AboutVersion: %1Bertsioa: %1This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.Programa hau software librea da: berau zabaldu eta/edo eraldatu dezakezu Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU lizentzia publiko orokorraren baldintzetan; edo lizentziaren 2. bertsioan, edo (zure aukeran) edozein bertsio berriagoan.The following people have contributed with translations:Hurrengo jendeak itzulpnekin lagundu du:GermanAlemanaSlovakEslobieraItalianItalieraFrenchFrantsesa%1, %2 and %3%1, %2 eta %3Simplified-ChineseTxinatar-soilduaRussianErrusiera%1 and %2%1 eta %2HungarianHungarieraPolishPolonieraJapaneseJaponieraDutchHerbeheretarUkrainianUkranieraPortuguese - BrazilPotugesa - BrasilGeorgianGeorgieraCzechTxekieraBulgarianBulgarieraTurkishTurkieraSwedishSuedieraSerbianSerbieraTraditional ChineseTxinatar-tradizionalaRomanianErrumanieraPortuguese - PortugalPotugesa - PortugalGreekGrekoaFinnishFinlandiera<b>%1</b>: %2<b>%1</b>: %2<b>%1</b> (%2)<b>%1</b>Ez (%2)About SMPlayerSMPlyaer buruz&Info&Informazioaiconikonoa&Contributions&Laguntzaileak&Translators&Itxultzaileak&License&LizentziaVisit our web for updates:Joan gure webgunera eguneraketa bila:Get help in our forum:Laguntza eskuratu gure foroetan:You can support SMPlayer by making a donation.SMPlyaer lagundu dezakezu dohaitza bat egiten.More infoInformazio gehiagoKoreanKoreeraMacedonianBasqueEuskaraUsing MPlayer %1CatalanKatalanieraPortable EditionUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)SlovenianArabicArabikoaKurdishGalicianThe following people have contributed with patches (see the changelog for details):If there's any omission, please report.SMPlayer logo by %1%1, %2, %3 and %4%1, %2, %3, %4 and %5ActionsEditorNameIzenaDescriptionAzalpenaShortcutLaster-tekla&Save&Gorde&Load&KargatuKey filesGako fitxategiakChoose a filenameHautatu fitxategi izenaConfirm overwrite?Gainidazketa berretsi?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?%1 fitxategia abdago dagoeneko.
Gainidatzi nahi duzu?Choose a fileHautatu fitxategi batErrorErroreaThe file couldn't be savedFitxategia ezin da gordeThe file couldn't be loadedFitxategia ezin da kargatu&Change shortcut...&Aldatu laster-tekla...AudioEqualizerAudio Equalizer31.25 Hz62.50 Hz125.0 Hz250.0 Hz500.0 Hz1.000 kHz2.000 kHz4.000 kHz8.000 kHz16.00 kHz&Apply&Reset&Set as default values&Lehenetsiriko balioak bezala ezarriUse the current values as default values for new videos.Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.Set all controls to zero.Ezarri kontrol guztiak zerora.InformationThe current values have been stored to be used as default.BaseGuiSMPlayer - mplayer logSMPlayer - mplayer erregistroaSMPlayer - smplayer logSMPlayer - smplayer erregistroa&Open&Ireki&PlayErre&produzitu&Video&Bideoa&Audio&Audioa&SubtitlesA&zpitituluak&BrowseA&rakatuOp&tionsAu&kerak&Help&Laguntza&File...&Fitxategia...D&irectory...D&irektorioa...&Playlist...Erre&produkzio zerrenda...&DVD from drive&DVD gailutikD&VD from folder...D&VD karpetatik...&URL...&URLa...&Clear&Garbitu&Recent files&Azken fitxategiakP&lay&Erreproduzitu&Pause&Pausatu&Stop&Gelditu&Frame step&Marko aurrerapena&Normal speedAbiadura &normala&Halve speedAbiadura &erdia&Double speedAbiadura &bikoitzaSpeed &-10%&-10% abiaduraSpeed &+10%&+10% abiaduraSp&eedA&biadura&RepeatE&rrepikatu&Fullscreen&Pantaila-osoa&Compact modeModu &konpaktoaSi&zeTamai&na4:3 &Letterbox4:3 &Gutunontzi16:9 L&etterbox16:9 G&utunontzi4:3 &Panscan4:3 &Panscan4:3 &to 16:94:3 16:9-&ra&Aspect ratio&Itxura erlazioa&None&Batez&Lowpass5&Lowpass5Linear &BlendNa&haste linearra&Deinterlace&Elkar deslotu&Postprocessing&Postprozesuan&Autodetect phase&Autoantzeman fasea&Deblock&DesbloketuDe&ringAdd n&oiseGehitu s&oinuaF&ilters&Iragazkiak&Equalizer&Ekualizatzailea&Screenshot&Pantaila-argazkiaS&tay on topMan&tendu goian&Extrastereo&Extrastereo&Karaoke&Karaoke&Filters&Iragazkiak&Stereo&Stereo&4.0 Surround&4.0 Ingurunea&5.1 Surround&5.1 Ingurunea&Channels&Kanalak&Left channel&Ezker kanala&Right channelE&skuin kanala&Stereo mode&Stereo modua&Mute&MututuVolume &-Bolumena &-Volume &+Bolumena &+&Delay -A&tzerapena -D&elay +At&zerapena +&Select&Hautatu&Load...&Kargatu...Delay &-Atzerapena &-Delay &+Atzerapena &+&Up&Gora&Down&Behera&Title&Izenburura&Chapter&Kapitulua&Angle&Anguloa&PlaylistErre&produkzio-zerrenda&Show frame counterIkusi &marko kontatzailea&Disabled&Ezgaiturik&Seek bar&Aurrerapen-barra&Time&DenboraTime + T&otal timeDenbora + Denbora guz&tira&OSD&OSD&View logs&Ikusi erregistroakP&referencesH&obespenakAbout &Qt&QT-ri buruzAbout &SMPlayer&SMPlyaer buruz<empty><hutsik>VideoBideoaAudioAudioaPlaylistsErreprodukzio-zerrendakAll filesFitxategi guztiakChoose a fileHautatu fitxategi batSMPlayer - InformationSMPlayer - ArgibideakThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.CDROM / DVD gailurik ez dago konfiguraturik oraindik.
Konfigurazio morroia ikusko da orain, egin ahal izan dezazun.Choose a directoryHautatu direktorio batSubtitlesAzpititutluakAbout QtQT-ri buruzPlaying %1%1 erreproduzitzenPausePausatuStopGeldituPlay / PauseErreproduzitu / PausatuPause / Frame stepPausa / Marko bat haurreraU&nloadDes&kargatuV&CDV&CDC&loseI&txiView &info and properties...Ikusi informazio eta &propietateak...Zoom &-Zooma &-Zoom &+Zooma &+&ResetBe&rezarriMove &leftMugitu e&zkerreraMove &rightMugitu e&skuineraMove &upMugitu &goraMove &downMugitu &behera&Pan && scan&Pan && scan&Previous line in subtitlesAzpititutuluetako &aurreko lerroaN&ext line in subtitlesAzpititutuluetako &hurrengo lerroa-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Dec bolumena (2)Inc volume (2)Sar bolumena (2)Exit fullscreenIrten pantaila-osotikOSD - Next levelOSD - Hurrengo mailaDec contrastDec kontrasteaInc contrastInc kontrasteaDec brightnessDec disdiraInc brightnessInc disdiraDec hueDec �barduraInc hueInc �barduraDec saturationDec saturazioaDec gammaDec gammaNext audioHurrengo audioaNext subtitleHurrengo azpitituluaNext chapterHurrengo kapituluaPrevious chapterAurreko kapituluaInc saturationInc saturazioaInc gammaInc gamma&Load external file...&Kargatu kanpo fitxategia...&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (normala)Y&adif (double framerate)Y&adif (marko-tasa bikoitza)&NextHurre&ngoaPre&viousA&urrekoaVolume &normalizationBolumen &normalizazioa&Audio CD&Audio CDaDenoise nor&malSoinua kendu nor&malaDenoise &softSoinua kendu &suabeaDenoise o&ffSoinua kendu e&zgaituaUse SSA/&ASS libraryErabili SSA/&ASS liburutegiaFlip i&mageBiratu i&rudia&Toggle double size&Txandakatu tamaina bikoitzaS&ize -T&amaina -Si&ze +Ta&maina +Add &black bordersGehitu ertz &beltzakSoft&ware scalingSoft&ware eskalatzea&FAQ&FAQVisualize &motion vectorsIkusi &filma bektoreak&Command line options&Komando lerroko aukerakSMPlayer command line optionsSMPlayer-en komando lerroko aukerakEnable &closed caption&Forced subtitles onlyReset video equalizerMPlayer has finished unexpectedly.Exit code: %1MPlayer failed to start.Please check the MPlayer path in preferences.MPlayer has crashed.See the log for more info.&Rotate&Off&Rotate by 90 degrees clockwise and flipRotate by 90 degrees &clockwiseRotate by 90 degrees counterclock&wiseRotate by 90 degrees counterclockwise and &flip&Jump to...Show context menuMultimediaE&qualizerReset audio equalizerFind subtitles on &OpenSubtitles.org...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...&Tips&AutoSpeed -&4%&Speed +4%Speed -&1%S&peed +1%Scree&n&DefaultMirr&or imageNext video&TrackvideoPis&ta&TrackaudioPis&taWarning - Using old MPlayerThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Please, update your MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)Next aspect ratio&Auto zoomZoom for &16:9Zoom for &2.35:1Pre&view...&Always&NeverWhile &playingBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPLyaer martxan dagoS&how icon in system trayI&kusi ikonoa sistema-barran&Hide&Ezkutatu&Restore&Berezarri&QuitAma&ituPlaylistErreprodukzio-zerrendaCoreBrightness: %1Disdira: %1Contrast: %1Kontrastea: %1Gamma: %1Gamma: %1Hue: %1Nabardura: %1Saturation: %1Saturazioa: %1Volume: %1Bolumena: %1Zoom: %1Zooma: %1Font scale: %1Letra-tipo eskala: %1Aspect ratio: %1Updating the font cache. This may take some seconds...DefaultGuiWelcome to SMPlayerOngietorri SMPlayer-eraAudioAudioaSubtitleAzpititulua&Main toolbarTresna-barra &orokorra&Language toolbar&Hizkuntz tresna-barra&Toolbars&Tresna-barrakEqSlidericonikonoaErrorDialogHide logShow logMPlayer ErroriconikonoaErrorErroreaFileDownloaderDownloading...Downloading %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Fitxategi propietateak&Information&Argibideak&Demuxer&Demultiplexatzailea&Select the demuxer that will be used for this file:&Hautatu fitxategi honekin erabiliko den demultiplexatzailea:&Reset&Garbitu&Video codec&Bideo codec-a&Select the video codec:&Hautatu bideo kodeka:A&udio codecA&udio kodeka&Select the audio codec:&Hautatu audio kodeka:&MPlayer options&MPlayer aukerakAdditional Options for MPlayerMPlayer-en aukera gehigarriakHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundHemen aukera gehigarriak bnidali diezakiokezu MPlyer-i.
Zuirunez bereizirik idatzi.
Adibidez: -flip -nosound&Options:&Aukerak:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Bideo iragazki gehigarriak ere bidali diezazkiokezu.
Bereizi itzazu "." bidez. Ez erabili zuriunerik
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1V&ideo filters:B&ideo iragazkiak:And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormBaita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
Adibidea: resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:Audio ira&gazkiak:OKAdosCancelUtziApplyEzarriFindSubtitlesWindowLanguageHizkuntzaNameIzenaFormatFormatuaFilesDateDataUploaded byAllCloseItxi&Download&Copy link to clipboardErrorErroreaDownload failed: %1.Connecting to %1...Downloading...Done.%1 files availableFailed to parse the received data.Find Subtitles&Subtitles for&Language:&RefreshSubtitle saved as %1%1 subtitle(s) extractedOverwrite?The file %1 already exits, overwrite?Error saving fileErrorea fitxategia gordetzerakoanIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Download failedTemporary file %1InfoFileGeneralOrokorraSizeTamaina%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLURLaLengthIraupenaDemuxerDemultiplexatzaileaNameIzenaArtistArtistaAuthorEgileaAlbumAlbumaGenreGeneroaDateDataTrackPistaCopyrightKopiatze-eskubideakCommentIruzkinaSoftwareSoftwareaClip infoKlip argibideakVideoBideoaResolutionErresoluzioaAspect ratioItxura erlazioaFormatFormatuaBitrateBit-tasa%1 kbps%1 kbpsFrames per secondMarko segundukoSelected codecHautatutako kodekaInitial Audio StreamHasierako audio korronteaRateErlazioa%1 Hz%1 HzChannelsKanalakAudio StreamsAudio korronteaLanguageHizkuntzaemptyhutsaSubtitlesAzpititutluakTypeMotaIDInfo for translators: this is a identification codeID-a#Info for translators: this is a abbreviation for number#Stream titleKorronte fitxategiaStream URLKorronte URLaFileFitxategiaInputDVDDirectoryChoose a directoryHautatu direktorio batSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlyaer - DVD bat karpeta batetatik erreproduzituYou can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.DVD bat zure diska gogorretik erreproduzitu dezakezu. Hautatu VIDEO_TS eta AUDIO_TS direktorioak dituen direktorioa.Choose a directory...Hautatu direktorio bat...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - Idatzi MPlayer bertsioaSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer ez da erabiltzen duzun MPlayer bertsioa antzemateko gai.Version reported by MPlayer:MPlayer-ek dioen bertsioa:Please, &select the correct version:Mesedez hautatu &bertsio zuzena:1.0rc1 or older1.0rc1 edo zaharragoa1.0rc21.0rc2Greater than 1.0rc21.0rc2 baino berriagoaInputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - sar URLa&URL:&URLa:It's a &playlistErre&produkzio-zerrenda bat daIf this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.Aukera hau hautaturik badago erreprodukzio-zerrenda bat bezala erabiliko da: testu bat bezala deskargatu eta barruko URLak erreproduzituko ditu.LanguagesAfarAbkhazianAfrikaansAmharicArabicArabikoaAssameseAymaraAzerbaijaniBashkirBulgarianBulgarieraBihariBislamaBengaliTibetanBretonCatalanKatalanieraCorsicanCzechTxekieraWelshDanishGermanAlemanaGreekGrekoaEnglishIngelesaEsperantoSpanishGaztelaniaEstonianBasqueEuskaraPersianFinnishFinlandieraFaroeseFrenchFrantsesaFrisianIrishGalicianGalizieraGuaraniGujaratiHausaHebrewHindiCroatianHungarianHungarieraArmenianInterlinguaIndonesianInterlingueIcelandicItalianItalieraInuktitutJapaneseJaponieraJavaneseGeorgianGeorgieraKazakhGreenlandicKannadaKoreanKoreeraKashmiriKurdishKirghizLatinLingalaLithuanianLatvianMalagasyMaoriMacedonianMalayalamMongolianMoldavianMarathiMalayMalteseBurmeseNauruNepaliDutchHerbeheretarNorwegianOccitanOriyaPolishPolonieraPortugueseQuechuaRomanianErrumanieraRussianErrusieraKinyarwandaSanskritSindhiSlovakEslobieraSlovenianSamoanShonaSomaliAlbanianSerbianSerbieraSundaneseSwedishSuedieraSwahiliTamilTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTagalogTongaTurkishTurkieraTsongaTatarTwiUighurUkrainianUkranieraUrduUzbekVietnameseWolofXhosaYiddishYorubaZhuangChineseZuluPortuguese - BrazilPotugesa - BrasilPortuguese - PortugalPotugesa - PortugalSimplified-ChineseTxinatar-soilduaTraditional ChineseTxinatar-tradizionalaUnicodeUTF-8Western European LanguagesEuropa ekialdeko hizkuntzakWestern European Languages with EuroEuropa ekialdeko hizkuntzak euroarekinSlavic/Central European LanguagesEuropa eslabiar/erdialdeko hizkuntzakEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, Galiziera, Maltera, TurkieraOld Baltic charsetKaraktere-joko baltiko zaharraCyrillicZirilikoaModern GreekGreziar modernoaBalticBaltikoaCelticZeltikoaHebrew charsetsHebrear karkatere-jokoaUkrainian, BelarusianUkaniarra, BielousiarraSimplified Chinese charsetKaraktere-joko txinatar soilduaTraditional Chinese charsetKaraktere-joko txinatar tradizionalaJapanese charsetsKaraktere-joko japoniarraKorean charsetKaraktere-joko korearraThai charsetKaraktere-joko tailandesaCyrillic WindowsWindows zirilikoaSlavic/Central European WindowsWindows Eslabiar/Erdialdeko europarraArabic WindowsWindows ArabiarraAvestanAkanAragoneseAvaricBelarusianBambaraBosnianChechenCreeChurchChuvashDivehiDzongkhaEweFulahFijianGaelicManxHiriHaitianHereroChamorroIgboSichuanInupiaqIdoKongoKikuyuKuanyamaKhmerKanuriKomiCornishLuxembourgishGandaLimburganLaoLuba-KatangaMarshalleseBokmålNdebeleNdongaNavajoChichewaOjibwaOromoOssetianPanjabiPaliPushtoRomanshRundiSardinianSamiSangoSinhalaSwatiSothoTswanaTahitianVendaVolapükWalloonLogWindowChoose a filename to save underHor gordetzeko fitxategi izen bat hautatuConfirm overwrite?Gainidazketa berretsi?The file already exists.
Do you want to overwrite?Fitxategia badago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?Error saving fileErrorea fitxategia gordetzerakoanThe log couldn't be savedErregistroa ezin da gordeLogsErregistroakLogWindowBaseLog WindowErregistro leihoaSaveGordeCopy to clipboardKopiatu arbelara&CloseI&txiCloseItxiMiniGuiControl barKontrol-barraMpcGuiControl barKontrol-barra-%1-%1+%1+%1PlaylistNameIzenaLengthIraupena&PlayErre&produzitu&Edit&EditatuPlaylistsErreprodukzio-zerrendakChoose a fileHautatu fitxategi batChoose a filenameHautatu fitxategi izen batConfirm overwrite?Gainidazketa berretsi?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?%1 fitxategia abdago dagoeneko.Gainidatzi nahi duzu?All filesFitxategi guztiakSelect one or more files to openHautatu irekitzeko fitxategi bat edo gehiagoChoose a directoryHautatu direktorio batEdit nameEditatu izenaType the name that will be displayed in the playlist for this file:Idatzi fitxategi honentzat erreprodukzio-zerrendan ikusiko den izena:&Load&Kargatu&Save&Gorde&Next&hurrengoaPre&viousAu&rrekoaMove &upMugitu &goraMove &downMugitu &behera&RepeatE&rrepikatuS&huffleNa&hasiAdd ¤t fileGehitu &uneko fitxategiaAdd &file(s)Gehitu &fitxategia(k)Add &directoryGehitu &direktorioaRemove &selectedEzabatu &hautaturikoaRemove &allEzabatu &guztiakSMPlayer - PlaylistSMPlayer - Erreprodukzio zerrendaAdd...Gehitu...Remove...Ezbatu...Playlist modifiedErreprodukzio-zerrenda eraldatuaThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Gorde gabeko aldaketak daude, erreprodukzio zerrenda ezabatu nahi al duzu?PreferencesHobespenakPlaylistPreferencesPlaylist - PreferencesCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.&Add files in directories recursivelyCheck this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Automatically get &info about files added&Save copy of playlist on exit&Play files from startPrefAdvancedAdvancedAurreratuaAutoAutomatikoa&Advanced&AurreratuaiconikonoaHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundHemen aukera gehigarriak bidali diezakiokezu MPlyer-i.
Zuirunez bereizirik idatzi.
Adibidez: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Bideo iragazki gehigarriak ere bidali diezazkiokezu.
Bereizi itzazu "." bidez. Ez erabili zuriunerik
Adibidez: scale=512:-2.eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormBaita ere audio iragazkiak. Bideo iragazkien arau berdinekin.
Adibidea: resample=44100:0:0,volnormLog MPlayer outputErregistratu MPlayer irteeraLog SMPlayer outputErregistratu SMPlayer irteeraThis option is mainly intended for debugging the application.Aukera hau aplikazio arazpenerako ipinia izan da nagusiki.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Aukera hau hautatuaz dir-dira gutxitu dezakezu, baina bideo beahr bezala ez bistaratzea egin dezake.Filter for SMPlayer logsSMPlyaer erregistroen iragazkia&Monitor aspect:&Monitore itxura:&Run MPlayer in its own window&Abiarazi MPlayer bere leihoan&Options:&Aukerak:V&ideo filters:B&ideo iragazkiak:Audio &filters:Audio ira&gazkiak:&Colorkey:&Koloregakoa:Log &SMPlayer outputErregistratu &SMPlayer irteera&Filter for SMPlayer logs:SMPlyaer erregistroen &iragazkia:C&hange...A&ldatu...LogsErregistroakLog MPlayer &outputErregistratu MPlayer &irteeraOptions for MP&layerMP&layer aukerakAutosave MPlayer logMPlayer erregistroa automatikoki gordeIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Aukera hau hautaturik badago MPlayer erregistroa ezarritako fitxategian gordeko da fitxategi berri bat erreproduzitzen hasten den bakoitzean. Hau kanpo aplikazioentzat da beraiek erreproduzitzen ari zaren fitxategiaren informazioa izan dezaten.Autosave MPlayer log filenameAutomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izenaEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.Idatzi hemen MPlayer erregistroak gordetzeko erabiliko den bide eta fitxategia.A&utosave MPlayer log to fileA&utomatikoki gorde MPlayer erregistro fitxategi-izenaPass short filenames (8+3) to MPlayerBidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-iCurrently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.Oraingoz MPlayer-ek ezin du orrialde-kode lokaletik kanpoko karaktererik duen fitxategirik erreproduzitu. Auekra hau hautatuaz SMPlayer-k MPlayer-i fitxategi izneen brtsio laburra bidaliko dio eta hauek irekitzeko gai izan beharko zen.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer&Bidali fitxategi izen laburrak (8+3) MPlyaer-iMonitor aspectSelect the aspect ratio of your monitor.Run MPlayer in its own windowIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.ColorkeyIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Options for MPlayerOptionsHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.Video filtersHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Audio filtersHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Repaint the background of the video windowRepaint the backgroun&d of the video windowIPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Network ConnectionIPv&4IPv&6Lo&gsRebuild index if neededRebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.Berreraiki fitxategi indizea aurkitzen ez bada, saltoak egiteko aukera emanaz. ERabilgarria hondaturiko/amaitugabeko deskarga edo gaizki eratutako fitxategientzat. Auekra honek euskarriak saltoak egitea onartzen badu bakarrik dago erabilgarri (adib ez sarrera estandarrean, tutu, ...)<br>Oharra: Indize sorrerak denbora bat har dezake.Rebuild &index if neededIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Correct ptsSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.ProxyEnable proxyEnable/disable the use of the proxy.HostThe host name of the proxy.PortThe port of the proxy.UsernameIf the proxy requires authentication, this sets the username.PasswordYou can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).&Enable proxy&Host:&Port:&Username:Pa&ssword:C&orrect PTSHttpSocks5TypeMotaSelect the proxy type to be used.&Type:Actions listHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).NetworkR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:&NetworkExample:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.PrefAssociationsWarningAbusiaNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Ez dira fitxategi guztiak ezarri. Mesedez egaztatu segurtasun baimeank eta berriz saiatu.File TypesFitxategi motakSelect allHautatu guztiakCheck all file types in the listEgiaztatu zerrendako fitxategi mota guztiakUncheck all file types in the listEz egiaztatu zerendako fitxategi mota guztiakList of file typesFitxategi mota zerrendaFile typesFitxategi motakMedia files handled by SMPlayer:SMPlayer-ek kudeatzen dituen euskarri fitxategiak:Select AllHautatu guztiakSelect NoneHautatu batezCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.SMPlayer-ek kudeatze nahi duzun fitxategi hedapenak egiaztatu. Ezarri sakatzean egiaztatuko fitxategiak SMPlayer-ekin lotuko dira. Euskarri fitxategi bat desmarkatuaz fitxategi lotura berezarriko da.Select noneHautatu batez <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Oharra:</b> (berrezartzea ez dabil Windows Vista-pean).PrefDrivesDrivesKontrolatzaileakiconikonoaCD deviceCD gailuaChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Hautatu zure CDROM gailua. VCD eta Audio CD-ak erreproduzitzeko erabiliko da.DVD deviceDVD gailuaChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Hautatu DVD gailua. DVD-ak ereproduzitzeko erabiliko da.Select your &CD device:Hautatu &CD gailua:Select your &DVD device:Hautatu &DVD gailua:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer-ek ez du CDROM edo DVD gailurik hautatzen lehenespenez. Beraz CD edo DVD bat erreproduzitu ahal izateko erabili nahi dituzun gailuak ezarri behar dituzu (berdina izan daitezke).PrefGeneralGeneralOrokorra&General&OrokorraPathsBideakMedia settingsEuskarri ezarpenakStart videos in fullscreenHasi bideoak pantaila-osoanDisable screensaverEzgaitu pantaila-babesleaSelect the mplayer executableHautatu mplayer exekutagarriaExecutablesExekutagarriakAll filesFitxategi guztiakSelect a directoryHautatu direktorio batMPlayer executableMPlayer exekutagarriaScreenshots folderPantaila-argazki karpetaVideo output driverBideo irteera kontrolatzaileaAudio output driverAudio irteera kontrolatzaileaSelect the audio output driver.Hautatu audio irteera kontrolatzailea.Remember settingsGogogrratu ezarpenakPreferred audio languageHobetsiriko audio hizkuntzaPreferred subtitle languageHobetsiriko azpititutlu hizkuntzaSoftware video equalizerSoftware bideo ekualizadoreaYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Auekra hau hautatu dezakezu zure txartel edo hautatutako bideo kontrolatzaileak ez badu bideo ekualizatzailea onartzen.<br><b>Oharra:</b> aukea hau zenbait bideo irteerakontrolatzailerekin bateraezina izan daiteke.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Aukera hau hautaturik dagoenean bideo guztiak pantaila-oso moduan erreproduzituko dira.Software volume controlSoftware bolumen kontrolaCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Aukera hau hatutatu soinu txartelarena beharrean software nahaslea erabiltzeko.Postprocessing qualityPostprodukzio kalitateaDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Postprodukzio dinamiko aldaketak erabilgarri dagoen CPU denbora librearen araberakoak dira. Ezarritako zenbakiak erabiliko den maila altuena. Normalean zenbaki handi bat erabili dezakezu.Change volumeAldatu bolumenaIf checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.MArkaturik abdago SMPlayer-ek fitxategio bakoitzeko bolumena gogoratu dezake berriz erreproduzitzea berrezartzeko. Fitxategi berrientzat bolumen lehenetsia erabiliko da.00&Change volume on every file&Aldatu bolumena fitxategi bakoitzeanSelect the &MPlayer executable:Hautatu &MPlayer exekutagarria:&Folder for storing screenshots:&Pantaila-argazkiak gordetzeko karpeta:&Audio:&Audioa:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)&Gogoratu fitxatgi guztien ezarpenak (audio pista, azpitituluak...)Su&btitles:Az&pititutluak:&Quality:&Kalitatea:Start videos in &fullscreenHasi bideoak &pantaila-osoanDisable &screensaverEzgaitu &pantaila-babeslea&Default volume:&Lehenetsiriko bolumena:Use s&oftware volume controlErabili s&oftware bidezko bolumen kontrolaMa&x. Amplification:Ge&h. anplifikazioa:&AC3/DTS pass-through S/PDIF&AC3/DTS S/PDIF bidezDirect renderingErrenderizazio zuzenaIf checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!Hautatua badago errenderizaio zuzena (ez dute bideo irteera eta kodek guztiek onatzen)<br><b>ABISUA:</b> OSD/SUB hondatzea eragin dezake!Double bufferingBuferreratze bikoitzaD&irect renderingErrender&izazio zuzenaDou&ble buffering&Buferreratze bikoitzaDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Buferreratze bikoitzak dir-dir arazoak konpontzen ditu memorian bi marko gorde eta bat dekodetzen den bitartean bestea bistaratzen. Ezgaituaz gero OSD-en oker eragin dezake, baina hala ere OSD dir-dira konpontzen du.&Enable postprocessing by defaultGaitu postprozesatz&ea lehenespen bezalaVolume &normalization by defaultBolumen &normalizazioa lehenespen bezalaClose when finishedItxi amaitzeanIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Aukera hau gaizean leiho nagusia automatikoki itxiko da fitxategia/erreprodukzi-zerrenda amaitzean.2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4(4.0 Ingurunea)6 (5.1 Surround)6(5.1 Ingurunea)C&hannels by default:Le&henetsiriko kanalak:&Pause when minimized&Pausatu txikitzeanPause when minimizedPausatu txikitzeanEnable postprocessing by defaultGaitu postprozesatzea lehenespen bezalaMax. AmplificationGeh. anplifikazioaAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS S/PDIF bidezVolume normalization by defaultBolumen normalizazioa lehenespen bezalaMaximizes the volume without distorting the sound.Soinua hondfatu gabe bolumena guztiz igotzen du.Default volumeLehenetsiriko bolumenaSets the initial volume that new files will use.Fitxategi berriekin erabiliko bolumena ezartzen du.Channels by defaultLehenetsiriko kanalakSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Ezarri gehienezko anplifikazio maila portzentaia (lehenetsia: 110). 200-eko balio batek bolumena uneko mailaren bikoitzera igo ahal izango duzu. 100-etik beherako balioekin hasierako bolumena (%100 dena) mugatik gora egongo da, eta adibidez OSD ezingo da behar bezala bistarazi.Uses hardware AC3 passthroughErabiltzailearen AC3 hardwarearen bidezRequests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Erreprodukzio kanal kopuru eskaera. MPlayer-ek deskodetzaileari audioa ezarri bezainbeste kaneltan dekodetzea eskatuko dio. Orduan dekodetzaileak eskaera betetzen saiatuko da. Hau normalea AC3 audioa duten bideoak (DVDak antzera) erreproduzitzean bakarrik da garrantzitsua. Kasu honetan liba52-k dekodetzea egingo du eta audioa eskatutako kanal kopuruan bereiziko du. OHARRA: Aukera hau codec (AC3 bakarrik), iragazkia (inguratzea) eta audio irteera kontrolatzaileak (OSS behintzat) lortzen dute.Postprocessing will be used by default on new opened files.Posprozesatzea erabiliko da irekitzen diren fitxategi berriekin.Audio trackAudio pistaSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko audio pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko audio hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.Subtitle trackAzpititutlu pistaSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Fitxategi berriak erreproduzitzean erabiliko den lehenetsiriko azpitulu pista ezartzen du. Pista ez badago, lehenengoa erabiliko da. <br><b>Oharra:</b><i>"hobetsiriko azpititulu hizkuntza"</i> aukera lehenesten da honen aurreran.Or choose a track number:Edo hautatu pista zenbakia:Audi&o:Audi&oa:Preferred language:Hiobetsiriko hizkuntza:Preferre&d audio and subtitlesHobe&tsiriko audio eta azpitituluak&Subtitle:A&zpititutluak:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Hemen audio eta azpititulu korronteentzat hobetsiriko hizkuntza zehaztu dezakezu. Azpititulu edo audio korronte anitz dituen euskarri bat aurkitzean, smplayer hobetsiriko hizkuntza erabiltzen saiatuko da.<br>Honek, DVD-ak edo mkv fitxategiak bezala, azpititulu eta audio korronteei buruz informazioa eskeintzen duten euskarriekin funtzionatuko du.<br>Eremu hoek espresio erregularrak onartzen ditu. Adibidez <b>es|esp|spa</b> erabiliaz <i>es</i>, <i>esp</i> edo <i>spa</i>-rekin parekatzen den korrontea erabiliko da.<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.High speed &playback without altering pitchAbiadura handiko erre&produkzioa tonua aldatu gabeHigh speed playback without altering pitchAbiadura handiko erreprodukzioa tonua aldatu gabeAllows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.Erreprodukzio abiasura tonua aldatu gabe aldatzeko auekra ematen du. Behintzat MPlyaer dev-SVN-r24924 behar du.Change volume just before playingAldatu bolumena erreproduzitzen hasi aurretik&Video&BideoaUse s&oftware video equalizerS&oftware bideo ekualizadorea erabiliA&udioA&udioaVolumeBolumenaVideoBideoaAudioAudioaPreferred audio and subtitlesNoneBatezLowpass5Yadif (normal)Yadif (double framerate)Linear BlendKerndeintDei&nterlace by default:Deinterlace by defaultSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Remember time positionRemember &time positionChange volume just before p&layingEnable the audio equalizerCheck this option if you want to use the audio equalizer.&Enable the audio equalizerDraw video using slicesEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Dra&w video using slices&Close when finished playbackfastslowfast - ATI cardsUser defined...Default zoomThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Default &zoom:Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.Select the video output driver. %1 provides the best performance.%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Ou&tput driver:If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.Add black borders on fullscreenIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.&Add black borders on fullscreenone ini filemultiple ini filesMethod to store the file settingsThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.&Store settings in<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).PrefInputKeyboard and mouseTeklatu eta sagua&KeyboardTe&klatuaiconikonoa&Mouse&SaguaButton functions:Botoi funtzioak:Media seekingEuskarri saltoakVolume controlBolumen kontrolaZoom videoBideo zoom-aNoneBatezHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo enter sakatu laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Hemen edozein laster-tekla aldatu dezakezu. Egiteko klik bikoitza egin edo idazten hasi laster-tekla gelaxka bateta. Aukeran zerrenda gode dezakezu beste jendearekin partekatu edo beste ordenagailu batetan kargatzeko.&Left clickE&zker klik&Double clickKlik &bikoitza&Wheel function:&Gurpil funtzioa:Shortcut editorLaster-tekla editoreaThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Taula honek ekintza arruntenentzat laster-teklak aldatzeko auekra ematen dizu. Enter sakatu edo klik bikoitza egin elementu batetan edo <b>Aldatu laster-marka</b> botoia sakatu <i>Eraldatu laster-marka</i> leihoan. Bi modu daude laster-markak aldatzeko: <b>Kapturatu</b> botoia gaituriok badago ezarri nahi duzun tekla konbinazio berria sakatu (zoritxarrez honek ez du tekla guztiekin funtzionatzen). <b>Kapturatu</b> botoia ezgaiturik badago teklaren izen osoa sar dezakezu.Left clickEzker klikSelect the action for left click on the mouse.Haudatu saguaren ezkerreko botoiaren ekintza.Double clickKlik bikoitzaSelect the action for double click on the mouse.Hauatu saguaren klik-bikoitz ekintza.Wheel functionGurpil funtzioaSelect the action for the mouse wheel.Hautatu sagu gurpilaren ekintza.PlayErreproduzituPausePausatuStopGeldituFullscreenPantaila-osoaCompactKompaktoaScreenshotPantaila-argazkiaOn topGoianMuteMututuFrame counterMarko kontatzaileaReset zoomZooma berrezarriExit fullscreenUtzi pantaila-osoaDouble sizeTamaina bikoitzaPlay / PauseErreprduzitu / PausatuPause / Frame stepPasuatu / Marko bat aurreraPlaylistErreprodukzio-zerrendaPreferencesHobespenakNo functionFuntziorik ezChange speedAldatu abiaduraNormal speedAbidura arruntaKeyboardMouseMiddle clickSelect the action for middle click on the mouse.M&iddle clickX Button &1X Button &2Go backward (short)Go backward (medium)Go backward (long)Go forward (short)Go forward (medium)Go forward (long)OSD - Next levelOSD - Hurrengo mailaShow context menu&Right clickIncrease volumeDecrease volumeX Button 1Select the action for the X button 1.X Button 2Select the action for the X button 2.Show video equalizerShow audio equalizerAlways on topNever on topOn top while playingPrefInterfaceInterfaceInterfazea<Autodetect><Autoantzeman>DefaultLehenetsia&Interface&InterfazeaNeverInoizWhenever it's neededBeharrezkoa deneanOnly after loading a new videoBideo berri bat kargatzean bakarrikRecent filesAzken fitxategiakLanguageHizkuntzaHere you can change the language of the application.Hemen aplikazioaren hizkuntza aldatu dezakezu.&Short jumpSaltu &laburra&Medium jumpSAlto &ertaina&Long jumpSalto &luzeaMouse &wheel jumpSagu &gurpil saltoa&Use only one running instance of SMPlayerMartxan SMPlayer instalazi bat bakarrik &erabiliMa&x. itemsGe&hi. elementuakSt&yle:Est&iloa:Ico&n set:Iko&no jokoa:L&anguage:&Hizkuntza:Main windowLeiho nagusiaAuto&resize:Autmoatikoki &tamianaz aldatu:R&emember position and sizeG&ogoratu kokalekua eta tamainaDefault font:Lehenetsiriko letra-tipoa:&Change...&Aldatu...&Behaviour of time slider:Denbora graduatzalearen &portamoldea:Seek to position while draggingJoan kokalekura arrastratzeanSeek to position when releasedJoan kokalekua askatzeanTextLabelTestuEtiketa&Seeking&BilatzenIns&tancesIns&tntziaAutoresizeThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Remember position and sizeIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Icon setSelect the icon set you prefer for the application.StyleSelect the style you prefer for the application.Default fontYou can change here the application's font.SeekingShort jumpSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.short jumpMedium jumpmedium jumpLong jumplong jumpMouse wheel jumpSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Behaviour of time sliderSelect what to do when dragging the time slider.InstancesUse only one running instance of SMPlayerCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.Default GUIMini GUIGUISelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.&GUIAutomatic portSMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.Manual portPort to listen&Automatic&ManualFloating controlAnimatedIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.WidthSpecifies the width of the control (as a percentage).MarginThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Display in compact mode tooBypass window managerIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.&Floating controlThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.&Animated&Width:00&Margin:Display in &compact mode too&Bypass window managerIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Mpc GUIPrefPerformancePerformancePerformantzia&Performance&PerformantziaPriorityLehentasunaSelect the priority for the MPlayer process.Hautatu SMPlayer prozesuaren lehentasuna.realtimeDenbora-errealeanhighaltuaabovenormalarruntetik goranormalarruntabelownormalarruntetik beheraidlegeldituaKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaCache bat ezartzeak euskarri geldoen performatzia hobetuko duAllow frame dropOnartu marko baztertzeaSynchronizationSinkronizazioaAudio/video auto synchronizationAudio/bideo auto-sinkronizazioaSet process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Mplayer-en prozusu lehnetasuna ezarri Windowspean aurre-ezarrita lehentasun eskuragrrien artean.<br><b>OHARRA:</b> DEnbora-errealeko lehentasuna erabiltzeak sistema geldotzea egin dezake.Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Zenbait markoren bistaratzea baztertu sistema geldoetan A/B sinkronizazioa mantentzeko.Allow hard frame dropOnartu marko baztertze gogorraMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!MArko baztertze handiagoa (dekodetzea apurtzen). Irudi distotsioa egin dezake!Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Gradualki dohitu A/B sinkronia audio atzerapenean oinarriturik.Priorit&y:Le&hentasuna:&Allow frame drop&onartu marko baztertzeaAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Onartu marko baztertze &handia (irudi distortsioa sor dezake)Audio/&video auto synchronizationAudio/&Bideo auto-sinkronizazioaFact&or:Fakt&orea:&Fast audio track switchingAudio pista aldaketa az&karraFast &seek to chapters in dvdsKapituluetara &joate azkarra dvd-etanFast audio track switchingAudio pista aldaketa azkarraFast seek to chapters in dvdsKapituluetara salto azkarra dvd-etanIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Hautatua dagoenean kapituluetara salto egiteko metodo azkarrena erabilzen saiatuko da, baina ez du disko guztiekin funtzionatuko.Skip loop filterSaltatu begizta iragazkiaH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Cache for filesFitxategien cache-aThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Aukera hone fitxategiak aurrekatxeatzean erabiliko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).Cache for streamsKooronte katxeaThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Aukera hone URLak aurrekatxeatzeane rbailiko den memoria kopurua ezarten du (kBytetan).Cache for DVDsDVD katxeaThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Aukera honek DVD bat aurre-katxeazean erabiliko den memoria kopurua (kBytetan) ezartzen du.<br><b>Oharra:</b> saltoak agian ez dute funtzionatuko (kapitulu aldaketa barne) DVDekin katxea erabiltzean.&Cache&KatxeaCache for &DVDs:&DVDen katxea:Cache for &local files:Fitxategi &lokalen katxea:Cache for &streams:&Korronteen katxea:EnabledGaiturikSkip (always)Salto egin (beti)Skip only on HD videosSalto egin HD bideoetan bakarrikLoop &filterBegiazta i&ragazkiaThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Possible values:Auekrako balioak:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Gaiturik</b>: adabaki iragazkia ez da baztertuko<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Baztertu (beti)</b>: begizta iragazkia baztertu egingo da bideo erresoluzioa begiratu gabe<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Baztertu HD bideoetan bakarrik</b>: begizta iragazkiak %1 edo handiagoak diren bideoetan bakarrik baztertuko da.CacheCache for audio CDsThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Cache for &audio CDs:Cache for VCDsThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Cache for &VCDs:Threads for decodingSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.PrefPlaylistPlaylistErreprodukzio-zerrendaAutomatically add files to playlistIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Add consecutive filesIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.&PlaylistErre&produkzio-zerrenda&Automatically add files to playlistAdd &consecutive filesPrefSubtitlesSubtitlesAzpitituluakChoose a ttf fileHautatu ttf fitxategi batTruetype FontsTruetype letra-tipoak&SubtitlesA&zpitituluakAutoloadAutokargatuSame name as movieFilmaren izen berdinaAll subs containing movie nameAzpititulu guztiek filmaren izena duteAll subs in directoryDirektorioko azpititulu guztiakPositionKokalekua00TopGoianBottomBeheanFontLetra-tipoaSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):Hautatu azpitituluetan (eta OSD-en) erabiliko den letra-tipoa:SizeTamainaNo autoscaleEz autoeskalatuProportional to movie heightFilma altueraren erlazioanProportional to movie widthFilma zabaleraren erlazioanProportional to movie diagonalFilma diagonalaren erlazioanSubtitle positionAzpititutlu kokapenaThis option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.Aukera honek azpitituluek bideo leihoan artzen duten kokapena ezatzem da. <i>100</i>-ek behean san nahi du eta <i>0</i> erabiltzeak goikaldean.Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Au&tomatikoki kargatu azpititulu fitxategiak (*,srt, *.sub...):S&elect first available subtitleHautatu l&ehenengo azpititulu erabilgarria&Default subtitle encoding:Lehenetsiriko azpititulu ko&deketa:Default &position of the subtitles on screenAzpitituluen &pantailako lehenetsiriko kokapena&Include subtitles on screenshots&Txertatu azpitituluak pantaila-argazkietan&TTF font:&TTF letra-tipoa:S&ystem font:S&istema letra-tipoa:A&utoscale:A&utoeskalatu:Select first available subtitleDefault subtitle encodingInclude subtitles on screenshotsTTF fontSystem fontHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.AutoscaleText colorSelect the color for the text of the subtitles.Border colorSelect the color for the border of the subtitles.Select the subtitle autoload method.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Select the subtitle autoscaling method.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Try to autodetect for this languageWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.Subtitle languageSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.EncodingTry to a&utodetect for this language:Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1OutlineSelect the font for the subtitles.The size in pixels.BoldIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.ItalicIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Left marginSpecifies the left margin in pixels.Right marginSpecifies the right margin in pixels.Vertical marginSpecifies the vertical margin in pixels.Horizontal alignmentSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Vertical alignmentSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Border styleSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.ShadowSi&ze:Bol&d&ItalicColors&Text:&Border:MarginsL&eft:&Right:Verti&cal:Alignment&Horizontal:&Vertical:Border st&yle:&Outline:Shado&w:The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Lefthorizontal alignmentCenteredhorizontal alignmentRighthorizontal alignmentBottomvertical alignmentBeheanMiddlevertical alignmentTopvertical alignmentGoianOutlineborder styleOpaque boxborder styleIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Enable normal subtitlesClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.Enable SSA/ASS subtitlesNormal subtitlesThis option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Default scaleThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.SSA/ASS subtitlesThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Line spacingThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.&Font and colorsEnable &normal subtitlesEnable SSA/&ASS subtitlesDefault s&cale:Defa&ult scale:&Line spacing:Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Freetype supportYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>Freet&ype supportIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - LaguntzaOKAdosCancelUtziApplyEzarriHelpLaguntzaSMPlayer - PreferencesSMPlayer - HobespenakQObjectwill show this message and then will exit.mezu hau erakutsi eta irten egingo da.the main window will be closed when the file/playlist finishes.leiho nagusia itxi egingo da fitxategia/erreprodukzio zerrenda amaitzean.This is SMPlayer v. %1 running on %2SMPlayer %1 bertsioa %2-n abiaraziatries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.martxan dagoen beste instantzi batetara konexio bat sortu eta ezarritako ekintza bidali. Adibidez: -send-action pause erabiltzean beste aukera guztiak (batenbat balego) baztertu eta aplikazioa itxi egingo da. 0 itzultzen du arrkasta kasuan edo1 errore kasuan.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.eknitza_zerrenda zuriunez bereiziriko ekintza zerrenda bat da. Eknitzak fitxategia kargatu ondoren (batenbat balego) exekutatuko dira zuk sartutako orden berdinean. Ekintza hautagarrietan egia ala gezurra parametro gisa bidali dezakezu. Adibidez_ -actions "fullscreen compact true". Gakotxak beharrezkoak dira ekintza bat baino gehiago bidaltzeko.mediaeuskarriaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.Beste instantzia bat abiarazirik badago euskarri instantzia horren errepodukzio-zerrendan gehituko da. Beste instantziarik ez badago, aukera hau baztertu egingo da eta istantzia berri batetan irekiko dira fitxategiak.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.leiho nagusia ez da itxiko fitxategia/erreprodukzio-zerrenda amaitzean.the video will be played in fullscreen mode.bideoa pantaila-oso moduan erreproduzituko da.the video will be played in window mode.bideoa leiho moduan erreproduzituko da.Enqueue in SMPlayerSMPlayer hilaran ipiniopens the mini gui instead of the default one.Interfaze txikia irekitzen du lehenetsirikoaren ordez.Restores the old associations and cleans up the registry.Fitxategi asoziazio zaharrak berrrezarri eta registroa garbitu.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.'euskarria' SMPlayer-ek ireki dezakeen edo fitxategi mota da. Fitxategi lokal bat izan daiteke, DVD bat (adib dvd://1), internet korronte bat (adib. mms://...) edo erreprodukzio-zerrenda lokal bat m2u edo pls formatuan. -paylist zerrenda erabiltzean SMPlayer-ek -playlist aukera MPlayer-eri pasatzen dio hark kudea dezan erreprodukzio-zerrenda SMPlayerek ordez.Usage:Erabilea:directorydirektorioaaction_nameekintza_izenaaction_listekintza_zerrendaopens the default gui.subtitle_filespecifies the subtitle file to be loaded for the first video.%1 second(s)%1 minute(s)%1 and %2%1 eta %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratioautoaspect_ratiounknownaspect_ratioopens the mpc gui.QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1SeekWidgeticonikonoalabeletiketaShortcutGetterModify shortcutEraldatu laster-teklaClearGarbituPress the key combination you want to assignSakatu ezarri nahi duzun konbinazioaCaptureKapturaCapture keystrokesKapturatu tekla-sakatzeaSubChooserDialogSubtitle selectionThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Select AllHautatu guztiakSelect NoneHautatu batezTimeDialogSMPlayer - Seek&Jump to:TristateComboAutoAutomatikoaYesBaiNoEzVideoEqualizerContrastKontrasteaBrightnessDisdiraHue�barduraSaturationSaturazioaGammaGamma&ResetBe&rezarri&Set as default values&Lehenetsiriko balioak bezala ezarriUse the current values as default values for new videos.Erabili uneko balioak lehenetsiriko balioak bezala bideo berrientzat.Set all controls to zero.Ezarri kontrol guztiak zerora.Video EqualizerInformationThe current values have been stored to be used as default.VideoPreviewVideo previewCancelUtziGenerated by SMPlayerCreating thumbnails...Size: %1 MBLength: %1Save fileError saving fileErrorea fitxategia gordetzerakoanThe file couldn't be savedFitxategia ezin da gordeErrorErroreaThe following error has occurred while creating the thumbnails:The temporary directory (%1) can't be createdThe mplayer process didn't runResolution: %1x%2Video format: %1Frames per second: %1Aspect ratio: %1The file %1 can't be loadedNo filenameThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoThe length of the video is 0The file %1 doesn't existImagesNo info%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Audio bitrate: %1Audio rate: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultLehenetsiaVideo Preview&File:&Columns:&Rows:&Aspect ratio:&Seconds to skip at the beginnning:&Maximum width:The preview will be created for the video you specify here.The thumbnails will be arranged on a table.This option specifies the number of columns of the table.This option specifies the number of rows of the table.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Add playing &time to thumbnails&Extract frames asEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.&DVD device:VolumeSliderActionVolumeBolumena