AboutVersion: %1バージョン: %1This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.このプログラムはフリー ソフトウェアです。Free Software Foundation によって発行されている GNU General Public License の version 2、または (オプションで) すべてのより後のバージョンのどちらかの条件の下で再配布できます。The following people have contributed with translations:以下の方々に翻訳のご貢献をいただきました:Germanドイツ語Slovakスロバキア語Italianイタリア語Frenchフランス語%1, %2 and %3%1、%2 および %3Simplified-Chinese簡体字中国語Russianロシア語%1 and %2%1 と %2Hungarianハンガリー語Polishポーランド語Japanese日本語Dutchオランダ語Ukrainianウクライナ語Portuguese - Brazilポルトガル語 - ブラジルGeorgianグルジア語Czechチェコ語Bulgarianブルガリア語Turkishトルコ語Swedishスウェーデン語Serbianセルビア語Traditional Chinese繁体字中国語Romanianルーマニア語Portuguese - Portugalポルトガル語 - ポルトガルGreekギリシャ語Finnishフィンランド語<b>%1</b>: %2<b>%1</b>: %2<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerSMPlayer のバージョン情報&Info情報(&I)iconicon&Contributions貢献(&C)&Translators翻訳者(&T)&Licenseライセンス(&L)Visit our web for updates:更新のためにウェブを訪問する:Get help in our forum:フォーラムで手助けを得る:You can support SMPlayer by making a donation.寄付によって SMPlayer をサポートできます。More infoさらなる情報Korean韓国語Macedonianマケドニア語Basqueバスク語Using MPlayer %1MPlayer %1 を使用していますCatalanカタロニア語Portable Editionポータブル エディションUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Qt %1 を使用しています (Qt %2 でコンパイルされています)Slovenianスロベニア語Arabicアラビア語Kurdishクルド語Galicianガリシア語The following people have contributed with patches (see the changelog for details):以下の方々にパッチのご貢献をいただきました (詳細は変更点ログをご覧ください):If there's any omission, please report.何か欠落がある場合は、ご報告ください。SMPlayer logo by %1SMPlayer のロゴ: %1%1, %2, %3 and %4%1、%2、%3 および %4%1, %2, %3, %4 and %5%1、%2、%3、%4 および %5ActionsEditorName名前Description説明Shortcutショートカット&Save保存(&S)&Load読み込み(&L)Key filesキー ファイルChoose a filenameファイル名の選択Confirm overwrite?上書きを確認しますか?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?ファイル %1 はすでに存在します。
上書きしますか?Choose a fileファイルの選択ErrorエラーThe file couldn't be savedファイルは保存できませんでしたThe file couldn't be loadedファイルは読み込めませんでした&Change shortcut...ショートカットの変更(&C)...AudioEqualizerAudio Equalizerオーディオ イコライザー31.25 Hz31.25 Hz62.50 Hz62.50 Hz125.0 Hz125.0 Hz250.0 Hz250.0 Hz500.0 Hz500.0 Hz1.000 kHz1.000 kHz2.000 kHz2.000 kHz4.000 kHz4.000 kHz8.000 kHz8.000 kHz16.00 kHz16.00 kHz&Apply適用(&A)&Resetリセット(&R)&Set as default values既定値として設定(&S)Use the current values as default values for new videos.新しいビデオの既定値として現在の値を使用します。Set all controls to zero.すべてのコントロールを 0 に設定します。Information情報The current values have been stored to be used as default.現在の値は既定としての使用に格納されています。BaseGuiSMPlayer - mplayer logSMPlayer - mplayer のログSMPlayer - smplayer logSMPlayer - smplayer のログ&Open開く(&O)&Play再生(&P)&Videoビデオ(&V)&Audioオーディオ(&A)&Subtitles字幕(&S)&Browse参照(&B)Op&tionsオプション(&T)&Helpヘルプ(&H)&File...ファイル(&F)...D&irectory...ディレクトリ(&I)...&Playlist...プレイリスト(&P)...&DVD from driveドライブからの DVD(&D)D&VD from folder...フォルダーからの DVD(&V)...&URL...URL(&U)...&Clearクリア(&C)&Recent files最近使ったファイル(&R)P&lay再生(&L)&Pause一時停止(&P)&Stop停止(&S)&Frame stepコマ送り(&F)&Normal speed通常の速度(&N)&Halve speed半分の速度(&H)&Double speed倍の速度(&D)Speed &-10%速度 -10%(&-)Speed &+10%速度 +10%(&+)Sp&eed速度(&E)&Repeat繰り返し(&R)&Fullscreen全画面表示(&F)&Compact modeコンパクト モード(&C)Si&zeサイズ(&Z)4:3 &Letterbox4:3 レターボックス(&L)16:9 L&etterbox16:9 レターボックス(&E)4:3 &Panscan4:3 パンスキャン(&P)4:3 &to 16:94:3 から 16:9 へ(&T)&Aspect ratioアスペクト比(&A)&Noneなし(&N)&Lowpass5Lowpass5(&L)Linear &Blendリニア ブレンド(&B)&Deinterlaceインターレース解除(&D)&Postprocessing後処理(&P)&Autodetect phase位相の自動検出(&A)&Deblockブロック除去(&D)De&ringリング除去(&R)Add n&oiseノイズの追加(&O)F&iltersフィルター(&I)&Equalizerイコライザー(&E)&Screenshotスクリーンショット(&S)S&tay on top常に手前に表示(&T)&Extrastereoエクストラステレオ(&E)&Karaokeカラオケ(&K)&Filtersフィルター(&F)&Stereoステレオ(&S)&4.0 Surround4.0 サラウンド(&4)&5.1 Surround5.1 サラウンド(&5)&Channelsチャンネル(&C)&Left channel左チャンネル(&L)&Right channel右チャンネル(&R)&Stereo modeステレオ モード(&S)&Muteミュート(&M)Volume &-音量 -(&-)Volume &+音量 +(&+)&Delay -遅延 -(&D)D&elay +遅延 +(&E)&Select選択(&S)&Load...読み込み(&L)...Delay &-遅延 -(&-)Delay &+遅延 +(&+)&Up上へ(&U)&Down下へ(&D)&Titleタイトル(&T)&Chapterチャプター(&C)&Angle角度(&A)&Playlistプレイリスト(&P)&Show frame counterフレーム カウンターの表示(&S)&Disabled無効(&D)&Seek barシーク バー(&S)&Time時間(&T)Time + T&otal time時間 + 全体の時間(&O)&OSDOSD(&O)&View logsログの表示(&V)P&references環境設定(&R)About &QtQt のバージョン情報(&Q)About &SMPlayerSMPlayer のバージョン情報(&S)<empty><空>VideoビデオAudioオーディオPlaylistsプレイリストAll filesすべてのファイルChoose a fileファイルの選択SMPlayer - InformationSMPlayer - 情報The CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.CDROM / DVD ドライブはまだ構成されていません。
構成ダイアログは今すぐ表示されますので、それができます。Choose a directoryディレクトリを選択しますSubtitles字幕About QtQt のバージョン情報Playing %1%1 を再生中Pause一時停止Stop停止Play / Pause再生 / 一時停止Pause / Frame step一時停止 / コマ送りU&nload読み込み解除(&N)V&CDVCD(&C)C&lose閉じる(&L)View &info and properties...情報とプロパティの表示(&I)...Zoom &-縮小(&-)Zoom &+拡大(&+)&Resetリセット(&R)Move &left左へ移動(&L)Move &right右へ移動(&R)Move &up上へ移動(&U)Move &down下へ移動(&D)&Pan && scanパン アンド スキャン(&P)&Previous line in subtitles字幕の前の行(&P)N&ext line in subtitles字幕の次の行(&E)-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)音量を下げる (2)Inc volume (2)音量を上げる (2)Exit fullscreen全画面表示の終了OSD - Next levelOSD - 次のレベルDec contrastコントラストを下げるInc contrastコントラストを上げるDec brightness明るさを下げるInc brightness明るさを上げるDec hue色合いを下げるInc hue色合いを上げるDec saturation鮮やかさを下げるDec gammaガンマを下げるNext audio次のオーディオNext subtitle次の字幕Next chapter次のチャプターPrevious chapter前のチャプターInc saturation鮮やかさを上げるInc gammaガンマを上げる&Load external file...外部のファイルを読み込む(&L)...&KerndeintKerndeint(&K)&Yadif (normal)Yadif (通常)(&Y)Y&adif (double framerate)Yadif (ダブル フレームレート)(&A)&Next次へ(&N)Pre&vious前へ(&V)Volume &normalization音量の通常化(&N)&Audio CDオーディオ CD(&A)Denoise nor&malノイズ除去 通常(&M)Denoise &softノイズ除去 ソフト(&S)Denoise o&ffノイズ除去 オフ(&F)Use SSA/&ASS librarySSA/ASS ライブラリの使用(&A)Flip i&mageイメージを垂直に反転(&M)&Toggle double size倍のサイズを切り替え(&T)S&ize -サイズ -(&I)Si&ze +サイズ +(&Z)Add &black borders黒枠の追加(&B)Soft&ware scalingソフトウェア スケール(&W)&FAQFAQ(&F)Visualize &motion vectorsモーション ベクターの視覚化(&M)&Command line optionsコマンド ライン オプション(&C)SMPlayer command line optionsSMPlayer のコマンド ライン オプションEnable &closed captionクローズド キャプションを有効にする(&C)&Forced subtitles only強制された字幕のみ(&F)Reset video equalizerビデオ イコライザーのリセットMPlayer has finished unexpectedly.MPlayer は予期せず終了しています。Exit code: %1終了コード: %1MPlayer failed to start.MPlayer が起動に失敗しました。Please check the MPlayer path in preferences.環境設定で MPlayer のパスをチェックしてください。MPlayer has crashed.MPlayer はクラッシュしています。See the log for more info.さらなる情報はログをご覧ください。&Rotate回転(&R)&Offオフ(&O)&Rotate by 90 degrees clockwise and flip90 度時計回りに回転して垂直に反転(&R)Rotate by 90 degrees &clockwise90 度時計回りに回転(&C)Rotate by 90 degrees counterclock&wise90 度反時計回りに回転(&W)Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip90 度反時計回りに回転して垂直に反転(&F)&Jump to...ジャンプ(&J)...Show context menuコンテキスト メニューの表示MultimediaマルチメディアE&qualizerイコライザー(&Q)Reset audio equalizerオーディオ イコライザーのリセットFind subtitles on &OpenSubtitles.org...OpenSubtitles.org から字幕を検索(&O)...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...OpenSubtitles.org へ字幕をアップロード(&B)...&Tipsヒント(&T)&Auto自動(&A)Speed -&4%速度 -4%(&4)&Speed +4%速度 +4%(&S)Speed -&1%速度 -1%(&1)S&peed +1%速度 +1%(&P)Scree&n画面(&N)&Default既定(&D)Mirr&or imageイメージを水平に反転(&O)Next video次のビデオ&Trackvideoトラック(&T)&Trackaudioトラック(&T)Warning - Using old MPlayer警告 - 古い MPlayer を使用していますThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...お使いのシステムにインストールされている MPlayer のバージョン (%1) は古いです。SMPlayer はよく動作できません: いくつかのオプションは動作しません、字幕の選択は失敗する可能性があります...Please, update your MPlayer.お使いの MPlayer を更新してください。(This warning won't be displayed anymore)(この警告はこれ以上表示されません)Next aspect ratio次のアスペクト比&Auto zoomオート ズーム(&A)Zoom for &16:916:9 用にズーム(&1)Zoom for &2.35:12.35:1 用にズーム(&2)Pre&view...プレビュー(&V)...&Always常に(&A)&Neverしない(&N)While &playing再生中(&P)BaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer はまだここで実行していますS&how icon in system trayシステム トレイにアイコンを表示(&H)&Hide非表示(&H)&Restore復元(&R)&Quit終了(&Q)PlaylistプレイリストCoreBrightness: %1明るさ: %1Contrast: %1コントラスト: %1Gamma: %1ガンマ: %1Hue: %1色合い: %1Saturation: %1鮮やかさ: %1Volume: %1音量: %1Zoom: %1拡大率: %1Font scale: %1フォント スケール: %1Aspect ratio: %1アスペクト比: %1Updating the font cache. This may take some seconds...フォント キャッシュを更新しています。これには数秒かかる可能性があります...DefaultGuiWelcome to SMPlayerSMPlayer へようこそAudioオーディオSubtitle字幕&Main toolbarメイン ツール バー(&M)&Language toolbar言語ツール バー(&L)&Toolbarsツール バー(&T)EqSlidericoniconErrorDialogHide logログを非表示にするShow logログの表示MPlayer ErrorMPlayer のエラーiconiconErrorエラーFileDownloaderDownloading...ダウンロード中...Downloading %1%1 をダウンロードしていますFilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - ファイルのプロパティ&Information情報(&I)&Demuxerデミュクサー(&D)&Select the demuxer that will be used for this file:このファイルに使用されるデミュクサーを選択します(&S):&Resetリセット(&R)&Video codecビデオ コーデック(&V)&Select the video codec:ビデオ コーデックを選択します(&S):A&udio codecオーディオ コーデック(&U)&Select the audio codec:オーディオ コーデックを選択します(&S):&MPlayer optionsMPlayer のオプション(&M)Additional Options for MPlayerMPlayer の追加オプションHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。
スペースで区切って書き込みます。
例: -flip -nosound&Options:オプション(&O):You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1追加ビデオ フィルターも渡すことができます。
"," で区切ります。スペースを使用しません!
例: scale=512:-2,eq2=1.1V&ideo filters:ビデオ フィルター(&I):And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormそして最後はオーディオ フィルターです。ビデオ フィルターと同じ規則です。
例: resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:オーディオ フィルター(&F):OKOKCancelキャンセルApply適用FindSubtitlesWindowLanguage言語Name名前FormatフォーマットFilesファイルDate日付Uploaded byアップロード者AllすべてClose閉じる&Downloadダウンロード(&D)&Copy link to clipboardクリップボードへリンクをコピー(&C)ErrorエラーDownload failed: %1.ダウンロードが失敗しました: %1。Connecting to %1...%1 へ接続しています...Downloading...ダウンロードしています...Done.完了しました。%1 files available%1 個のファイルが利用可能ですFailed to parse the received data.受信されたデータの解析に失敗しました。Find Subtitles字幕の検索&Subtitles for検索するファイル(&S)&Language:言語(&L):&Refresh更新(&R)Subtitle saved as %1字幕が %1 として保存されました%1 subtitle(s) extracted%1 個の字幕が展開されましたOverwrite?上書きしますか?The file %1 already exits, overwrite?ファイル %1 はすでに存在します、上書きしますか?Error saving fileファイルの保存エラーIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.フォルダー %1 にダウンロードされたファイルを
保存することができませんでした
そのフォルダの権限をチェックしてください。Download failedダウンロードが失敗しましたTemporary file %1一時ファイル %1InfoFileGeneral全般Sizeサイズ%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLURLLength長さDemuxerデミュクサーName名前ArtistアーティストAuthor作者AlbumアルバムGenreジャンルDate日付TrackトラックCopyright著作権CommentコメントSoftwareソフトウェアClip infoクリップ情報VideoビデオResolution解像度Aspect ratioアスペクト比FormatフォーマットBitrateビットレート%1 kbps%1 kbpsFrames per secondフレーム パー セコンドSelected codec選択されたコーデックInitial Audio Stream初期オーディオ ストリームRate率%1 Hz%1 HzChannelsチャンネルAudio Streamsオーディオ ストリームLanguage言語empty空Subtitles字幕Type種類IDInfo for translators: this is a identification codeID#Info for translators: this is a abbreviation for number番号Stream titleストリームのタイトルStream URLストリームの URLFileファイルInputDVDDirectoryChoose a directoryディレクトリを選択しますSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - フォルダーから DVD を再生You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.お使いのハード ディスクから dvd を再生できます。VIDEO_TS および AUDIO_TS ディレクトリを含むフォルダーを選択します。Choose a directory...ディレクトリの選択...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - MPlayer のバージョンを入力SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer は使用中の MPlayer のバージョンを識別できませんでした。Version reported by MPlayer:MPlayer によって報告されたバージョン:Please, &select the correct version:正しいバージョンを選択してください(&S):1.0rc1 or older1.0rc1 以前1.0rc21.0rc2Greater than 1.0rc21.0rc2 より上InputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - URL の入力&URL:URL(&U):It's a &playlistプレイリストです(&P)If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.このオプションがチェックされている場合、URL はプレイリストとして処理されます: テキストとして開かれてそれにある URL を再生します。LanguagesAfarアファル語Abkhazianアブハズ語Afrikaansアフリカーンス語Amharicアムハラ語Arabicアラビア語Assameseアッサム語Aymaraアイマラ語Azerbaijaniアゼルバイジャン語Bashkirバシキール語Byelorussianベラルーシ語Bulgarianブルガリア語Bihariビハール語Bislamaビスラマ語Bengaliベンガル語Tibetanチベット語Bretonブルトン語Catalanカタロニア語Corsicanコルシカ語Czechチェコ語Welshウェールズ語Danishデンマーク語Germanドイツ語Bhutaniゾンカ語Greekギリシャ語English英語Esperantoエスペラント語Spanishスペイン語Estonianエストニア語Basqueバスク語Persianペルシア語Finnishフィンランド語Fijiフィジー語Faroeseフェロー語Frenchフランス語Frisianフリジア語Irishアイルランド語Scotsスコットランド語Galicianガリシア語GuaraniグアラーニGujaratiグジャラート語Hausaハウサ語Hebrewヘブライ語Hindiヒンディー語Croatianクロアチア語Hungarianハンガリー語Armenianアルメニア語InterlinguaインターリングアIndonesianインドネシア語InterlingueインターリングInupiakイヌピアック語Icelandicアイスランド語Italianイタリア語Inuktitutイヌイット語Japanese日本語Javaneseジャワ語Georgianグルジア語Kazakhカザフ語Greenlandicグリーンランド語Cambodianカンボジア語KannadaカンナダKorean韓国語Kashmiriカシミール語Kurdishクルド語Kirghizキルギス語Latinラテン語Lingalaリンガラ語Laothianラオス語Lithuanianリトアニア語Latvianラトビア語Malagasyマダガスカル語Maoriマオリ語Macedonianマケドニア語Malayalamマラヤーラム語Mongolianモンゴル語Moldavianモルドバ語Marathiマラーティー語Malayマレー語Malteseマルタ語Burmeseビルマ語Nauruナウル語Nepaliネパール語Dutchオランダ語Norwegianノルウェー語Occitanオキタン語Oriyaオーリア語Punjabiパンジャブ語Polishポーランド語Pashtoパシュト語Portugueseポルトガル語Quechuaケチュア語Kirundiキルンディ語Romanianルーマニア語Russianロシア語Kinyarwandaキニャーワンダ語Sanskritサンスクリット語Sindhiシンディー語Sanghoサンゴ語Sinhaleseシンハラ語Slovakスロバキア語Slovenianスロベニア語Samoanサモア語Shonaショナ語Somaliソマリ語Albanianアルバニア語Serbianセルビア語Siswatiシスワティ語Sesothoセソト語Sundaneseスンダン語Swedishスウェーデン語Swahiliスワヒリ語Tamilタミル語Teluguテルグ語Tajikタジク語Thaiタイ語Tigrinyaティグリニャ語Turkmenトルクメン語Tagalogタガログ語Setswanaセツワナ語Tongaトンガ語Turkishトルコ語Tsongaツォンガ語Tatarタタール語Twiトウィ語Uighurウイグル語Ukrainianウクライナ語Urduウルドゥー語Uzbekウズベク語Vietnameseベトナム語Wolofウォロフ語Xhosaコサ語Yiddishイディッシュ語Yorubaヨルバ語Zhuangチワン語Chinese中国語Zuluズールー語Portuguese - Brazilポルトガル語 - ブラジルPortuguese - Portugalポルトガル語 - ポルトガルSimplified-Chinese簡体字中国語Traditional Chinese繁体字中国語UnicodeUnicodeUTF-8UTF-8Western European Languages西ヨーロッパ言語Western European Languages with Euroユーロ地域の西ヨーロッパ言語Slavic/Central European Languagesスラブ語/中央ヨーロッパ言語Esperanto, Galician, Maltese, Turkishエスペラント語、ガリシア語、マルタ語、トルコ語Old Baltic charset古バルト語文字セットCyrillicキリル言語Modern Greek現代ギリシャ語Balticバルト語Celticケルト語Hebrew charsetsヘブライ語文字セットUkrainian, Belarusianウクライナ語、ベラルーシ語Simplified Chinese charset簡体字中国語文字セットTraditional Chinese charset繁体字中国語文字セットJapanese charsets日本語文字セットKorean charset韓国語文字セットThai charsetタイ語文字セットCyrillic Windowsキリル言語 WindowsSlavic/Central European Windowsスラブ語/中央ヨーロッパ WindowsArabic Windowsアラビア語 WindowsRhaeto-Romanceレト・ロマン語Serbo-Croatianセルボクロアチア語Volapükヴォラピュク語Avestanアヴェスター語Akanアカン語Aragoneseアラゴン語Avaricアヴァル語Belarusianベラルーシ語Bambaraバンバラ語Bosnianボスニア語Chechenチェチェン語Creeクリー語Church教会語Chuvashチュヴァシ語Divehiディベヒ語Dzongkhaゾンカ語Eweエウェ語Fulahフラニ語Fijianフィジー語Gaelicゲール語Manxマン島語Hiriヒリ語Haitianハイチ語Hereroヘレロ語Chamorroチャモロ語Igboイボ語Sichuan四川語Inupiaqイヌピア語Idoイド語Kongoコンゴ語Kikuyuキクユ語Kuanyamaクアニャマ語Khmerクメール語Kanuriカヌリ語Komiコミ語Cornishコーンウォール語Luxembourgishルクセンブルク語Gandaガンダ語Limburganリンブルフ語Laoラオ語Luba-Katangaルバ・カタンガ語Marshalleseマーシャル語BokmålブークモールNdebeleンデベレ語Ndongaンドンガ語Navajoナバホ語Chichewaチチェワ語Ojibwaオジブウェー語Oromoオロモ語Ossetianオセット語Panjabiパンジャビ語Paliパーリ語Pushtoパシュトー語Romanshロマンシュ語Rundiルンディ語Sardinianサルディーニャ語Samiサーミ語Sangoサンゴ語Sinhalaシンハラ語Swatiスワティ語Sothoソト語Tswanaツワナ語Tahitianタヒチ語Vendaヴェンダ語Volapükヴォラピュク語Walloonワロン語LogWindowChoose a filename to save under下に保存するファイル名の選択Confirm overwrite?上書きを確認しますか?The file already exists.
Do you want to overwrite?ファイルはすでに存在します。
上書きしますか?Error saving fileファイルの保存エラーThe log couldn't be savedログは保存できませんでしたLogsログLogWindowBaseLog Windowログ ウィンドウSave保存Copy to clipboardクリップボードへコピーClose閉じる&Close閉じる(&C)MiniGuiControl barコントロール バーMpcGuiControl barコントロール バー-%1-%1+%1+%1PlaylistName名前Length長さ&Play再生(&P)&Edit編集(&E)PlaylistsプレイリストChoose a fileファイルの選択Choose a filenameファイル名の選択Confirm overwrite?上書きを確認しますか?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?ファイル %1 はすでに存在します。
上書きしますか?All filesすべてのファイルSelect one or more files to open1 つ以上の開くファイルを選択しますChoose a directoryディレクトリを選択しますEdit name名前の編集Type the name that will be displayed in the playlist for this file:このファイルのプレイリストに表示される名前を入力します:&Load読み込み(&L)&Save保存(&S)&Next次へ(&N)Pre&vious前へ(&V)Move &up上へ移動(&U)Move &down下へ移動(&D)&Repeat繰り返し(&R)S&huffleシャッフル(&H)Add ¤t file現在のファイルを追加(&C)Add &file(s)ファイルの追加(&F)Add &directoryディレクトリの追加(&D)Remove &selected選択済みの削除(&S)Remove &allすべて削除(&A)SMPlayer - PlaylistSMPlayer - プレイリストAdd...追加...Remove...削除...Playlist modifiedプレイリストが変更されましたThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?未保存の変更があります、プレイリストを保存しますか?Preferences環境設定PlaylistPreferencesPlaylist - Preferencesプレイリスト - 環境設定Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.ディレクトリの追加が再帰的にサブディレクトリのファイルも追加することがよい場合はこのオプションをチェックします。でなければ選択されたディレクトリのファイルのみ追加されます。&Add files in directories recursively再帰的にディレクトリのファイルを追加する(&A)Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.いくつかの情報をプレイリストに追加されるファイルに問い合わせるにはこのオプションをチェックします。それはファイルのタイトル名 (利用可能なら) と長さの表示を許可します。でなければこの情報はファイルが実際に再生されるまで利用できません。用心: このオプションは特に多くのファイルを追加する場合、低速になることがあります。Automatically get &info about files added自動的に追加されるファイルについての情報を取得する(&I)&Save copy of playlist on exit終了時にプレイリストのコピーを保存する(&S)&Play files from start開始からファイルを再生する(&P)PrefAdvancedAdvanced詳細設定Auto自動Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.このオプションのチェックはちらつきを減少させる可能性がありますが、ビデオが適切に表示されなくなることを生む可能性もあります。Log MPlayer outputMPlayer の出力を記録しますLog SMPlayer outputSMPlayer の出力を記録しますFilter for SMPlayer logsSMPlayer のログのフィルター&Advanced詳細設定(&A)iconiconHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundここでは MPlayer への追加オプションを渡すことができます。
スペースで区切って書き込みます。
例: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1追加ビデオ フィルターも渡すことができます。
"," で区切ります。スペースを使用しません!
例: scale=512:-2,eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormそして最後はオーディオ フィルターです。ビデオ フィルターと同じ規則です。
例: resample=44100:0:0,volnormThis option is mainly intended for debugging the application.このオプションは主にアプリケーションのデバッグが対象です。&Monitor aspect:モニターのアスペクト(&M):&Run MPlayer in its own window独自のウィンドウで MPlayer を実行する(&R)&Options:オプション(&O):V&ideo filters:ビデオ フィルター(&I):Audio &filters:オーディオ フィルター(&F):&Colorkey:カラーキー(&C):Log &SMPlayer outputSMPlayer の出力を記録する(&S)&Filter for SMPlayer logs:SMPlayer のログのフィルター(&F):C&hange...変更(&H)...LogsログLog MPlayer &outputMPlayer の出力を記録する(&O)Options for MP&layerMPlayer のオプション(&L)Autosave MPlayer logMPlayer のログを自動保存するIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.このオプションがチェックされている場合、MPlayer のログは新しいファイルが再生を開始するごとに指定されたファイルへ保存されます。外部のアプリケーションに意図されています、なので再生しているファイルについての情報を取得できます。Autosave MPlayer log filenameMPlayer のログのファイル名を自動保存するEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.MPlayer のログを保存するのに使用されるパスとファイル名をここに入力します。A&utosave MPlayer log to fileファイルへ MPlayer のログを自動保存する(&U)Pass short filenames (8+3) to MPlayerMPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡すCurrently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.現在 MPlayer はローカル コードページ外の文字を含むファイル名を開くことができません。このオプションのチェックは SMPlayer にファイル名の短いバージョンを MPlayer へ渡させ、こうして開けるようになります。&Pass short filenames (8+3) to MPlayerMPlayer へ短いファイル名 (8+3) を渡す(&P)Monitor aspectモニターのアスペクトSelect the aspect ratio of your monitor.モニターのアスペクト比を選択します。Run MPlayer in its own window独自のウィンドウで MPlayer を実行するIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.このオプションをチェックすると、MPlayer のビデオ ウィンドウは SMPlayer のメイン ウィンドウに埋め込まれず代わりに独自のウィンドウを使用します。マウスとキーボードのイベントは MPlayer によって直接ハンドルされ、それがキー ショートカットとマウス クリックがおそらく MPlayer のウィンドウにフォーカスがあるとき予期したとおり動作しないことに注意します。ColorkeyカラーキーIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.何かその他のウィンドウを超えてビデオの部分が見える場合は、修正するのにカラーキーを変更できます。黒に近い色の選択を試行します。Options for MPlayerMPlayer のオプションOptionsオプションHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.ここでは MPlayer のオプションを入力できます。スペースで区切って書き込みます。Video filtersビデオ フィルターHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!ここでは MPlayer のビデオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません!Audio filtersオーディオ フィルターHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!ここでは MPlayer のオーディオ フィルターを追加できます。コンマで区切って書き込みます。スペースを使用しません!Repaint the background of the video windowビデオ ウィンドウの背景を再描画するRepaint the backgroun&d of the video windowビデオ ウィンドウの背景を再描画する(&D)IPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.ネットワーク接続に IPv4 を使用します。自動的に IPv6 に頼ります。IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.ネットワーク接続に IPv6 を使用します。自動的に IPv4 に頼ります。Network Connectionネットワーク接続IPv&4IPv4(&4)IPv&6IPv6(&6)Lo&gsログ(&G)Rebuild index if needed必要ならインデックスを再構築するRebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする場合のみ動作します (すなわち stdin、pipe、などを持たないもの)。<br> 注意: インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。Rebuild &index if needed必要ならインデックスを再構築する(&I)If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.このオプションがチェックされている場合、SMPlayer は SMPlayer が出力するデバッグ メッセージ (<b>オプション -> ログの表示 -> SMPlayer</b> でログをご覧になれます) を格納します。この情報はバグを見つける場合に開発者に非常に有用です。If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.チェックされている場合、SMPlayer は MPlayer の出力 (<b>オプション -> ログの表示 -> MPlayer</b> でご覧になれます) を格納します。問題の場合にこのログは重要な情報を含むことがあるので、このオプションのチェックを維持することが推奨されます。This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>このオプションはログに格納される SMPlayer のメッセージのフィルターを許可します。ここでは何か正規表現を書き込むことができます。<br>例: <i>^Core::.*</i> は <i>Core::</i> で始まる行のみ表示しますCorrect ptspts を修正するSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.ビデオ フレームのタイムスタンプが異なって計算され新しいフレームを追加するか既存のものを変更するビデオ フィルターがサポートされている実験的なモードへ MPlayer を切り替えます。より正確なタイムスタンプはたとえば SSA/ASS ライブラリが有効でシーンの変更に合わせられた字幕を再生するときに可視にできます。pts の修正なしでは字幕のタイミングが通常いくつかのフレームでオフになります。このオプションはいくつかのデミュクサーとコーデックでは動作しません。ProxyプロキシEnable proxyプロキシを有効にするEnable/disable the use of the proxy.プロキシの使用を有効/無効にします。HostホストThe host name of the proxy.プロキシのホスト名です。PortポートThe port of the proxy.プロキシのポートです。Usernameユーザー名If the proxy requires authentication, this sets the username.プロキシが認証を必要とする場合、これはユーザー名を設定します。PasswordパスワードThe password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file.プロキシのパスワードです。警告: パスワードは構成ファイルにプレーン テキストとして保存されます。You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).インターネット接続のプロキシを設定できます (現在は字幕のダウンロードのみに使用されます)。&Enable proxyプロキシを有効にする(&E)&Host:ホスト(&H):&Port:ポート(&P):&Username:ユーザー名(&U):Pa&ssword:パスワード(&S):C&orrect PTSPTS を修正する(&O)HttpHttpSocks5Socks5Type種類Select the proxy type to be used.使用されるプロキシの種類を選択します。&Type:種類(&T):Actions list動作の一覧Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.ここではファイルが開かれるごとに実行される<i>動作</i>の一覧を指定できます。<b>[キーボードとマウス]</b> セクションのキー ショートカット エディターですべての利用可能な動作が見つかります。動作はスペースで区切られる必要があります。チェック可能な動作は動作を有効または無効にするのに <i>true</i> または <i>false</i> で追従できます。Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).制限: 動作はファイルが開かれたときのみで mplayer プロセスが再起動されたとき (例: オーディオまたはビデオ フィルターの選択) には実行されません。NetworkネットワークR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:ファイルが開かれるごとに以下の動作を実行します。動作はスペースで区切られる必要があります(&U):&Networkネットワーク(&N)Example:例:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.インデックスが見つからなかった場合はファイルのインデックスを再構築し、シークを許可します。破損した/未完了のダウンロード、または不良に作成されたファイルに有用です。このオプションは基礎となるメディアがシークをサポートする (すなわち stdin、pipe、などがない) 場合のみ動作します。<br> <b>注意:</b> インデックスの作成には時間がかかる可能性があります。The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.プロキシのパスワードです。<b>警告:</b> パスワードは構成ファイルにプレーン テキストとして保存されます。PrefAssociationsWarning警告Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.すべてのファイルは関連付けできませんでした。セキュリティの許可をチェックして再試行してください。File Typesファイルの種類Select allすべて選択Check all file types in the list一覧のすべてのファイルの種類をチェックしますUncheck all file types in the list一覧のすべてのファイルの種類をチェック解除しますList of file typesファイルの種類の一覧File typesファイルの種類Media files handled by SMPlayer:SMPlayer によってハンドルされるメディア ファイル:Select Allすべて選択Select None選択しないCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.SMPlayer にハンドルさせたいメディア ファイルの拡張子をチェックします。[適用] をクリックすると、チェックされたファイルは SMPlayer に関連付けされます。メディアの種類をチェック解除すると、ファイルの関連付けは復元されます。Select none選択しない <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>注意:</b> (復元は Windows Vista では動作しません)。PrefDrivesDrivesドライブCD deviceCD デバイスChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.お使いの CDROM デバイスを選択します。VCD とオーディオ CD の再生に使用されます。DVD deviceDVD デバイスChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.お使いの DVD デバイスを選択します。DVD の再生に使用されます。iconiconSelect your &CD device:お使いの CD デバイスを選択します(&C):Select your &DVD device:お使いの DVD デバイスを選択します(&D):SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer が既定では CDROM または DVD デバイスを選択しません。なので実際に CD または DVD を再生する前に使用したいデバイスを選択する必要があります (同じにできます)。PrefGeneralGeneral全般Select the mplayer executablemplayer 実行ファイルの選択Executables実行ファイルAll filesすべてのファイルSelect a directoryディレクトリを選択しますMPlayer executableMPlayer 実行ファイルScreenshots folderスクリーンショット フォルダーVideo output driverビデオの出力ドライバーAudio output driverオーディオの出力ドライバーSelect the audio output driver.オーディオの出力ドライバーを選択します。Remember settings設定を記憶するPreferred audio languageオーディオの優先言語Preferred subtitle language字幕の優先言語Software video equalizerソフトウェアのビデオ イコライザーYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.ビデオ イコライザーがお使いのグラフィック カードまたは選択されたビデオの出力ドライバーによってサポートされていない場合このオプションをチェックできます。<br><b>注意:</b> このオプションはいくつかのビデオの出力ドライバーとは互換性がないことがあります。Postprocessing quality後処理の品質Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.利用可能なスペア CPU 時間次第で後処理のレベルを動的に変更します。指定する番号は使用される最大レベルになります。通常いくらかの大きい番号を使用できます。Start videos in fullscreen全画面表示でビデオを開始するIf this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.このオプションがチェックされている場合、すべてのビデオは全画面表示モードで開始されます。Disable screensaverスクリーンセーバーを無効にするSoftware volume controlソフトウェアのボリューム コントロールCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.サウンド カード ミキサーを使用する代わりに、ソフトウェア ミキサーを使用するにはこのオプションをチェックします。&General全般(&G)PathsパスMedia settingsメディアの設定Preferred audio and subtitles優先オーディオおよび字幕VideoビデオAudioオーディオAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS pass-through S/PDIFChange volume音量の変更If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.チェックされている場合、SMPlayer はそれぞれのファイルの音量を記憶して再び再生されるときに復元します。新しいファイルには既定の音量が使用されます。00&Change volume on every fileそれぞれのファイルで音量を変更する(&C)Select the &MPlayer executable:MPlayer 実行ファイルを選択します(&M):&Folder for storing screenshots:スクリーンショットを格納するフォルダー(&F):&Audio:オーディオ(&A):&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)すべてのファイルの設定を記憶する (オーディオ トラック、字幕...)(&R)Su&btitles:字幕(&B):&Quality:品質(&Q):Start videos in &fullscreen全画面表示でビデオを開始する(&F)Disable &screensaverスクリーンセーバーを無効にする(&S)&Default volume:既定の音量(&D):Use s&oftware volume controlソフトウェアのボリューム コントロールを使用する(&O)Ma&x. Amplification:最大増幅(&X):&AC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS pass-through S/PDIF(&A)Direct rendering直接描画If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります!Double bufferingダブル バッファーD&irect rendering直接描画(&R)Dou&ble bufferingダブル バッファー(&B)Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.ダブル バッファーはメモリに 2 つのフレームが格納されるのと、別のデコード中の表示によるちらつきを修正します。無効である場合は OSD を悪化させることがありますが、大抵 OSD のちらつきを削除します。&Enable postprocessing by default既定で後処理を有効にする(&E)Volume &normalization by default既定での音量の通常化(&N)Close when finished完了時に閉じるIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.このオプションがチェックされている場合、メイン ウィンドウは現在のファイル/プレイリストの完了時に自動的に閉じられます。2 (Stereo)2 (ステレオ)4 (4.0 Surround)4 (4.0 サラウンド)6 (5.1 Surround)6 (5.1 サラウンド)C&hannels by default:既定でのチャンネル(&H):&Pause when minimized最小化時に一時停止する(&P)Pause when minimized最小化時に一時停止するEnable postprocessing by default既定で後処理を有効にするMax. Amplification最大増幅Volume normalization by default既定での音量の通常化Maximizes the volume without distorting the sound.サウンドの歪曲なしで音量を最大化します。Default volume既定の音量Sets the initial volume that new files will use.新しいファイルが使用する初期音量を設定します。Channels by default既定でのチャンネルSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.パーセントで最大増幅レベルを設定します (既定: 110)。200 の値は最大で現在のレベルの倍へ音量を上方調整するのを許可します。100 より下の値では初期音量 (100%) がたとえば OSD を正しく表示できない、最大より上になります。Uses hardware AC3 passthroughハードウェア AC3 passthrough を使用しますRequests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。注意: このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。Postprocessing will be used by default on new opened files.後処理は新しく開かれるファイルに既定で使用されます。Audio trackオーディオ トラックSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.新しいファイルの再生時に使用される既定のオーディオ トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"オーディオの優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。Subtitle track字幕トラックSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.新しいファイルの再生時に使用される既定の字幕トラックを指定します。トラックが存在しない場合、最初のものが使用されます。<br><b>注意:</b> <i>"字幕の優先言語"</i>はこのオプションを超えて優先されます。Or choose a track number:またはトラック番号を選択します:Audi&o:オーディオ(&O):Preferred language:優先言語:Preferre&d audio and subtitles優先オーディオおよび字幕(&D)&Subtitle:字幕(&S):Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.ここではオーディオおよび字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオまたは字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。これは DVD か mkv ファイルのような、オーディオおよび字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>これらの欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合トラックを選択します。<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.High speed &playback without altering pitchピッチの変化なしの高速再生(&P)High speed playback without altering pitchピッチの変化なしの高速再生Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.ピッチの変化なしの再生速度の変更を許可します。少なくとも MPlayer dev-SVN-r24924 を必要とします。Change volume just before playing再生の直前に音量を変更する&Videoビデオ(&V)Use s&oftware video equalizerソフトウェアのビデオ イコライザーを使用する(&O)A&udioオーディオ(&U)Volume音量NoneなしLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (通常)Yadif (double framerate)Yadif (ダブル フレームレート)Linear Blendリニア ブレンドKerndeintKerndeintDei&nterlace by default:既定でのインターレース解除(&N):Deinterlace by default既定でのインターレース解除Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.開かれる新しいビデオに使用したいインターレース解除フィルターを選択します。Remember time position時間の位置を記憶するRemember &time position時間の位置を記憶する(&T)Change volume just before p&laying再生の直前に音量を変更する(&L)Enable the audio equalizerオーディオ イコライザーを有効にするCheck this option if you want to use the audio equalizer.オーディオ イコライザーを使用したい場合はこのオプションをチェックします。&Enable the audio equalizerオーディオ イコライザーを有効にする(&E)Draw video using slicesスライスを使用してビデオを描画するEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.16 ピクセル高のスライス/バンドによるビデオの描画を有効/無効にします。無効である場合、フレーム全体は単一の実行で描画されます。高速になるか低速になるかは、ビデオ カードと利用可能なキャッシュ次第です。libmpeg2 および libavcodec コーデックでのみ影響があります。Dra&w video using slicesスライスを使用してビデオを描画する(&W)&Close when finished playback再生の完了時に閉じる(&C)fast高速slow低速fast - ATI cards高速 - ATI カードUser defined...ユーザー定義...Default zoom既定の拡大率This option sets the default zoom which will be used for new videos.このオプションは新しいビデオに使用される既定の拡大率を設定します。Default &zoom:既定の拡大率(&Z):Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).ここでは SMPlayer が使用する mplayer 実行ファイルを指定する必要があります。<br>SMPlayer は少なくとも MPlayer 1.0rc1 を必要とします (しかし SVN からの最近のリビジョンは強く推奨されます)。If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!この設定が間違っている場合、SMPlayer は何も再生することができません!Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.ここでは SMPlayer によって取得されるスクリーンショットが格納されるフォルダーを指定できます。この欄が空である場合はスクリーンショット機能は無効になります。Select the video output driver. %1 provides the best performance.ビデオの出力ドライバーを選択します。%1 は最高のパフォーマンスを供給します。%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.%1 は推奨されるものです。%2 と %3 の回避を試行します、低速でパフォーマンスに衝撃を与えることがあります。Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.通常 SMPlayer は再生するファイルごとに設定 (選択されたオーディオ トラック、音量、フィルター...) を記憶します。この機能がお好みでない場合はこの機能を無効にします。If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.このオプションをチェックすると、SMPlayer はすべてのファイルを最初から再生します。If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.このオプションが有効である場合、ファイルはメイン ウィンドウが非表示であるときに一時停止されます。ウィンドウが復元されると、再生は再開されます。Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.再生中にスクリーンセーバーを無効にするにはこのオプションをチェックします。<br>スクリーンセーバーは再生の完了時に再び有効になります。Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.ここではオーディオ ストリームの優先言語を入力できます。複数のオーディオ ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、オーディオ ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合にオーディオ トラックを選択します。Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.ここでは字幕ストリームの優先言語を入力できます。複数の字幕ストリームのあるメディアが見つかると、SMPlayer は優先言語の使用を試行します。<br>これは DVD または mkv ファイルのような、字幕ストリームの言語についての情報を提供するメディアでのみ動作します。<br>この欄は正規表現を受け入れます。例: <b>es|esp|spa</b> は <i>es</i>、<i>esp</i> または <i>spa</i> に一致する場合に字幕ストリームを選択します。Ou&tput driver:出力ドライバー(&T):If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.このオプションがチェックされている場合初期音量は再生が開始する直前に設定されます。これは起動時の大きな音量を回避します。少なくとも MPlayer SVN r27872 を必要とします。Add black borders on fullscreen全画面表示で黒枠を表示するIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.このオプションが有効である場合、黒枠は全画面モードでイメージに追加されます。これは字幕が黒枠上に表示されるのを許可します。&Add black borders on fullscreen全画面表示で黒枠を表示する(&A)one ini file1 つの ini ファイルmultiple ini files複数の ini ファイルMethod to store the file settingsファイルの設定を格納する方法This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:このオプションはファイルの設定が格納される方法の変更を許可します。以下のオプションが利用可能です:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>1 つの ini ファイル</b>: すべての再生されるファイルの設定は単一の ini ファイル (%1) に保存されますThe latter method could be faster if there is info for a lot of files.後者の方法は多くのファイルの情報がある場合に高速になることがあります。&Store settings in設定を格納する場所(&S)<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>複数の ini ファイル</b>: 1 つの ini ファイルは再生されるファイルごとに使用されます。それらの ini ファイルはフォルダ %1 に保存されますIf you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).このオプションをチェックすると、SMPlayer は再び開いたときにファイルの最後の位置を記憶します。このオプションは通常のファイル (DVD、CD、URL... でない) でのみ動作します。If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!チェックされている場合、直接描画をオンにします (すべてのコーデックとビデオ出力によってはサポートされていません)<br><b>警告:</b> OSD/SUB の破損を引き起こす可能性があります!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).再生チャンネルの数を要求します。MPlayer は指定されただけの数のチャンネルにオーディオをデコードするようデコーダーに要求します。次に要求が満たされるのはデコーダー次第です。これは通常 AC3 オーディオ (DVD のような) でビデオを再生するときのみ重要です。その場合は liba52 が既定でデコードして要求されたチャンネルの数にオーディオをダウンミックスします。<b>注意:</b> このオプションはコーデック (AC3 のみ)、フィルター (サラウンド) およびオーディオの出力ドライバー (少なくとも OSS) によって尊重されています。PrefInputKeyboard and mouseキーボードとマウスNoneなし&Keyboardキーボード(&K)iconiconHere you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは入力を開始します。また任意にその他の人または別のコンピューターで読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。&Mouseマウス(&M)Button functions:ボタンの機能:Media seekingメディアのシークVolume controlボリューム コントロールZoom videoビデオの拡大と縮小Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.ここではすべてのショートカットを変更できます。それにはショートカット セルの上でダブル クリックまたは enter を押します。また任意にその他の人または別のコンピューターでの読み込みおよび共有するのに一覧を保存できます。&Left click左クリック(&L)&Double clickダブル クリック(&D)&Wheel function:ホイール機能(&W):Shortcut editorショートカット エディターThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.この表は利用可能な動作のキー ショートカットの変更を許可します。<i>ショートカットの変更</i> ダイアログに入るにはアイテムでダブルクリックするか enter を押すか、<b>ショートカットの変更</b> ボタンを押します。ショートカットを変更する 2 つの方法があります: <b>キャプチャ</b> ボタンがオンの場合は次に動作に割り当てしたい新しいキーまたはキーの組み合わせを押します。<b>キャプチャ</b> ボタンがオフの場合は次にキーのフル ネームを入力できます。Left click左クリックSelect the action for left click on the mouse.マウスの左クリックの動作を選択します。Double clickダブル クリックSelect the action for double click on the mouse.マウスのダブル クリックの動作を選択します。Wheel functionボタンの機能Select the action for the mouse wheel.マウス ホイールの動作を選択します。Play再生Pause一時停止Stop停止Fullscreen全画面表示CompactコンパクトScreenshotスクリーンショットOn top常に手前MuteミュートFrame counterフレーム カウンターReset zoom拡大と縮小のリセットExit fullscreen全画面表示の終了Double size倍のサイズPlay / Pause再生 / 一時停止Pause / Frame step一時停止 / コマ送りPlaylistプレイリストPreferences環境設定No function機能なしChange speed速度の変更Normal speed通常の速度KeyboardキーボードMouseマウスMiddle clickミドル クリックSelect the action for middle click on the mouse.マウスのミドル クリックの動作を選択します。M&iddle clickミドル クリック(&I)X Button &1X ボタン 1(&1)X Button &2X ボタン 2(&2)Go backward (short)戻る (短)Go backward (medium)戻る (中)Go backward (long)戻る (長)Go forward (short)進む (短)Go forward (medium)進む (中)Go forward (long)進む (長)OSD - Next levelOSD - 次のレベルShow context menuコンテキスト メニューの表示&Right click右クリック(&R)Increase volume音量を上げるDecrease volume音量を下げるX Button 1X ボタン 1Select the action for the X button 1.X ボタン 1 の動作を選択します。X Button 2X ボタン 2Select the action for the X button 2.X ボタン 2 の動作を選択します。Show video equalizerビデオ イコライザーの表示Show audio equalizerオーディオ イコライザーの表示Always on top常に手前に表示Never on top手前に表示しないOn top while playing再生中に手前に表示PrefInterfaceInterfaceインターフェイス<Autodetect><自動検出>Default既定Language言語&Interfaceインターフェイス(&I)SeekingシークRecent files最近使ったファイルNeverしないWhenever it's needed必要ならいつもOnly after loading a new video新しいビデオの読み込み後のみHere you can change the language of the application.ここではアプリケーションの言語を変更できます。Instancesインスタンス&Short jump短いジャンプ(&S)&Medium jump中ジャンプ(&M)&Long jump長いジャンプ(&L)Mouse &wheel jumpマウス ホイール ジャンプ(&W)&Use only one running instance of SMPlayer実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用する(&U)Ma&x. itemsアイテムの最大数(&X)St&yle:スタイル(&Y):Ico&n set:アイコン セット(&N):L&anguage:言語(&A):Main windowメイン ウィンドウAuto&resize:サイズの自動変更(&R):R&emember position and size位置とサイズを記憶する(&E)Default font:既定のフォント:&Change...変更(&C)...&Behaviour of time slider:タイム スライダーの挙動(&B):Seek to position while draggingドラッグ中に位置へシークするSeek to position when released解放されたときに位置へシークするTextLabelTextLabel&Seekingシーク(&S)Ins&tances実行(&T)Autoresizeサイズの自動変更The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.メイン ウィンドウは自動的にリサイズできます。お好みのオプションを選択します。Remember position and size位置とサイズを記憶するIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.このオプションをチェックすると、メイン ウィンドウの位置とサイズは保存され再び SMPlayer を実行するときに復元されます。Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.<b>開く->最近使ったファイル</b> サブメニューに表示されるアイテムの最大数を選択します。0 へ設定するとそのメニューはまったく表示されません。Icon setアイコン セットSelect the icon set you prefer for the application.アプリケーションのお好みのアイコン セットを選択します。StyleスタイルSelect the style you prefer for the application.アプリケーションのお好みのスタイルを選択します。Default font既定のフォントYou can change here the application's font.アプリケーションのフォントをここで変更できます。Short jump短いジャンプSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.%1動作を選択するときに進むか戻る時間を選択します。short jump短いジャンプMedium jump中ジャンプmedium jump中ジャンプLong jump長いジャンプlong jump長いジャンプMouse wheel jumpマウス ホイール ジャンプSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.マウス ホイールを動かすときに進むか戻る時間を選択します。Behaviour of time sliderタイム スライダーの挙動Select what to do when dragging the time slider.タイム スライダーのドラッグ時に何をするかを選択します。Use only one running instance of SMPlayer実行中の SMPlayer のインスタンスを 1 つのみ使用するCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.その他のファイルを開くときにすでに実行中の SMPlayer のインスタンスを使用したい場合はこのオプションをチェックします。SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。既定のものが別のアプリケーションによって使用されている場合はポートを変更できます。Default GUIデフォルト GUIMini GUIミニ GUIGUIGUISelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.アプリケーションのお好みの GUI を選択します。現在 [デフォルト GUI] と [ミニ GUI] の 2 つがあります。<br>[<b>デフォルト GUI</b>] はツール バーとコントロール バーのある、伝統的な GUI を供給します。<b>[ミニ GUI]</b> は数個のボタンのあるツール バーとコントロール バーのない、よりシンプルな GUI を供給します。<br><b>注意:</b> このオプションは次の SMPlayer を実行する時間に影響します。&GUIGUI(&G)Automatic port自動ポートSMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.SMPlayer はその他のインスタンスからコマンドを受信するのにポートの聴取を必要とします。このオプションを選択すると、ポートは自動的に選択されます。Manual port手動ポートPort to listen聴取するポート&Automatic自動(&A)&Manual手動(&M)Floating controlフローティング コントロールAnimatedアニメーションIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはアニメーション付きで表示されます。Width幅Specifies the width of the control (as a percentage).コントロールの幅を指定します (パーセンテージ)。Margin余白This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.このオプションはフローティング コントロールが画面の下から離れるピクセルの数を設定します。オーバースキャンがコントロールが可視になるのを防止する可能性があるので、画面が TV であるときに有用です。Display in compact mode tooコンパクト モードでも表示するIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Warning: the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはコンパクト モードでも表示されます。警告: フローティング コントロールはコンパクト モード用にデザインされておらず適切に動作しない可能性があります。Bypass window managerウィンドウ マネージャーを通過するIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.このオプションがチェックされている場合、コントロールはウィンドウ マネージャーを通過して表示されます。フローティング コントロールがお使いのウィンドウ マネージャーでよく動作しない場合はこのオプションを無効にします。&Floating controlフローティング コントロール(&F)The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.フローティング コントロールは全画面モードでマウスが画面の下へ動かされると表示されます。&Animatedアニメーション(&A)&Width:幅(&W):00&Margin:余白(&M):Display in &compact mode tooコンパクト モードでも表示する(&C)&Bypass window managerウィンドウ マネージャーを通過する(&B)If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.このオプションが有効である場合、フローティング コントロールはコンパクト モードでも表示されます。<b>警告:</b> フローティング コントロールはコンパクト モード用にデザインされておらず適切に動作しない可能性があります。Mpc GUIMpc GUIPrefPerformancePerformanceパフォーマンスPriority優先度Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。CacheキャッシュAllow frame dropフレーム ドロップを許可するSkip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.いくつかのフレームの表示をスキップして遅いシステムでの A/V 同期を維持させます。Allow hard frame dropハード フレーム ドロップを許可するMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!より強烈なフレーム ドロップです (デコードが破損します)。イメージの歪曲の原因となります!Audio/video auto synchronizationオーディオ/ビデオの自動同期化Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.徐々にオーディオの遅延測定を基準にして A/V 同期を調整します。&Performanceパフォーマンス(&P)Select the priority for the MPlayer process.MPlayer プロセスの優先度を選択します。realtimerealtimehighhighabovenormalabovenormalnormalnormalbelownormalbelownormalidleidleKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaキャッシュの設定は遅いメディアでのパフォーマンスを向上させる可能性がありますSynchronization同期化Fast audio track switchingオーディオ トラックの高速切り替えFast seek to chapters in dvdsdvd のチャプターへ高速シークするPriorit&y:優先度(&Y):&Allow frame dropフレーム ドロップを許可する(&A)Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)ハード フレーム ドロップを許可する (イメージの歪曲の原因となることがあります)(&H)Audio/&video auto synchronizationオーディオ/ビデオの自動同期化(&V)Fact&or:要因(&O):&Fast audio track switchingオーディオ トラックの高速切り替え(&F)Fast &seek to chapters in dvdsdvd のチャプターへ高速シークする(&S)If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.チェックされている場合、チャプターへのシークに最速の方法を試行しますがいくつかのディスクでは動作しない可能性があります。Skip loop filterループ フィルターをスキップするH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.可能な値:<br> <b>はい</b>: オーディオ トラックの切り替えに最速の方法を試行します (いくつかのフォーマットでは動作しない可能性があります).<br> <b>いいえ</b>: MPlayer プロセスはオーディオ トラックの切り替え時にいつも再起動されます。<br> <b>自動</b>: SMPlayer は MPlayer バージョンによってどうするかを決定します。Cache for filesファイルのキャッシュThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.このオプションはファイルのプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。Cache for streamsストリームのキャッシュThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.このオプションは URL のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。Cache for DVDsDVD のキャッシュThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.このオプションは DVD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。<br><b>警告:</b> シークは DVD のキャッシュの使用時に適切に動作しない可能性があります (チャプターの切り替えを含む)。&Cacheキャッシュ(&C)Cache for &DVDs:DVD のキャッシュ(&D):Cache for &local files:ローカル ファイルのキャッシュ(&L):Cache for &streams:ストリームのキャッシュ(&S):Enabled有効Skip (always)スキップする (常に)Skip only on HD videosHD ビデオでのみスキップするLoop &filterループ フィルター(&F)This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.このオプションは H.264 のデコード中のループ フィルター (別名ブロック除去) のスキップを許可します。フィルターされたフレームは依存するフレームのデコードの参照として使用されると推量されるのでこれには MPEG-2 ビデオなどでブロック解除をしないより品質に悪い影響があります。しかし少なくとも高ビットレート HDTV にはこれは可視の品質低下なしで大きな高速化を供給します。Possible values:可能な値:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>有効</b>: ループ フィルターはスキップされません<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>スキップする (常に)</b>: ループ フィルターはビデオの解像度の問題なしでスキップされます<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>HD ビデオでのみスキップする</b>: ループ フィルターは高さが %1 以上のビデオでのみスキップされます。Cache for audio CDsオーディオ CD のキャッシュThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.このオプションはオーディオ CD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。Cache for &audio CDs:オーディオ CD のキャッシュ(&A):Cache for VCDsVCD のキャッシュThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.このオプションは VCD のプリキャッシュ時に使用するメモリ (k バイト) を指定します。Cache for &VCDs:VCD のキャッシュ(&V):Threads for decodingデコードのスレッドSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264デコードに使用するスレッドの数を設定します。MPEG-1/2 および H.264 専用です&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):デコードのスレッド (MPEG-1/2 および H.264 のみ)(&T):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Windows 下で利用可能な所定の優先度に従って mplayer のプロセス優先度を設定します。<br><b>警告:</b> リアルタイム優先度の使用はシステム ロックアップを引き起こすことがあります。PrefPlaylistPlaylistプレイリストAutomatically add files to playlist自動的にファイルをプレイリストに追加するIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.このオプションが有効である場合、毎回ファイルが開かれるごとに、SMPlayer はまずプレイリストをクリアして次にファイルを追加します。DVD、CD、および VCD の場合は、ディスクのすべてのタイトルがプレイリストに追加されます。Add consecutive files連番ファイルを追加するIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.このオプションが有効である場合、SMPlayer は連番ファイル (例: video_1.avi、video_2.avi...) を検索し見つかった場合、プレイリストに追加されます。&Playlistプレイリスト(&P)&Automatically add files to playlist自動的にファイルをプレイリストに追加する(&A)Add &consecutive files連番ファイルを追加する(&C)PrefSubtitlesSubtitles字幕Choose a ttf filettf ファイルの選択Truetype FontsTruetype フォントSubtitle position字幕の位置This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.このオプションはビデオ ウィンドウ上の字幕の位置を指定します。<i>100</i> は最下を意味し、<i>0</i> は最上を意味します。&Subtitles字幕(&S)Autoload自動読み込みSelect first available subtitle利用可能な字幕をまず選択するSame name as movieムービーと同じ名前All subs containing movie nameムービーの名前を含むすべての字幕All subs in directoryディレクトリ内のすべての字幕Position位置00Top先頭へBottom末尾へInclude subtitles on screenshotsスクリーンショットに字幕を含めるFontフォントSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):字幕 (と OSD) に使用するフォントを選択します:SizeサイズNo autoscaleオートスケールなしProportional to movie heightムービーの高さに比例するProportional to movie widthムービーの幅に比例するProportional to movie diagonalムービーの対角線に比例するAu&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):字幕ファイル (*.srt、*.sub...) を自動読み込みする(&T):S&elect first available subtitle最初に利用可能な字幕を選択する(&E)&Default subtitle encoding:既定の字幕エンコード(&D):Default &position of the subtitles on screen既定の画面上の字幕の位置(&P)&Include subtitles on screenshotsスクリーンショットに字幕を含める(&I)&TTF font:TTF フォント(&T):S&ystem font:システム フォント(&Y):A&utoscale:オートスケール(&U):Default subtitle encoding既定の字幕エンコードIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに表示されます。注意: ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。TTF fontTTF フォントSystem fontシステム フォントHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.ここでは字幕と OSD に使用されるシステム フォントを選択できます。<b>注意:</b> fontconfig サポートのある MPlayer を必要とします。AutoscaleオートスケールText colorテキストの色Select the color for the text of the subtitles.字幕のテキストの色を選択します。Border color枠の色Select the color for the border of the subtitles.字幕の枠の色を選択します。Select the subtitle autoload method.字幕の自動読み込みの方法を選択します。If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.1 つより多くの利用可能な字幕トラックがある場合、それらの 1 つが自動的に選択され、通常は最初の 1 つですが、それらの 1 つがユーザーの優先言語に一致する場合はその 1 つが代わりに使用されます。Select the subtitle autoscaling method.字幕のオートスケールの方法を選択します。Select the encoding which will be used for subtitle files by default.既定で字幕ファイルに使用されるエンコードを選択します。Try to autodetect for this languageこの言語の自動検出を試行するWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.このオプションがオンだと、字幕のエンコードは与えられた言語の自動検出に試行されます。自動検出が失敗する場合は既定のエンコードに戻ります。このオプションは ENCA サポートとコンパイルされた MPlayer を必要とします。Subtitle language字幕の言語Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.自動的に推測させたいエンコードの言語を選択します。EncodingエンコードTry to a&utodetect for this language:この言語の自動検出を試行する(&U):Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1ここでは字幕に使用される ttf フォントを選択できます。通常 %1 でたくさんの ttf フォントが見つかりますOutlineアウトラインSelect the font for the subtitles.字幕のフォントを選択します。The size in pixels.ピクセルでのサイズです。Bold太字If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.チェックされている場合、テキストは<b>太字</b>で表示されます。Italic斜体If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.チェックされている場合、テキストは<i>斜体</i>で表示されます。Left margin左の余白Specifies the left margin in pixels.ピクセルで左の余白を指定します。Right margin右の余白Specifies the right margin in pixels.ピクセルで右の余白を指定します。Vertical margin垂直の余白Specifies the vertical margin in pixels.ピクセルで垂直の余白を指定します。Horizontal alignment水平の配置Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.水平の配置を指定します。可能な値は左、中央および右です。Vertical alignment垂直の配置Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.垂直の配置を指定します。可能な値: 下、中央および上。Border style枠のスタイルSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.枠のスタイルを指定します。可能な値: アウトラインおよび不透明ボックス。Shadow影Si&ze:サイズ(&Z):Bol&d太字(&D)&Italic斜体(&I)Colors色&Text:テキスト(&T):&Border:枠(&B):Margins余白L&eft:左(&E):&Right:右(&R):Verti&cal:垂直(&C):Alignment配置&Horizontal:水平(&H):&Vertical:垂直(&V):Border st&yle:枠のスタイル(&Y):&Outline:アウトライン(&O):Shado&w:影(&W):The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).以下のオプションは非スタイル化済みの字幕 (srt、sub...) に使用されるスタイルの定義を許可します。Lefthorizontal alignment左Centeredhorizontal alignment中央Righthorizontal alignment右Bottomvertical alignment下Middlevertical alignment中央Topvertical alignment上Outlineborder styleアウトラインOpaque boxborder style不透明ボックスIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.枠のスタイルが<i>アウトライン</i>へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの周りのアウトラインの幅を指定します。If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.枠のスタイルが<i>アウトライン</i>へ設定されている場合、このオプションはピクセルでテキストの後ろのドロップ シャドウの深さを指定します。Enable normal subtitles通常の字幕を有効にするClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.通常の/伝統的な字幕を選択するにはこのボタンをクリックします。この類の字幕は白い字幕のみ表示できます。Enable SSA/ASS subtitlesSSA/ASS 字幕を有効にするNormal subtitles通常の字幕This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.このオプションは現在のビデオの字幕のサイズを変更しません。そうするには、字幕メニューからオプション <i>サイズ +</i> および <i>サイズ -</i> を使用します。Default scale既定のスケールThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.このオプションは新しく開かれるファイルに使用される通常の字幕の既定のフォント スケールを指定します。SSA/ASS subtitlesSSA/ASS 字幕This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.このオプションは新しく開かれるファイルに使用される SSA/ASS 字幕の既定のフォント スケールを指定します。Line spacing行間This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.これは複数の行の区切りに使用される間を指定します。負の値にできます。&Font and colorsフォントと色(&F)Enable &normal subtitles通常の字幕を有効にする(&N)Enable SSA/&ASS subtitlesSSA/ASS 字幕を有効にする(&A)Default s&cale:既定のスケール(&C):Defa&ult scale:既定のスケール(&U):&Line spacing:行間(&L):Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...新しい SSA/ASS ライブラリを有効にするにはこのボタンをクリックします。これは複数の色、フォント... のある字幕の表示を許可します。Freetype supportFreetype サポートYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>通常はこのオプションを無効にしません。お使いの MPlayer が freetype サポートなしでコンパイルされている場合のみしてください。<b>このオプションを無効にすると字幕が全く動作しなくなります!</b>Freet&ype supportFreetype サポート(&Y)If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.このオプションがチェックされている場合、字幕はスクリーンショットに表示されます。<b>注意:</b> ときどきいくつかのトラブルを引き起こします。PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - ヘルプOKOKCancelキャンセルApply適用HelpヘルプSMPlayer - PreferencesSMPlayer - 環境設定QObjectwill show this message and then will exit.このメッセージを表示して次に終了します。the main window will be closed when the file/playlist finishes.メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられます。This is SMPlayer v. %1 running on %2これは %2 で実行中の SMPlayer v. %1 ですtries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.別の実行中のインスタンスへの接続と指定された動作の送信を試行します。例: -send-action pause 残りのオプションは (あれば) 無視されてアプリケーションは終了します。成功時には 0 または 失敗時には -1 を返します。action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.[動作の一覧] はスペースで区切られる動作の一覧です。動作は入力したのと同じ順序でファイル (あれば) の読み込み直後に実行されます。チェック可能な動作にはパラメーターとして true または false を渡すことができます。例: -actions "fullscreen compact true"。引用符は 1 つより多くの動作を渡す場合に必要です。mediaメディアif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.別の実行中のインスタンスがある場合、メディアはそのインスタンスのプレイリストに追加されます。その他のインスタンスがない場合、このオプションは無視されてファイルは新しいインスタンスで開かれます。the main window won't be closed when the file/playlist finishes.メイン ウィンドウはファイル/プレイリストの完了時に閉じられません。the video will be played in fullscreen mode.ビデオは全画面モードで再生されます。the video will be played in window mode.ビデオはウィンドウ モードで再生されます。Enqueue in SMPlayerSMPlayer でエンキューopens the mini gui instead of the default one.既定のものの代わりにミニ gui を開きます。Restores the old associations and cleans up the registry.古い関連付けを復元してレジストリをクリーンアップします。'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.'メディア' はあらゆる SMPlayer が開けるファイルです。ローカル ファイル、DVD (例: dvd://1)、インターネット ストリーム (例: mms://....) または m3u または pls フォーマットのローカル プレイリストにできます。 -playlist オプションが使用されている場合、それは SMPlayer ではなく、MPlayer がプレイリストをハンドルするように、SMPlayer が MPlayer へ -playlist オプションを渡すことを意味します。Usage:使用法:directoryディレクトリaction_name動作名action_list動作の一覧opens the default gui.デフォルト gui を開きます。subtitle_filesubtitle_filespecifies the subtitle file to be loaded for the first video.最初のビデオに読み込まれる字幕ファイルを指定します。%1 second(s)%1 秒%1 minute(s)%1 分%1 and %2%1 と %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)smplayer が構成ファイル (smplayer.ini、smplayer_files.ini...) を格納するディレクトリを指定しますdisabledaspect_ratio無効autoaspect_ratio自動unknownaspect_ratio不明opens the mpc gui.mpc gui を開きます。QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1ZIP/UNZIP API エラー %1SeekWidgeticoniconlabellabelShortcutGetterModify shortcutショートカットの変更ClearクリアPress the key combination you want to assign割り当てたいキーの組み合わせを押しますCaptureキャプチャCapture keystrokesキーストロークのキャプチャSubChooserDialogSubtitle selection字幕の選択This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.このアーカイブは 1 個以上の字幕ファイルを含みます。展開したいものを選択してください。Select Allすべて選択Select None選択しないTimeDialogSMPlayer - SeekSMPlayer - シーク&Jump to:ジャンプ先(&J):TristateComboAuto自動YesはいNoいいえVideoEqualizerContrastコントラストBrightness明るさHue色合いSaturation鮮やかさGammaガンマ&Resetリセット(&R)&Set as default values既定値として設定(&S)Use the current values as default values for new videos.新しいビデオの既定値として現在の値を使用します。Set all controls to zero.すべてのコントロールを 0 に設定します。Video Equalizerビデオ イコライザーInformation情報The current values have been stored to be used as default.現在の値は既定としての使用に格納されています。VideoPreviewVideo previewビデオのプレビューCancelキャンセルGenerated by SMPlayerGenerated by SMPlayerCreating thumbnails...サムネイルを作成しています...File: %1ファイル: %1Size: %1 MBサイズ: %1 MBResolution: %1 x %2解像度: %1 x %2Length: %1長さ: %1Save fileファイルの保存Images (*.png *.jpg)イメージ (*.png *.jpg)Error saving fileファイルの保存エラーThe file couldn't be savedファイルは保存できませんでしたErrorエラーThe following error has occurred while creating the thumbnails:サムネイルの作成中に以下のエラーが発生しました:The temporary directory (%1) can't be created一時ディレクトリ (%1) は作成できませんThe mplayer process didn't runmplayer プロセスが実行しませんでしたResolution: %1x%2解像度: %1x%2Video format: %1ビデオのフォーマット: %1Frames per second: %1フレーム パー セコンド: %1Aspect ratio: %1アスペクト比: %1Video bitrate: %1 kbpsビデオのビットレート: %1 kbpsAudio bitrate: %1 kbpsオーディオのビットレート: %1 kbpsAudio rate: %1 Hzオーディオ レート: %1 HzThe file %1 can't be loadedファイル %1 は読み込めませんNo filenameファイル名なしThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videomplayer プロセスはビデオについての情報の取得の試行中に起動しませんでしたThe length of the video is 0ビデオの長さが 0 ですThe file %1 doesn't existファイル %1 が存在しませんImagesイメージNo info情報なし%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1ビデオのビットレート: %1Audio bitrate: %1オーディオのビットレート: %1Audio rate: %1オーディオ レート: %1VideoPreviewConfigDialogDefault既定Video Previewビデオのプレビュー&File:ファイル(&F):&Columns:列(&C):&Rows:行(&R):Add playing time to thumbnails再生時間をサムネイルに追加する&Aspect ratio:アスペクト比(&A):&Seconds to skip at the beginnning:最初にスキップする秒(&S):&Maximum width:最大幅(&M):The preview will be created for the video you specify here.プレビューはここで指定するビデオ用に作成されます。The thumbnails will be arranged on a table.サムネイルは表に配置されます。This option specifies the number of columns of the table.このオプションは表の列の数を指定します。This option specifies the number of rows of the table.このオプションは表の行の数を指定します。If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.このオプションをチェックすると、再生時間はそれぞれのサムネイルの下に表示されます。If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.ビデオのアスペクト比が間違っている場合、ここで異なったものを指定できます。Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.通常最初のフレームは黒なので、ビデオの最初の数秒をスキップするといいかもしれません。このオプションは何秒スキップされるかの指定を許可します。This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.このオプションは生成されるプレビュー イメージの最大幅をピクセルで指定します。Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.いくつかのフレームはプレビューを作成するためにビデオから抽出されます。ここでは抽出されるフレームのイメージ フォーマットを選択できます。PNG が高品質でしょう。Add playing &time to thumbnails再生時間をサムネイルに追加する(&T)&Extract frames asフォーマット(&E)Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.DVD デバイスか DVD イメージのあるフォルダーをここに入力します。&DVD device:DVD デバイス(&D):VolumeSliderActionVolume音量