み込み(&L) Key files キー ファイル Choose a filename ファイル名の選択 Confirm overwrite? 上書きを確認しますか? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ファイル %1 はすでに存在します。 上書きしますか? Choose a file ファイルの選択 Error エラー The file couldn't be saved ファイルは保存できませんでした The file couldn't be loaded ファイルは読み込めませんでした &Change shortcut... ショートカットの変更(&C)... AudioEqualizer Audio Equalizer オーディオ イコライザー 31.25 Hz 31.25 Hz 62.50 Hz 62.50 Hz 125.0 Hz 125.0 Hz 250.0 Hz 250.0 Hz 500.0 Hz 500.0 Hz 1.000 kHz 1.000 kHz 2.000 kHz 2.000 kHz 4.000 kHz 4.000 kHz 8.000 kHz 8.000 kHz 16.00 kHz 16.00 kHz &Apply 適用(&A) &Reset リセット(&R) &Set as default values 既定値として設定(&S) Use the current values as default values for new videos. 新しいビデオの既定値として現在の値を使用します。 Set all controls to zero. すべてのコントロールを 0 に設定します。 Information 情報 The current values have been stored to be used as default. 現在の値は既定としての使用に格納されています。 BaseGui SMPlayer - mplayer log SMPlayer - mplayer のログ SMPlayer - smplayer log SMPlayer - smplayer のログ &Open 開く(&O) &Play 再生(&P) &Video ビデオ(&V) &Audio オーディオ(&A) &Subtitles 字幕(&S) &Browse 参照(&B) Op&tions オプション(&T) &Help ヘルプ(&H) &File... ファイル(&F)... D&irectory... ディレクトリ(&I)... &Playlist... プレイリスト(&P)... &DVD from drive ドライブからの DVD(&D) D&VD from folder... フォルダーからの DVD(&V)... &URL... URL(&U)... &Clear クリア(&C) &Recent files 最近使ったファイル(&R) P&lay 再生(&L) &Pause 一時停止(&P) &Stop 停止(&S) &Frame step コマ送り(&F) &Normal speed 通常の速度(&N) &Halve speed 半分の速度(&H) &Double speed 倍の速度(&D) Speed &-10% 速度 -10%(&-) Speed &+10% 速度 +10%(&+) Sp&eed 速度(&E) &Repeat 繰り返し(&R) &Fullscreen 全画面表示(&F) &Compact mode コンパクト モード(&C) Si&ze サイズ(&Z) 4:3 &Letterbox 4:3 レターボックス(&L) 16:9 L&etterbox 16:9 レターボックス(&E) 4:3 &Panscan 4:3 パンスキャン(&P) 4:3 &to 16:9 4:3 から 16:9 へ(&T) &Aspect ratio アスペクト比(&A) &None なし(&N) &Lowpass5 Lowpass5(&L) Linear &Blend リニア ブレンド(&B) &Deinterlace インターレース解除(&D) &Postprocessing 後処理(&P) &Autodetect phase 位相の自動検出(&A) &Deblock ブロック除去(&D) De&ring リング除去(&R) Add n&oise ノイズの追加(&O) F&ilters フィルター(&I) &Equalizer イコライザー(&E) &Screenshot スクリーンショット(&S) S&tay on top 常に手前に表示(&T) &Extrastereo エクストラステレオ(&E) &Karaoke カラオケ(&K) &Filters フィルター(&F) &Stereo ステレオ(&S) &4.0 Surround 4.0 サラウンド(&4) &5.1 Surround 5.1 サラウンド(&5) &Channels チャンネル(&C) &Left channel 左チャンネル(&L) &Right channel 右チャンネル(&R) &Stereo mode ステレオ モード(&S) &Mute ミュート(&M) Volume &- 音量 -(&-) Volume &+ 音量 +(&+) &Delay - 遅延 -(&D) D&elay + 遅延 +(&E) &Select 選択(&S) &Load... 読み込み(&L)... Delay &- 遅延 -(&-) Delay &+ 遅延 +(&+) &Up 上へ(&U) &Down 下へ(&D) &Title タイトル(&T) &Chapter チャプター(&C) &Angle 角度(&A) &Playlist プレイリスト(&P) &Show frame counter フレーム カウンターの表示(&S) &Disabled 無効(&D) &Seek bar シーク バー(&S) &Time 時間(&T) Time + T&otal time 時間 + 全体の時間(&O) &OSD OSD(&O) &View logs ログの表示(&V) P&references 環境設定(&R) About &Qt Qt のバージョン情報(&Q) About &SMPlayer SMPlayer のバージョン情報(&S) <empty> <空> Video ビデオ Audio オーディオ Playlists プレイリスト All files すべてのファイル Choose a file ファイルの選択 SMPlayer - Information SMPlayer - 情報 The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。 構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。 Choose a directory ディレクトリを選択します Subtitles 字幕 About Qt Qt のバージョン情報 Playing %1 %1 を再生中 Pause 一時停止 Stop 停止 Play / Pause 再生 / 一時停止 Pause / Frame step 一時停止 / コマ送り U&nload 読み込み解除(&N) V&CD VCD(&C) C&lose 閉じる(&L) View &info and properties... 情報とプロパティの表示(&I)... Zoom &- 縮小(&-) Zoom &+ 拡大(&+) &Reset リセット(&R) Move &left 左へ移動(&L) Move &right 右へ移動(&R) Move &up 上へ移動(&U) Move &down 下へ移動(&D) &Pan && scan パン アンド スキャン(&P) &Previous line in subtitles 字幕の前の行(&P) N&ext line in subtitles 字幕の次の行(&E) -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) 音量を下げる (2) Inc volume (2) 音量を上げる (2) Exit fullscreen 全画面表示の終了 OSD - Next level OSD - 次のレベル Dec contrast コントラストを下げる Inc contrast コントラストを上げる Dec brightness 明るさを下げる Inc brightness 明るさを上げる Dec hue 色合いを下げる Inc hue 色合いを上げる Dec saturation 鮮やかさを下げる Dec gamma ガンマを下げる Next audio 次のオーディオ Next subtitle 次の字幕 Next chapter 次のチャプター Previous chapter 前のチャプター Inc saturation 鮮やかさを上げる Inc gamma ガンマを上げる &Load external file... 外部のファイルを読み込む(&L)... &Kerndeint Kerndeint(&K) &Yadif (normal) Yadif (通常)(&Y) Y&adif (double framerate) Yadif (ダブル フレームレート)(&A) &Next 次へ(&N) Pre&vious 前へ(&V) Volume &normalization 音量の通常化(&N) &Audio CD オーディオ CD(&A) Denoise nor&mal ノイズ除去 通常(&M) Denoise &soft ノイズ除去 ソフト(&S) Denoise o&ff ノイズ除去 オフ(&F) Use SSA/&ASS library SSA/ASS ライブラリの使用(&A) Flip i&mage イメージを垂直に反転(&M) &Toggle double size 倍のサイズを切り替え(&T) S&ize - サイズ -(&I) Si&ze + サイズ +(&Z) Add &black borders 黒枠の追加(&B) Soft&ware scaling ソフトウェア スケール(&W) &FAQ FAQ(&F) Visualize &motion vectors モーション ベクターの視覚化(&M) &Command line options コマンド ライン オプション(&C) SMPlayer command line options SMPlayer のコマンド ライン オプション Enable &closed caption クローズド キャプションを有効にする(&C) &Forced subtitles only 強制された字幕のみ(&F) Reset video equalizer ビデオ イコライザーのリセット MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer は予期せず終了しています。 Exit code: %1 終了コード: %1 MPlayer failed to start. MPlayer が起動に失敗しました。 Please check the MPlayer path in preferences. 環境設定で MPlayer のパスをチェックしてください。 MPlayer has crashed. MPlayer はクラッシュしています。 See the log for more info. さらなる情報はログをご覧ください。 &Rotate 回転(&R) &Off オフ(&O) &Rotate by 90 degrees clockwise and flip 90 度時計回りに回転して垂直に反転(&R) Rotate by 90 degrees &clockwise 90 度時計回りに回転(&C) Rotate by 90 degrees counterclock&wise 90 度反時計回りに回転(&W) Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip 90 度反時計回りに回転して垂直に反転(&F) &Jump to... ジャンプ(&J)... Show context menu コンテキスト メニューの表示 Multimedia マルチメディア E&qualizer イコライザー(&Q) Reset audio equalizer オーディオ イコライザーのリセット Find subtitles on &OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org から字幕を検索(&O)... Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... OpenSubtitles.org へ字幕をアップロード(&B)... &Tips ヒント(&T) &Auto 自動(&A) Speed -&4% 速度 -4%(&4) &Speed +4% 速度 +4%(&S) Speed -&1% 速度 -1%(&1) S&peed +1% 速度 +1%(&P) Scree&n 画面(&N) &Default 既定(&D) Mirr&or image イメージを水平に反転(&O) Next video 次のビデオ &Track video トラック(&T) &Track audio トラック(&T) Warning - Using old MPlayer 警告 - 古い MPlayer を使用しています The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... お使いのシステムにインストールされている MPlayer のバージョン (%1) は古いです。SMPlayer はよく動作できません: いくつかのオプションは動作しません、字幕の選択は失敗する可能性があります... Please, update your MPlayer. お使いの MPlayer を更新してください。 (This warning won't be displayed anymore) (この警告はこれ以上表示されません) Next aspect ratio 次のアスペクト比 &Auto zoom オート ズーム(&A) Zoom for &16:9 16:9 用にズーム(&1) Zoom for &2.35:1 2.35:1 用にズーム(&2) Pre&view... プレビュー(&V)... &Always 常に(&A) &Never しない(&N) While &playing 再生中(&P) BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer はまだここで実行しています S&how icon in system tray システム トレイにアイコンを表示(&H) &Hide 非表示(&H) &Restore 復元(&R) &Quit 終了(&Q) Playlist プレイリスト Core Brightness: %1 明るさ: %1 Contrast: %1 コントラスト: %1 Gamma: %1 ガンマ: %1 Hue: %1 色合い: %1 Saturation: %1 鮮やかさ: %1 Volume: %1 音量: %1 Zoom: %1 拡大率: %1 Font scale: %1 フォント スケール: %1 Aspect ratio: %1 アスペクト比: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... フォント キャッシュを更新しています。これには数秒かかる可能性があります... DefaultGui Welcome to SMPlayer SMPlayer へようこそ Audio オーディオ Subtitle 字幕 &Main toolbar メイン ツール バー(&M) &Language toolbar 言語ツール バー(&L) &Toolbars ツール バー(&T) EqSlider icon icon ErrorDialog Hide log ログを非表示にする Show log ログの表示 MPlayer Error MPlayer のエラー icon icon Error エラー FileDownloader Downloading... ダウンロード中... Downloading %1 %1 をダウンロードしています FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - ファイルのプロパティ &Information 情報(&I) &Demuxer デミュクサー(&D) &Select the demuxer that will be used for this file: このファイルに使用されるデミュクサーを選択します(&S): &Reset リセット(&R) &Video codec ビデオ コーデック(&V) &Select the video codec: ビデオ コーデックを選択します(&S): A&udio codec オーディオ コーデック(&U) &Select the audio codec: オーディオ コーデックを選択します(&S): &MPlayer options MPlayer のオプション(&M) Additional Options for MPlayer MPlayer の追加オプション Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound ここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。 スペースで区切って書き込みます。 例: -flip -nosound &Options: オプション(&O): You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 追加ビデオ フィルターも渡すことができます。 "," で区切ります。スペースを使用しません! 例: scale=512:-2,eq2=1.1 V&ideo filters: ビデオ フィルター(&I): And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm そして最後はオーディオ フィルターです。ビデオ フィルターと同じ規則です。 例: resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: オーディオ フィルター(&F): OK OK Cancel キャンセル Apply 適用 FindSubtitlesWindow Language 言語 Name 名前 Format フォーマット Files ファイル Date 日付 Uploaded by アップロード者 All すべて Close 閉じる &Download ダウンロード(&D) &Copy link to clipboard クリップボードへリンクをコピー(&C) Error エラー Download failed: %1. ダウンロードが失敗しました: %1。 Connecting to %1... %1 へ接続しています... Downloading... ダウンロードしています... Done. 完了しました。 %1 files available %1 個のファイルが利用可能です Failed to parse the received data. 受信されたデータの解析に失敗しました。 Find Subtitles 字幕の検索 &Subtitles for 検索するファイル(&S) &Language: 言語(&L): &Refresh 更新(&R) Subtitle saved as %1 字幕が %1 として保存されました %1 subtitle(s) extracted %1 個の字幕が展開されました Overwrite? 上書きしますか? The file %1 already exits, overwrite? ファイル %1 はすでに存在します、上書きしますか? Error saving file ファイルの保存エラー It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. フォルダー %1 にダウンロードされたファイルを 保存することができませんでした そのフォルダの権限をチェックしてください。 Download failed ダウンロードが失敗しました Temporary file %1 一時ファイル %1 InfoFile General 全般 Size サイズ %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length 長さ Demuxer デミュクサー Name 名前 Artist アーティスト Author 作者 Album アルバム Genre ジャンル Date 日付 Track トラック Copyright 著作権 Comment コメント Software ソフトウェア Clip info クリップ情報 Video ビデオ Resolution 解像度 Aspect ratio アスペクト比 Format フォーマット Bitrate ビットレート %1 kbps %1 kbps Frames per second フレーム パー セコンド Selected codec 選択されたコーデック Initial Audio Stream 初期オーディオ ストリーム Rate %1 Hz %1 Hz Channels チャンネル Audio Streams オーディオ ストリーム Language 言語 empty Subtitles 字幕 Type 種類 ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number 番号 Stream title ストリームのタイトル Stream URL ストリームの URL File ファイル InputDVDDirectory Choose a directory ディレクトリを選択します SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - フォルダーから DVD を再生 You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. お使いのハード ディスクから dvd を再生できます。VIDEO_TS および AUDIO_TS ディレクトリを含むフォルダーを選択します。 Choose a directory... ディレクトリの選択... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - MPlayer のバージョンを入力 SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer は使用中の MPlayer のバージョンを識別できませんでした。 Version reported by MPlayer: MPlayer によって報告されたバージョン: Please, &select the correct version: 正しいバージョンを選択してください(&S): 1.0rc1 or older 1.0rc1 以前 1.0rc2 1.0rc2 Greater than 1.0rc2 1.0rc2 より上 InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - URL の入力 &URL: URL(&U): It's a &playlist プレイリストです(&P) If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. このオプションがチェックされている場合、URL はプレイリストとして処理されます: テキストとして開かれてそれにある URL を再生します。 Languages Afar アファル語 Abkhazian アブハズ語 Afrikaans アフリカーンス語 Amharic アムハラ語 Arabic アラビア語 Assamese アッサム語 Aymara アイマラ語 Azerbaijani アゼルバイジャン語 Bashkir バシキール語 Byelorussian ベラルーシ語 Bulgarian ブルガリア語 Bihari ビハール語 Bislama ビスラマ語 Bengali ベンガル語 Tibetan チベット語 Breton ブルトン語 Catalan カタロニア語 Corsican コルシカ語 Czech チェコ語 Welsh ウェールズ語 Danish デンマーク語 German ドイツ語 Bhutani ゾンカ語 Greek ギリシャ語 English 英語 Esperanto エスペラント語 Spanish スペイン語 Estonian エストニア語 Basque バスク語 Persian ペルシア語 Finnish フィンランド語 Fiji フィジー語 Faroese フェロー語 French フランス語 Frisian フリジア語 Irish アイルランド語 Scots スコットランド語 Galician ガリシア語 Guarani グアラーニ Gujarati グジャラート語 Hausa ハウサ語 Hebrew ヘブライ語 Hindi ヒンディー語 Croatian クロアチア語 Hungarian ハンガリー語 Armenian アルメニア語 Interlingua インターリングア Indonesian インドネシア語 Interlingue インターリング Inupiak イヌピアック語 Icelandic アイスランド語 Italian イタリア語 Inuktitut イヌイット語 Japanese 日本語 Javanese ジャワ語 Georgian グルジア語 Kazakh カザフ語 Greenlandic グリーンランド語 Cambodian カンボジア語 Kannada カンナダ Korean 韓国語 Kashmiri カシミール語 Kurdish クルド語 Kirghiz キルギス語 Latin ラテン語 Lingala リンガラ語 Laothian ラオス語 Lithuanian リトアニア語 Latvian ラトビア語 Malagasy マダガスカル語 Maori マオリ語 Macedonian マケドニア語 Malayalam マラヤーラム語 Mongolian モンゴル語 Moldavian モルドバ語 Marathi マラーティー語 Malay マレー語 Maltese マルタ語 Burmese ビルマ語 Nauru ナウル語 Nepali ネパール語 Dutch オランダ語 Norwegian ノルウェー語 Occitan オキタン語 Oriya オーリア語 Punjabi パンジャブ語 Polish ポーランド語 Pashto パシュト語 Portuguese ポルトガル語 Quechua ケチュア語 Kirundi キルンディ語 Romanian ルーマニア語 Russian ロシア語 Kinyarwanda キニャーワンダ語 Sanskrit サンスクリット語 Sindhi シンディー語 Sangho サンゴ語 Sinhalese シンハラ語 Slovak スロバキア語 Slovenian スロベニア語 Samoan サモア語 Shona ショナ語 Somali ソマリ語 Albanian アルバニア語 Serbian セルビア語 Siswati シスワティ語 Sesotho セソト語 Sundanese スンダン語 Swedish スウェーデン語 Swahili スワヒリ語 Tamil タミル語 Telugu テルグ語 Tajik タジク語 Thai タイ語 Tigrinya ティグリニャ語 Turkmen トルクメン語 Tagalog タガログ語 Setswana セツワナ語 Tonga トンガ語 Turkish トルコ語 Tsonga ツォンガ語 Tatar タタール語 Twi トウィ語 Uighur ウイグル語 Ukrainian ウクライナ語 Urdu ウルドゥー語 Uzbek ウズベク語 Vietnamese ベトナム語 Wolof ウォロフ語 Xhosa コサ語 Yiddish イディッシュ語 Yoruba ヨルバ語 Zhuang チワン語 Chinese 中国語 Zulu ズールー語 Portuguese - Brazil ポルトガル語 - ブラジル Portuguese - Portugal ポルトガル語 - ポルトガル Simplified-Chinese 簡体字中国語 Traditional Chinese 繁体字中国語 Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages 西ヨーロッパ言語 Western European Languages with Euro ユーロ地域の西ヨーロッパ言語 Slavic/Central European Languages スラブ語/中央ヨーロッパ言語 Esperanto, Galician, Maltese, Turkish エスペラント語、ガリシア語、マルタ語、トルコ語 Old Baltic charset 古バルト語文字セット Cyrillic キリル言語 Modern Greek 現代ギリシャ語 Baltic バルト語 Celtic ケルト語 Hebrew charsets ヘブライ語文字セット Ukrainian, Belarusian ウクライナ語、ベラルーシ語 Simplified Chinese charset 簡体字中国語文字セット Traditional Chinese charset 繁体字中国語文字セット Japanese charsets 日本語文字セット Korean charset 韓国語文字セット Thai charset タイ語文字セット Cyrillic Windows キリル言語 Windows Slavic/Central European Windows スラブ語/中央ヨーロッパ Windows Arabic Windows アラビア語 Windows Rhaeto-Romance レト・ロマン語 Serbo-Croatian セルボクロアチア語 Volapük ヴォラピュク語 Avestan アヴェスター語 Akan アカン語 Aragonese アラゴン語 Avaric アヴァル語 Belarusian ベラルーシ語 Bambara バンバラ語 Bosnian ボスニア語 Chechen チェチェン語 Cree クリー語 Church 教会語 Chuvash チュヴァシ語 Divehi ディベヒ語 Dzongkha ゾンカ語 Ewe エウェ語 Fulah フラニ語 Fijian フィジー語 Gaelic ゲール語 Manx マン島語 Hiri ヒリ語 Haitian ハイチ語 Herero ヘレロ語 Chamorro チャモロ語 Igbo イボ語 Sichuan 四川語 Inupiaq イヌピア語 Ido イド語 Kongo コンゴ語 Kikuyu キクユ語 Kuanyama クアニャマ語 Khmer クメール語 Kanuri カヌリ語 Komi コミ語 Cornish コーンウォール語 Luxembourgish ルクセンブルク語 Ganda ガンダ語 Limburgan リンブルフ語 Lao ラオ語 Luba-Katanga ルバ・カタンガ語 Marshallese マーシャル語 Bokmål ブークモール Ndebele ンデベレ語 Ndonga ンドンガ語 Navajo ナバホ語 Chichewa チチェワ語 Ojibwa オジブウェー語 Oromo オロモ語 Ossetian オセット語 Panjabi パンジャビ語 Pali パーリ語 Pushto パシュトー語 Romansh ロマンシュ語 Rundi ルンディ語 Sardinian サルディーニャ語 Sami サーミ語 Sango サンゴ語 Sinhala シンハラ語 Swati スワティ語 Sotho ソト語 Tswana ツワナ語 Tahitian タヒチ語 Venda ヴェンダ語 Volapük ヴォラピュク語 Walloon ワロン語 LogWindow Choose a filename to save under 下に保存するファイル名の選択 Confirm overwrite? 上書きを確認しますか? The file already exists. Do you want to overwrite? ファイルはすでに存在します。 上書きしますか? Error saving file ファイルの保存エラー The log couldn't be saved ログは保存できませんでした Logs ログ LogWindowBase Log Window ログ ウィンドウ Save 保存 Copy to clipboard クリップボードへコピー Close 閉じる &Close 閉じる(&C) MiniGui Control bar コントロール バー MpcGui Control bar コントロール バー -%1 -%1 +%1 +%1 Playlist Name 名前 Length 長さ &Play 再生(&P) &Edit 編集(&E) Playlists プレイリスト Choose a file ファイルの選択 Choose a filename ファイル名の選択 Confirm overwrite? 上書きを確認しますか? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? ファイル %1 はすでに存在します。 上書きしますか? All files すべてのファイル Select one or more files to open 1 つ以上の開くファイルを選択します Choose a directory ディレクトリを選択します Edit name 名前の編集 Type the name that will be displayed in the playlist for this file: このファイルのプレイリストに表示される名前を入力します: &Load 読み込み(&L) &Save 保存(&S) &Next 次へ(&N) Pre&vious 前へ(&V) Move &up 上へ移動(&U) Move &down 下へ移動(&D) &Repeat 繰り返し(&R) S&huffle シャッフル(&H) Add &current file 現在のファイルを追加(&C) Add &file(s) ファイルの追加(&F) Add &directory ディレクトリの追加(&D) Remove &selected 選択済みの削除(&S) Remove &all すべて削除(&A) SMPlayer - Playlist SMPlayer - プレイリスト Add... 追加... Remove... 削除... Playlist modified プレイリストが変更されました There are unsaved changes, do you want to save the playlist? 未保存の変更があります、プレイリストを保存しますか? Preferences 環境設定 PlaylistPreferences Playlist - Preferences プレイリスト - 環境設定 Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. ディレクトリの追加が再帰的にサブディレクトリのファイルも追加することがよい場合はこのオプションをチェックします。でなければ選択されたディレクトリのファイルのみ追加されます。 &Add files in directories recursively 再帰的にディレクトリのファイルを追加する(&A) Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. いくつかの情報をプレイリストに追加されるファイルに問い合わせるにはこのオプションをチェックします。それはファイルのタイトル名 (利用可能なら) と長さの表示を許可します。でなければこの情報はファイルが実際に再生されるまで利用できません。用心: このオプションは特に多くのファイルを追加する場合、低速になることがあります。 Automatically get &info about files added 自動的に追加されるファイルについての情報を取得する(&I) &Save copy of playlist on exit 終了時にプレイリストのコピーを保存する(&S) &Play files from start 開始からファイルを再生する(&P) PrefAdvanced Advanced 詳細設定 Auto 自動 Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。 Log MPlayer output MPlayer の出力を記録します Log SMPlayer output SMPlayer の出力を記録します Filter for SMPlayer logs SMPlayer のログのフィルター &Advanced 詳細設定(&A) icon icon Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound ここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。 スペースで区切って書き込みます。 例: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 追加ビデオ フィルターも渡すことができます。 "," で区切ります。スペースを使用しません! 例: scale=512:-2,eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm そして最後はオーディオ フィルターです。ビデオ フィルターと同じ規則です。 例: resample=44100:0:0,volnorm This option is mainly intended for debugging the application. このオプションは主にアプリケーションのデバッグが対象です。 &Monitor aspect: モニターのアスペクト(&M): &Run MPlayer in its own window 独自のウィンドウで MPlayer を実行する(&R) &Options: オプション(&O): V&ideo filters: ビデオ フィルター(&I): Audio &filters: オーディオ フィルター(&F): &Colorkey: カラーキー(&C): Log &SMPlayer output SMPlayer の出力を記録する(&S) &Filter for SMPlayer logs: SMPlayer のログのフィルター(&F): C&hange... 変更(&H)... Logs ログ Log MPlayer &output MPlayer の出力を記録する(&O) Options for MP&layer MPlayer のオプション(&L) Autosave MPlayer log MPlayer のログを自動保存する If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. このオプションがチェックされている場合、MPlayer のログは新しいファイルが再生を開始するごとに指定されたファイルへ保存されます。外部のアプリケーションに意図されています、なので再生しているファイルについての情報を取得できます。 Autosave MPlayer log filename MPlayer のログのファイル名を自動保存する Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. MPlayer のログを保存するのに使用されるパスとファイル名をここに入力します。 A&utosave MPlayer log to file ファイルへ MPlayer のログを自動保存する(&U) Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. 現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうして開けるようになります。 &Pass short filenames (8+3) to MPlayer MPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す(&P) Monitor aspect モニターのアスペクト Select the aspect ratio of your monitor. モニターのアスペクト比を選択します。 Run MPlayer in its own window 独自のウィンドウで MPlayer を実行する If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. このオプションをチェックすると、MPlayer のビデオ ウィンドウは SMPlayer のメイン ウィンドウに埋め込まれず代わりに独自のウィンドウを使用します。マウスとキーボードのイベントは MPlayer によって直接ハンドルされ、それがキー ショートカットとマウス クリックがおそらく MPlayer のウィンドウにフォーカスがあるとき予期したとおり動作しないことに注意します。 Colorkey カラーキー If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. 何かその他のウィンドウを超えてビデオの部分が見える場合は、修正するのにカラーキーを変更できます。黒に近い色の選択を試行します。 Options for MPlayer MPlayer のオプション Options オプション Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. ここでは MPlayer のオプションを入力できます。スペースで区切って書き込みます。 Video filters ビデオ フィルター Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! ここでは MPlayer のビデオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! Audio filters オーディオ フィルター Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! ここでは MPlayer のオーディオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません! Repaint the background of the video window ビデオ ウィンドウの背景を再描画する Repaint the backgroun&d of the video window ビデオ ウィンドウの背景を再描画する(&D) IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. ネットワーク接続に IPv4 を使用します。自動的に IPv6 に頼ります。 IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. ネットワーク接続に IPv6 を使用します。自動的に IPv4 に頼ります。 Network Connection ネットワーク接続 IPv&4 IPv4(&4) IPv&6 IPv6(&6) Lo&gs ログ(&G) Rebuild index if needed 必要ならインデックスを再構築する Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする場合のみ動作します (すなわち stdin、pipe、などを持たないもの)。<br> 注意: インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。 Rebuild &index if needed 必要ならインデックスを再構築する(&I) If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. このオプションがチェックされている場合、SMPlayer は SMPlayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション -> ログの表示 -> SMPlayer</b> でログをご覧になれます) を格納します。この情報はバグを見つける場合に開発者に非常に有用です。 If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. チェックされている場合、SMPlayer は MPlayer の出力 (<b>オプション -> ログの表示 -> MPlayer</b> でご覧になれます) を格納します。問題の場合にこのログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。 This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> このオプションはログに格納される SMPlayer のメッセージのフィルターを許可します。ここでは何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> は <i>Core::</i> で始まる行のみ表示します Correct pts pts を修正する Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. ビデオ フレームのタイムスタンプが異なって計算され新しいフレームを追加するか既存のものを変更するビデオ フィルターがサポートされている実験的なモードへ MPlayer を切り替えます。より正確なタイムスタンプはたとえば SSA/ASS ライブラリが有効でシーンの変更に合わせられた字幕を再生するときに可視にできます。pts の修正なしでは字幕のタイミングが通常いくつかのフレームでオフになります。このオプションはいくつかのデミュクサーとコーデックでは動作しません。 Proxy プロキシ Enable proxy プロキシを有効にする Enable/disable the use of the proxy. プロキシの使用を有効/無効にします。 Host ホスト The host name of the proxy. プロキシのホスト名です。 Port ポート The port of the proxy. プロキシのポートです。 Username ユーザー名 If the proxy requires authentication, this sets the username. プロキシが認証を必要とする場合、これはユーザー名を設定します。 Password パスワード The password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file. プロキシのパスワードです。警告: パスワードは構成ファイルにプレーン テキストとして保存されます。 You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading). インターネット接続のプロキシを設定できます (現在は字幕のダウンロードのみに使用されます)。 &Enable proxy プロキシを有効にする(&E) &Host: ホスト(&H): &Port: ポート(&P): &Username: ユーザー名(&U): Pa&ssword: パスワード(&S): C&orrect PTS PTS を修正する(&O) Http Http Socks5 Socks5 Type 種類 Select the proxy type to be used. 使用されるプロキシの種類を選択します。 &Type: 種類(&T): Actions list 動作の一覧 Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. ここではファイルが開かれるごとに実行される<i>動作</i>の一覧を指定できます。<b>[キーボードとマウス]</b> セクションのキー ショートカット エディターですべての利用可能な動作が見つかります。動作はスペースで区切られる必要があります。チェック可能な動作は動作を有効または無効にするのに <i>true</i> または <i>false</i> で追従できます。 Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). 制限: 動作はファイルが開かれたときのみで mplayer プロセスが再起動されたとき (例: オーディオまたはビデオ フィルターの選択) には実行されません。 Network ネットワーク R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: ファイルが開かれるごとに以下の動作を実行します。動作はスペースで区切られる必要があります(&U): &Network ネットワーク(&N) Example: 例: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする (すなわち stdin、pipe、などがない) 場合のみ動作します。<br> <b>注意:</b> インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。 The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. プロキシのパスワードです。<b>警告:</b> パスワードは構成ファイルにプレーン テキストとして保存されます。 PrefAssociations Warning 警告 Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. すべてのファイルは関連付けできませんでした。セキュリティの許可をチェックして再試行してください。 File Types ファイルの種類 Select all すべて選択 Check all file types in the list 一覧のすべてのファイルの種類をチェックします Uncheck all file types in the list 一覧のすべてのファイルの種類をチェック解除します List of file types ファイルの種類の一覧 File types ファイルの種類 Media files handled by SMPlayer: SMPlayer によってハンドルされるメディア ファイル: Select All すべて選択 Select None 選択しない Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. SMPlayer にハンドルさせたいメディア ファイルの拡張子をチェックします。[適用] をクリックすると、チェックされたファイルは SMPlayer に関連付けされます。メディアの種類をチェック解除すると、ファイルの関連付けは復元されます。 Select none 選択しない <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>注意:</b> (復元は Windows Vista では動作しません)。 PrefDrives Drives ドライブ CD device CD デバイス Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. お使いの CDROM デバイスを選択します。VCD とオーディオ CD の再生に使用されます。 DVD device DVD デバイス Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. お使いの DVD デバイスを選択します。DVD の再生に使用されます。 icon icon Select your &CD device: お使いの CD デバイスを選択します(&C): Select your &DVD device: お使いの DVD デバイスを選択します(&D): SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). SMPlayer が既定では CDROM または DVD デバイスを選択しません。なので実際に CD または DVD を再生する前に使用したいデバイスを選択する必要があります (同じにできます)。 PrefGeneral General 全般 Select the mplayer executable mplayer 実行ファイルの選択 Executables 実行ファイル All files すべてのファイル Select a directory ディレクトリを選択します MPlayer executable MPlayer 実行ファイル Screenshots folder スクリーンショット フォルダー Video output driver ビデオの出力ドライバー Audio output driver オーディオの出力ドライバー Select the audio output driver. オーディオの出力ドライバーを選択します。 Remember settings 設定を記憶する Preferred audio language オーディオの優先言語 Preferred subtitle language 字幕の優先言語 Software video equalizer ソフトウェアのビデオ イコライザー You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. ビデオ イコライザーがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバーによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバーとは互換性がないことがあります。 Postprocessing quality 後処理の品質 Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. 利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。 Start videos in fullscreen 全画面表示でビデオを開始する If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。 Disable screensaver スクリーンセーバーを無効にする Software volume control ソフトウェアのボリューム コントロール Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. サウンド カード ミキサーを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサーを使用するにはこのオプションをチェックします。 &General 全般(&G) Paths パス Media settings メディアの設定 Preferred audio and subtitles 優先オーディオおよび字幕 Video ビデオ Audio オーディオ AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF Change volume 音量の変更 If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。 0 0 &Change volume on every file それぞれのファイルで音量を変更する(&C) Select the &MPlayer executable: MPlayer 実行ファイルを選択します(&M): &Folder for storing screenshots: スクリーンショットを格納するフォルダー(&F): &Audio: オーディオ(&A): &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) すべてのファイルの設定を記憶する (オーディオ トラック、字幕...)(&R) Su&btitles: 字幕(&B): &Quality: 品質(&Q): Start videos in &fullscreen 全画面表示でビデオを開始する(&F) Disable &screensaver スクリーンセーバーを無効にする(&S) &Default volume: 既定の音量(&D): Use s&oftware volume control ソフトウェアのボリューム コントロールを使用する(&O) Ma&x. Amplification: 最大増幅(&X): &AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS pass-through S/PDIF(&A) Direct rendering 直接描画 If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります! Double buffering ダブル バッファー D&irect rendering 直接描画(&R) Dou&ble buffering ダブル バッファー(&B) Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. ダブル バッファーはメモリに 2 つのフレームが格納されるのと、別のデコード中の表示によるちらつきを修正します。無効である場合は OSD を悪化させることがありますが、大抵 OSD のちらつきを削除します。 &Enable postprocessing by default 既定で後処理を有効にする(&E) Volume &normalization by default 既定での音量の通常化(&N) Close when finished 完了時に閉じる If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. このオプションがチェックされている場合、メイン ウィンドウは現在のファイル/プレイリストの完了時に自動的に閉じられます。 2 (Stereo) 2 (ステレオ) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 サラウンド) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 サラウンド) C&hannels by default: 既定でのチャンネル(&H): &Pause when minimized 最小化時に一時停止する(&P) Pause when minimized 最小化時に一時停止する Enable postprocessing by default 既定で後処理を有効にする Max. Amplification 最大増幅 Volume normalization by default 既定での音量の通常化 Maximizes the volume without distorting the sound. サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。 Default volume 既定の音量 Sets the initial volume that new files will use. 新しいファイルが使用する初期音量を設定します。 Channels by default 既定でのチャンネル Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 より下の値では初期音量 (100%) がたとえば OSD を正しく表示できない、最大より上になります。 Uses hardware AC3 passthrough ハードウェア AC3 passthrough を使用します Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。注意: このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。 Postprocessing will be used by default on new opened files. 後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。 Audio track オーディオ トラック Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"オーディオの優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 Subtitle track 字幕トラック Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. 新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"字幕の優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。 Or choose a track number: またはトラック番号を選択します: Audi&o: オーディオ(&O): Preferred language: 優先言語: Preferre&d audio and subtitles 優先オーディオおよび字幕(&D) &Subtitle: 字幕(&S): Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここではオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>これらの欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合トラックを選択します。 <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. High speed &playback without altering pitch ピッチの変化なしの高速再生(&P) High speed playback without altering pitch ピッチの変化なしの高速再生 Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。 Change volume just before playing 再生の直前に音量を変更する &Video ビデオ(&V) Use s&oftware video equalizer ソフトウェアのビデオ イコライザーを使用する(&O) A&udio オーディオ(&U) Volume 音量 None なし Lowpass5 Lowpass5 Yadif (normal) Yadif (通常) Yadif (double framerate) Yadif (ダブル フレームレート) Linear Blend リニア ブレンド Kerndeint Kerndeint Dei&nterlace by default: 既定でのインターレース解除(&N): Deinterlace by default 既定でのインターレース解除 Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. 開かれる新しいビデオに使用したいインターレース解除フィルターを選択します。 Remember time position 時間の位置を記憶する Remember &time position 時間の位置を記憶する(&T) Change volume just before p&laying 再生の直前に音量を変更する(&L) Enable the audio equalizer オーディオ イコライザーを有効にする Check this option if you want to use the audio equalizer. オーディオ イコライザーを使用したい場合はこのオプションをチェックします。 &Enable the audio equalizer オーディオ イコライザーを有効にする(&E) Draw video using slices スライスを使用してビデオを描画する Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. 16 ピクセル高のスライス/バンドによるビデオの描画を有効/無効にします。無効である場合、フレーム全体は単一の実行で描画されます。高速になるか低速になるかは、ビデオ カードと利用可能なキャッシュ次第です。libmpeg2 および libavcodec コーデックでのみ影響があります。 Dra&w video using slices スライスを使用してビデオを描画する(&W) &Close when finished playback 再生の完了時に閉じる(&C) fast 高速 slow 低速 fast - ATI cards 高速 - ATI カード User defined... ユーザー定義... Default zoom 既定の拡大率 This option sets the default zoom which will be used for new videos. このオプションは新しいビデオに使用される既定の拡大率を設定します。 Default &zoom: 既定の拡大率(&Z): Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). ここでは SMPlayer が使用する mplayer 実行ファイルを指定する必要があります。<br>SMPlayer は少なくとも MPlayer 1.0rc1 を必要とします (しかし SVN からの最近のリビジョンは強く推奨されます)。 If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! この設定が間違っている場合、SMPlayer は何も再生することができません! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。 Select the video output driver. %1 provides the best performance. ビデオの出力ドライバーを選択します。%1 は最高のパフォーマンスを供給します。 %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 は推奨されるものです。%2 と %3 の回避を試行します、低速でパフォーマンスに衝撃を与えることがあります。 Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. 通常 SMPlayer は再生するファイルごとに設定 (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルター...) を記憶します。この機能がお好みでない場合はこの機能を無効にします。 If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning. このオプションをチェックすると、SMPlayer はすべてのファイルを最初から再生します。 If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。 Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. 再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。<br>スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。 Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここではオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合にオーディオ トラックを選択します。 Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. ここでは字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合に字幕ストリームを選択します。 Ou&tput driver: 出力ドライバー(&T): If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. このオプションがチェックされている場合初期音量は再生が開始する直前に設定されます。これは起動時の大きな音量を回避します。少なくとも MPlayer SVN r27872 を必要とします。 Add black borders on fullscreen 全画面表示で黒枠を表示する If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. このオプションが有効である場合、黒枠は全画面モードでイメージに追加されます。これは字幕が黒枠上に表示されるのを許可します。 &Add black borders on fullscreen 全画面表示で黒枠を表示する(&A) one ini file 1 つの ini ファイル multiple ini files 複数の ini ファイル Method to store the file settings ファイルの設定を格納する方法 This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: このオプションはファイルの設定が格納される方法の変更を許可します。以下のオプションが利用可能です: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>1 つの ini ファイル</b>: すべての再生されるファイルの設定は単一の ini ファイル (%1) に保存されます The latter method could be faster if there is info for a lot of files. 後者の方法は多くのファイルの情報がある場合に高速になることがあります。 &Store settings in 設定を格納する場所(&S) <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>複数の ini ファイル</b>: 1 つの ini ファイルは再生されるファイルごとに使用されます。それらの ini ファイルはフォルダ %1 に保存されます If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). このオプションをチェックすると、SMPlayer は再び開いたときにファイルの最後の位置を記憶します。このオプションは通常のファイル (DVD、CD、URL... でない) でのみ動作します。 If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). 再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。<b>注意:</b> このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。 PrefInput Keyboard and mouse キーボードとマウス None なし &Keyboard キーボード(&K) icon icon Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは入力を開始します。また任意にその他の人または別のコンピューターで読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。 &Mouse マウス(&M) Button functions: ボタンの機能: Media seeking メディアのシーク Volume control ボリューム コントロール Zoom video ビデオの拡大と縮小 Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは enter を押します。また任意にその他の人または別のコンピューターでの読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。 &Left click 左クリック(&L) &Double click ダブル クリック(&D) &Wheel function: ホイール機能(&W): Shortcut editor ショートカット エディター This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. この表は利用可能な動作のキー ショートカットの変更を許可します。<i>ショートカットの変更</i> ダイアログに入るにはアイテムでダブルクリックするか enter を押すか、<b>ショートカットの変更</b> ボタンを押します。ショートカットを変更する 2 つの方法があります: <b>キャプチャ</b> ボタンがオンの場合は次に動作に割り当てしたい新しいキーまたはキーの組み合わせを押します。<b>キャプチャ</b> ボタンがオフの場合は次にキーのフル ネームを入力できます。 Left click 左クリック Select the action for left click on the mouse. マウスの左クリックの動作を選択します。 Double click ダブル クリック Select the action for double click on the mouse. マウスのダブル クリックの動作を選択します。 Wheel function ボタンの機能 Select the action for the mouse wheel. マウス ホイールの動作を選択します。 Play 再生 Pause 一時停止 Stop 停止 Fullscreen 全画面表示 Compact コンパクト Screenshot スクリーンショット On top 常に手前 Mute ミュート Frame counter フレーム カウンター Reset zoom 拡大と縮小のリセット Exit fullscreen 全画面表示の終了 Double size 倍のサイズ Play / Pause 再生 / 一時停止 Pause / Frame step 一時停止 / コマ送り Playlist プレイリスト Preferences 環境設定 No function 機能なし Change speed 速度の変更 Normal speed 通常の速度 Keyboard キーボード Mouse マウス Middle click ミドル クリック Select the action for middle click on the mouse. マウスのミドル クリックの動作を選択します。 M&iddle click ミドル クリック(&I) X Button &1 X ボタン 1(&1) X Button &2 X ボタン 2(&2) Go backward (short) 戻る (短) Go backward (medium) 戻る (中) Go backward (long) 戻る (長) Go forward (short) 進む (短) Go forward (medium) 進む (中) Go forward (long) 進む (長) OSD - Next level OSD - 次のレベル Show context menu コンテキスト メニューの表示 &Right click 右クリック(&R) Increase volume 音量を上げる Decrease volume 音量を下げる X Button 1 X ボタン 1 Select the action for the X button 1. X ボタン 1 の動作を選択します。 X Button 2 X ボタン 2 Select the action for the X button 2. X ボタン 2 の動作を選択します。 Show video equalizer ビデオ イコライザーの表示 Show audio equalizer オーディオ イコライザーの表示 Always on top 常に手前に表示 Never on top 手前に表示しない On top while playing 再生中に手前に表示 PrefInterface Interface インターフェイス <Autodetect> <自動検出> Default 既定 Language 言語 &Interface インターフェイス(&I) Seeking シーク Recent files 最近使ったファイル Never しない Whenever it's needed 必要ならいつも Only after loading a new video 新しいビデオの読み込み後のみ Here you can change the language of the application. ここではアプリケーションの言語を変更できます。 Instances インスタンス &Short jump 短いジャンプ(&S) &Medium jump 中ジャンプ(&M) &Long jump 長いジャンプ(&L) Mouse &wheel jump マウス ホイール ジャンプ(&W) &Use only one running instance of SMPlayer 実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用する(&U) Ma&x. items アイテムの最大数(&X) St&yle: スタイル(&Y): Ico&n set: アイコン セット(&N): L&anguage: 言語(&A): Main window メイン ウィンドウ Auto&resize: サイズの自動変更(&R): R&emember position and size 位置とサイズを記憶する(&E) Default font: 既定のフォント: &Change... 変更(&C)... &Behaviour of time slider: タイム スライダーの挙動(&B): Seek to position while dragging ドラッグ中に位置へシークする Seek to position when released 解放されたときに位置へシークする TextLabel TextLabel &Seeking シーク(&S) Ins&tances 実行(&T) Autoresize サイズの自動変更 The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. メイン ウィンドウは自動的にリサイズできます。お好みのオプションを選択します。 Remember position and size 位置とサイズを記憶する If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. このオプションをチェックすると、メイン ウィンドウの位置とサイズは保存され再び SMPlayer を実行するときに復元されます。 Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. <b>開く->最近使ったファイル</b> サブメニューに表示されるアイテムの最大数を選択します。0 へ設定するとそのメニューはまったく表示されません。 Icon set アイコン セット Select the icon set you prefer for the application. アプリケーションのお好みのアイコン セットを選択します。 Style スタイル Select the style you prefer for the application. アプリケーションのお好みのスタイルを選択します。 Default font 既定のフォント You can change here the application's font. アプリケーションのフォントをここで変更できます。 Short jump 短いジャンプ Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. %1動作を選択するときに進むか戻る時間を選択します。 short jump 短いジャンプ Medium jump 中ジャンプ medium jump 中ジャンプ Long jump 長いジャンプ long jump 長いジャンプ Mouse wheel jump マウス ホイール ジャンプ Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. マウス ホイールを動かすときに進むか戻る時間を選択します。 Behaviour of time slider タイム スライダーの挙動 Select what to do when dragging the time slider. タイム スライダーのドラッグ時に何をするかを選択します。 Use only one running instance of SMPlayer 実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用する Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. その他のファイルを開くときにすでに実行中の SMPlayer のインスタンスを使用したい場合はこのオプションをチェックします。 SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。既定のものが別のアプリケーションによって使用されている場合はポートを変更できます。 Default GUI デフォルト GUI Mini GUI ミニ GUI GUI GUI Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. アプリケーションのお好みの GUI を選択します。現在 [デフォルト GUI] と [ミニ GUI] の 2 つがあります。<br>[<b>デフォルト GUI</b>] はツール バーとコントロール バーのある、伝統的な GUI を供給します。<b>[ミニ GUI]</b> は数個のボタンのあるツール バーとコントロール バーのない、よりシンプルな GUI を供給します。<br><b>注意:</b> このオプションは次の SMPlayer を実行する時間に影響します。 &GUI GUI(&G) Automatic port 自動ポート SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。このオプションを選択すると、ポートは自動的に選択されます。 Manual port 手動ポート Port to listen 聴取するポート &Automatic 自動(&A) &Manual 手動(&M) Floating control フローティング コントロール Animated アニメーション If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはアニメーション付きで表示されます。 Width Specifies the width of the control (as a percentage). コントロールの幅を指定します (パーセンテージ)。 Margin 余白 This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. このオプションはフローティング コントロールが画面の下から離れるピクセルの数を設定します。オーバースキャンがコントロールが可視になるのを防止する可能性があるので、画面が TV であるときに有用です。 Display in compact mode too コンパクト モードでも表示する If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Warning: the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはコンパクト モードでも表示されます。警告: フローティング コントロールはコンパクト モード用にデザインされておらず適切に動作しない可能性があります。 Bypass window manager ウィンドウ マネージャーを通過する If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. このオプションがチェックされている場合、コントロールはウィンドウ マネージャーを通過して表示されます。フローティング コントロールがお使いのウィンドウ マネージャーでよく動作しない場合はこのオプションを無効にします。 &Floating control フローティング コントロール(&F) The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. フローティング コントロールは全画面モードでマウスが画面の下へ動かされると表示されます。 &Animated アニメーション(&A) &Width: 幅(&W): 0 0 &Margin: 余白(&M): Display in &compact mode too コンパクト モードでも表示する(&C) &Bypass window manager ウィンドウ マネージャーを通過する(&B) If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはコンパクト モードでも表示されます。<b>警告:</b> フローティング コントロールはコンパクト モード用にデザインされておらず適切に動作しない可能性があります。 Mpc GUI Mpc GUI PrefPerformance Performance パフォーマンス Priority 優先度 Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。 Cache キャッシュ Allow frame drop フレーム ドロップを許可する Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. いくつかのフレームの表示をスキップして遅いシステムでの A/V 同期を維持させます。 Allow hard frame drop ハード フレーム ドロップを許可する More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! より強烈なフレーム ドロップです (デコードが破損します)。イメージの歪曲の原因となります! Audio/video auto synchronization オーディオ/ビデオの自動同期化 Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. 徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。 &Performance パフォーマンス(&P) Select the priority for the MPlayer process. MPlayer プロセスの優先度を選択します。 realtime realtime high high abovenormal abovenormal normal normal belownormal belownormal idle idle KB KB Setting a cache may improve performance on slow media キャッシュの設定は遅いメディアでのパフォーマンスを向上させる可能性があります Synchronization 同期化 Fast audio track switching オーディオ トラックの高速切り替え Fast seek to chapters in dvds dvd のチャプターへ高速シークする Priorit&y: 優先度(&Y): &Allow frame drop フレーム ドロップを許可する(&A) Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となることがあります)(&H) Audio/&video auto synchronization オーディオ/ビデオの自動同期化(&V) Fact&or: 要因(&O): &Fast audio track switching オーディオ トラックの高速切り替え(&F) Fast &seek to chapters in dvds dvd のチャプターへ高速シークする(&S) If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. チェックされている場合、チャプターへのシークに最速の方法を試行しますがいくつかのディスクでは動作しない可能性があります。 Skip loop filter ループ フィルターをスキップする H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. 可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに最速の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。 Cache for files ファイルのキャッシュ This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. このオプションはファイルのプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 Cache for streams ストリームのキャッシュ This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. このオプションは URL のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 Cache for DVDs DVD のキャッシュ This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. このオプションは DVD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります (チャプターの切り替えを含む)。 &Cache キャッシュ(&C) Cache for &DVDs: DVD のキャッシュ(&D): Cache for &local files: ローカル ファイルのキャッシュ(&L): Cache for &streams: ストリームのキャッシュ(&S): Enabled 有効 Skip (always) スキップする (常に) Skip only on HD videos HD ビデオでのみスキップする Loop &filter ループ フィルター(&F) This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. このオプションは H.264 のデコード中のループ フィルター (別名ブロック除去) のスキップを許可します。フィルターされたフレームは依存するフレームのデコードの参照として使用されると推量されるのでこれには MPEG-2 ビデオなどでブロック解除をしないより品質に悪い影響があります。しかし少なくとも高ビットレート HDTV にはこれは可視の品質低下なしで大きな高速化を供給します。 Possible values: 可能な値: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>有効</b>: ループ フィルターはスキップされません <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>スキップする (常に)</b>: ループ フィルターはビデオの解像度の問題なしでスキップされます <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>HD ビデオでのみスキップする</b>: ループ フィルターは高さが %1 以上のビデオでのみスキップされます。 Cache for audio CDs オーディオ CD のキャッシュ This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. このオプションはオーディオ CD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 Cache for &audio CDs: オーディオ CD のキャッシュ(&A): Cache for VCDs VCD のキャッシュ This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. このオプションは VCD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。 Cache for &VCDs: VCD のキャッシュ(&V): Threads for decoding デコードのスレッド Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 デコードに使用するスレッドの数を設定します。MPEG-1/2 および H.264 専用です &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): デコードのスレッド (MPEG-1/2 および H.264 のみ)(&T): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。 PrefPlaylist Playlist プレイリスト Automatically add files to playlist 自動的にファイルをプレイリストに追加する If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. このオプションが有効である場合、毎回ファイルが開かれるごとに、SMPlayer はまずプレイリストをクリアして次にファイルを追加します。DVD、CD、および VCD の場合は、ディスクのすべてのタイトルがプレイリストに追加されます。 Add consecutive files 連番ファイルを追加する If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. このオプションが有効である場合、SMPlayer は連番ファイル (例: video_1.avi、video_2.avi...) を検索し見つかった場合、プレイリストに追加されます。 &Playlist プレイリスト(&P) &Automatically add files to playlist 自動的にファイルをプレイリストに追加する(&A) Add &consecutive files 連番ファイルを追加する(&C) PrefSubtitles Subtitles 字幕 Choose a ttf file ttf ファイルの選択 Truetype Fonts Truetype フォント Subtitle position 字幕の位置 This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. このオプションはビデオ ウィンドウ上の字幕の位置を指定します。<i>100</i> は最下を意味し、<i>0</i> は最上を意味します。 &Subtitles 字幕(&S) Autoload 自動読み込み Select first available subtitle 利用可能な字幕をまず選択する Same name as movie ムービーと同じ名前 All subs containing movie name ムービーの名前を含むすべての字幕 All subs in directory ディレクトリ内のすべての字幕 Position 位置 0 0 Top 先頭へ Bottom 末尾へ Include subtitles on screenshots スクリーンショットに字幕を含める Font フォント Select the font which will be used for subtitles (and OSD): 字幕 (と OSD) に使用するフォントを選択します: Size サイズ No autoscale オートスケールなし Proportional to movie height ムービーの高さに比例する Proportional to movie width ムービーの幅に比例する Proportional to movie diagonal ムービーの対角線に比例する Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): 字幕ファイル (*.srt、*.sub...) を自動読み込みする(&T): S&elect first available subtitle 最初に利用可能な字幕を選択する(&E) &Default subtitle encoding: 既定の字幕エンコード(&D): Default &position of the subtitles on screen 既定の画面上の字幕の位置(&P) &Include subtitles on screenshots スクリーンショットに字幕を含める(&I) &TTF font: TTF フォント(&T): S&ystem font: システム フォント(&Y): A&utoscale: オートスケール(&U): Default subtitle encoding 既定の字幕エンコード If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに表示されます。注意: ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。 TTF font TTF フォント System font システム フォント Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。<b>注意:</b> fontconfig サポートのある MPlayer を必要とします。 Autoscale オートスケール Text color テキストの色 Select the color for the text of the subtitles. 字幕のテキストの色を選択します。 Border color 枠の色 Select the color for the border of the subtitles. 字幕の枠の色を選択します。 Select the subtitle autoload method. 字幕の自動読み込みの方法を選択します。 If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. 1 つより多くの利用可能な字幕トラックがある場合、それらの 1 つが自動的に選択され、通常は最初の 1 つですが、それらの 1 つがユーザーの優先言語に一致する場合はその 1 つが代わりに使用されます。 Select the subtitle autoscaling method. 字幕のオートスケールの方法を選択します。 Select the encoding which will be used for subtitle files by default. 既定で字幕ファイルに使用されるエンコードを選択します。 Try to autodetect for this language この言語の自動検出を試行する When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. このオプションがオンだと、字幕のエンコードは与えられた言語の自動検出に試行されます。自動検出が失敗する場合は既定のエンコードに戻ります。このオプションは ENCA サポートとコンパイルされた MPlayer を必要とします。 Subtitle language 字幕の言語 Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. 自動的に推測させたいエンコードの言語を選択します。 Encoding エンコード Try to a&utodetect for this language: この言語の自動検出を試行する(&U): Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 ここでは字幕に使用される ttf フォントを選択できます。通常 %1 でたくさんの ttf フォントが見つかります Outline アウトライン Select the font for the subtitles. 字幕のフォントを選択します。 The size in pixels. ピクセルでのサイズです。 Bold 太字 If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. チェックされている場合、テキストは<b>太字</b>で表示されます。 Italic 斜体 If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. チェックされている場合、テキストは<i>斜体</i>で表示されます。 Left margin 左の余白 Specifies the left margin in pixels. ピクセルで左の余白を指定します。 Right margin 右の余白 Specifies the right margin in pixels. ピクセルで右の余白を指定します。 Vertical margin 垂直の余白 Specifies the vertical margin in pixels. ピクセルで垂直の余白を指定します。 Horizontal alignment 水平の配置 Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. 水平の配置を指定します。可能な値は左、中央および右です。 Vertical alignment 垂直の配置 Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. 垂直の配置を指定します。可能な値: 下、中央および上。 Border style 枠のスタイル Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. 枠のスタイルを指定します。可能な値: アウトラインおよび不透明ボックス。 Shadow Si&ze: サイズ(&Z): Bol&d 太字(&D) &Italic 斜体(&I) Colors &Text: テキスト(&T): &Border: 枠(&B): Margins 余白 L&eft: 左(&E): &Right: 右(&R): Verti&cal: 垂直(&C): Alignment 配置 &Horizontal: 水平(&H): &Vertical: 垂直(&V): Border st&yle: 枠のスタイル(&Y): &Outline: アウトライン(&O): Shado&w: 影(&W): The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). 以下のオプションは非スタイル化済みの字幕 (srt、sub...) に使用されるスタイルの定義を許可します。 Left horizontal alignment Centered horizontal alignment 中央 Right horizontal alignment Bottom vertical alignment Middle vertical alignment 中央 Top vertical alignment Outline border style アウトライン Opaque box border style 不透明ボックス If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. 枠のスタイルが<i>アウトライン</i>へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの周りのアウトラインの幅を指定します。 If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. 枠のスタイルが<i>アウトライン</i>へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの後ろのドロップ シャドウの深さを指定します。 Enable normal subtitles 通常の字幕を有効にする Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. 通常の/伝統的な字幕を選択するにはこのボタンをクリックします。この類の字幕は白い字幕のみ表示できます。 Enable SSA/ASS subtitles SSA/ASS 字幕を有効にする Normal subtitles 通常の字幕 This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. このオプションは現在のビデオの字幕のサイズを変更しません。そうするには、字幕メニューからオプション <i>サイズ +</i> および <i>サイズ -</i> を使用します。 Default scale 既定のスケール This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. このオプションは新しく開かれるファイルに使用される通常の字幕の既定のフォント スケールを指定します。 SSA/ASS subtitles SSA/ASS 字幕 This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. このオプションは新しく開かれるファイルに使用される SSA/ASS 字幕の既定のフォント スケールを指定します。 Line spacing 行間 This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. これは複数の行の区切りに使用される間を指定します。負の値にできます。 &Font and colors フォントと色(&F) Enable &normal subtitles 通常の字幕を有効にする(&N) Enable SSA/&ASS subtitles SSA/ASS 字幕を有効にする(&A) Default s&cale: 既定のスケール(&C): Defa&ult scale: 既定のスケール(&U): &Line spacing: 行間(&L): Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... 新しい SSA/ASS ライブラリを有効にするにはこのボタンをクリックします。これは複数の色、フォント... のある字幕の表示を許可します。 Freetype support Freetype サポート You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> 通常はこのオプションを無効にしません。お使いの MPlayer が freetype サポートなしでコンパイルされている場合のみしてください。<b>このオプションを無効にすると字幕が全く動作しなくなります!</b> Freet&ype support Freetype サポート(&Y) If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに表示されます。<b>注意:</b> ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。 PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - ヘルプ OK OK Cancel キャンセル Apply 適用 Help ヘルプ SMPlayer - Preferences SMPlayer - 環境設定 QObject will show this message and then will exit. このメッセージを表示して次に終了します。 the main window will be closed when the file/playlist finishes. メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられます。 This is SMPlayer v. %1 running on %2 これは %2 で実行中の SMPlayer v. %1 です tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. 別の実行中のインスタンスへの接続と指定された動作の送信を試行します。例: -send-action pause 残りのオプションは (あれば) 無視されてアプリケーションは終了します。成功時には 0 または 失敗時には -1 を返します。 action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. [動作の一覧] はスペースで区切られる動作の一覧です。動作は入力したのと同じ順序でファイル (あれば) の読み込み直後に実行されます。チェック可能な動作にはパラメーターとして true または false を渡すことができます。例: -actions "fullscreen compact true"。引用符は 1 つより多くの動作を渡す場合に必要です。 media メディア if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. 別の実行中のインスタンスがある場合、メディアはそのインスタンスのプレイリストに追加されます。その他のインスタンスがない場合、このオプションは無視されてファイルは新しいインスタンスで開かれます。 the main window won't be closed when the file/playlist finishes. メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられません。 the video will be played in fullscreen mode. ビデオは全画面モードで再生されます。 the video will be played in window mode. ビデオはウィンドウ モードで再生されます。 Enqueue in SMPlayer SMPlayer でエンキュー opens the mini gui instead of the default one. 既定のものの代わりにミニ gui を開きます。 Restores the old associations and cleans up the registry. 古い関連付けを復元してレジストリをクリーンアップします。 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'メディア' はあらゆる SMPlayer が開けるファイルです。ローカル ファイル、DVD (例: dvd://1)、インターネット ストリーム (例: mms://....) または m3u または pls フォーマットのローカル プレイリストにできます。 -playlist オプションが使用されている場合、それは SMPlayer ではなく、MPlayer がプレイリストをハンドルするように、SMPlayer が MPlayer へ -playlist オプションを渡すことを意味します。 Usage: 使用法: directory ディレクトリ action_name 動作名 action_list 動作の一覧 opens the default gui. デフォルト gui を開きます。 subtitle_file subtitle_file specifies the subtitle file to be loaded for the first video. 最初のビデオに読み込まれる字幕ファイルを指定します。 %1 second(s) %1 秒 %1 minute(s) %1 分 %1 and %2 %1 と %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) smplayer が構成ファイル (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) を格納するディレクトリを指定します disabled aspect_ratio 無効 auto aspect_ratio 自動 unknown aspect_ratio 不明 opens the mpc gui. mpc gui を開きます。 QuaZipFile ZIP/UNZIP API error %1 ZIP/UNZIP API エラー %1 SeekWidget icon icon label label ShortcutGetter Modify shortcut ショートカットの変更 Clear クリア Press the key combination you want to assign 割り当てたいキーの組み合わせを押します Capture キャプチャ Capture keystrokes キーストロークのキャプチャ SubChooserDialog Subtitle selection 字幕の選択 This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. このアーカイブは 1 個以上の字幕ファイルを含みます。展開したいものを選択してください。 Select All すべて選択 Select None 選択しない TimeDialog SMPlayer - Seek SMPlayer - シーク &Jump to: ジャンプ先(&J): TristateCombo Auto 自動 Yes はい No いいえ VideoEqualizer Contrast コントラスト Brightness 明るさ Hue 色合い Saturation 鮮やかさ Gamma ガンマ &Reset リセット(&R) &Set as default values 既定値として設定(&S) Use the current values as default values for new videos. 新しいビデオの既定値として現在の値を使用します。 Set all controls to zero. すべてのコントロールを 0 に設定します。 Video Equalizer ビデオ イコライザー Information 情報 The current values have been stored to be used as default. 現在の値は既定としての使用に格納されています。 VideoPreview Video preview ビデオのプレビュー Cancel キャンセル Generated by SMPlayer Generated by SMPlayer Creating thumbnails... サムネイルを作成しています... File: %1 ファイル: %1 Size: %1 MB サイズ: %1 MB Resolution: %1 x %2 解像度: %1 x %2 Length: %1 長さ: %1 Save file ファイルの保存 Images (*.png *.jpg) イメージ (*.png *.jpg) Error saving file ファイルの保存エラー The file couldn't be saved ファイルは保存できませんでした Error エラー The following error has occurred while creating the thumbnails: サムネイルの作成中に以下のエラーが発生しました: The temporary directory (%1) can't be created 一時ディレクトリ (%1) は作成できません The mplayer process didn't run mplayer プロセスが実行しませんでした Resolution: %1x%2 解像度: %1x%2 Video format: %1 ビデオのフォーマット: %1 Frames per second: %1 フレーム パー セコンド: %1 Aspect ratio: %1 アスペクト比: %1 Video bitrate: %1 kbps ビデオのビットレート: %1 kbps Audio bitrate: %1 kbps オーディオのビットレート: %1 kbps Audio rate: %1 Hz オーディオ レート: %1 Hz The file %1 can't be loaded ファイル %1 は読み込めません No filename ファイル名なし The mplayer process didn't start while trying to get info about the video mplayer プロセスはビデオについての情報の取得の試行中に起動しませんでした The length of the video is 0 ビデオの長さが 0 です The file %1 doesn't exist ファイル %1 が存在しません Images イメージ No info 情報なし %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 ビデオのビットレート: %1 Audio bitrate: %1 オーディオのビットレート: %1 Audio rate: %1 オーディオ レート: %1 VideoPreviewConfigDialog Default 既定 Video Preview ビデオのプレビュー &File: ファイル(&F): &Columns: 列(&C): &Rows: 行(&R): Add playing time to thumbnails 再生時間をサムネイルに追加する &Aspect ratio: アスペクト比(&A): &Seconds to skip at the beginnning: 最初にスキップする秒(&S): &Maximum width: 最大幅(&M): The preview will be created for the video you specify here. プレビューはここで指定するビデオ用に作成されます。 The thumbnails will be arranged on a table. サムネイルは表に配置されます。 This option specifies the number of columns of the table. このオプションは表の列の数を指定します。 This option specifies the number of rows of the table. このオプションは表の行の数を指定します。 If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. このオプションをチェックすると、再生時間はそれぞれのサムネイルの下に表示されます。 If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. ビデオのアスペクト比が間違っている場合、ここで異なったものを指定できます。 Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. 通常最初のフレームは黒なので、ビデオの最初の数秒をスキップするといいかもしれません。このオプションは何秒スキップされるかの指定を許可します。 This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. このオプションは生成されるプレビュー イメージの最大幅をピクセルで指定します。 Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. いくつかのフレームはプレビューを作成するためにビデオから抽出されます。ここでは抽出されるフレームのイメージ フォーマットを選択できます。PNG が高品質でしょう。 Add playing &time to thumbnails 再生時間をサムネイルに追加する(&T) &Extract frames as フォーマット(&E) Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. DVD デバイスか DVD イメージのあるフォルダーをここに入力します。 &DVD device: DVD デバイス(&D): VolumeSliderAction Volume 音量