AudioInput Audio Wizard Assistent de so Transmission Transmissió &Transmit &Transmetre When to transmit your speech Quan transmetre la teva veu <b>This sets when speech should be transmitted.</b><br /><i>Continuous</i> - All the time<br /><i>Voice Activity</i> - When you are speaking clearly.<br /><i>Push To Talk</i> - When you hold down the hotkey set under <i>Shortcuts</i>. <b>Estableix quan la veu serà transmesa.</b><br /><i>Continuament</i> - Tota l'estona<br /><i>Activitat de veu</i> - Quan estàs clarament parlant.<br /><i>Prémer per parlar</i> - Quan mantens premuda la tecla especificada a <i>Dreceres de teclat</i>. DoublePush Time Interval per doble pulsació If you press the PTT key twice in this time it will get locked. Si prems la clau PTT dos vegades en aquest temps quedarà bloquejada. <b>DoublePush Time</b><br />If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again. <b>Interval per a doble pulsació</b><br /> Si prem la tecla PTT "pressionar-per-parlar" dues vegades en l'interval de temps configurat, aquesta quedarà bloquejada. RetroShare seguirà transmetent fins que premi la tecla PTT una vegada més per desbloquejar-la una altra vegada. Voice &Hold &Mantenir Veu How long to keep transmitting after silence Quan de temps mantenir la transmissió en silenci <b>This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.</b><br />Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name). <b>Defineix quan de temps després d'una pausa a la conversa ha de continuar la transmissió.</b>Posa un valor més alt si la veu s'entretalla quan parles (ho veuràs perquè la icona de veu pampalluguejarà al costat del teu nom)<br />. Silence Below Nivell de silenci Signal values below this count as silence Senyal per sota d'aquest nivell es considera silenci <b>This sets the trigger values for voice detection.</b><br />Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below "Silence Below" always count as silence. Values above "Speech Above" always count as voice. Values in between will count as voice if you're already talking, but will not trigger a new detection. <b>Estableix els valors que provoquen la detecció de veu.</b><br />Utilitza-ho junt amb la finestra d'Estadístiques de So per establir manualment els valors per detectar la veu. Valors d'entrada per sota "Silenci per sota de" sempre contaran com a silenci. Valors per sobre "Veu per sobre de" sempre contaran com veu. Valors entremig contaran com a veu si ja estàs parlant, però no provocaran una nova detecció. Speech Above Veu per sobre de Signal values above this count as voice Valors de senyal per sobre aquest contaran com veu empty buit Audio Processing Processat de so Noise Suppression Reducció de soroll Noise suppression Reducció de soroll <b>This sets the amount of noise suppression to apply.</b><br />The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed. <b>Especifica la quantitat de reducció de soroll que s'aplicarà.</b><br />A valors més alts més agressivitat suprimint soroll estàtic. Amplification Amplificació Maximum amplification of input sound Amplificació màxima de l'entrada de so <b>Maximum amplification of input.</b><br />RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it's allowed to amplify.<br />The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.<br />If the <i>Microphone loudness</i> level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.<br />Ideally, set it so <i>Microphone Loudness * Amplification Factor >= 100</i>, even when you're speaking really soft.<br /><br />Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level. <b>Amplificació màxima d'entrada.</b><br />Retroshare normalitza el volum d'entrada abans de la compressió, i això estableix quant se li permet amplificar.<br />El nivell real s'actualitza contínuament basat en el seu patró de veu actual, però mai sobrepassarà el nivell especificat aquí.<br />Si el nivell de <i> Volum del Micròfon </i> de les estadístiques d'àudio ronda el 100%, probablement desitgi establir això al voltant de 2.0, però si, com la majoria de la gent, no aconsegueix aconseguir el 100%, estableixi això a alguna cosa molt major.<br /> Idealment, fixi-ho de tal forma que el <i> Volum del Micròfon * Factor d'Amplificació >= 100 </i> , fins i tot quan parli realment baix.<br /><br /> Tingui en compte que no és perjudicial establir això al màxim, però Retroshare començarà a captar altres converses si ho deixa auto-ajustar-se a aquest nivell. Echo Cancellation Processing Processant cancel·lació d'eco Video Processing Processat de vídeo Available bandwidth: Ample de banda disponible: <html><head/><body><p>Use this field to simulate the maximum bandwidth available so as to preview what the encoded video will look like with the corresponding compression rate.</p></body></html> <html><head/><body><p>Utilitza aquest camp per simular l'ample de banda màxim disponible per previsualitzar com es veurà el vídeo amb el corresponent ratio de compressió.</p></body></html> KB/s KB/s <html><head/><body><p>Display encoded (and then decoded) frame, to check the codec's quality. If not selected, the image above only shows the frame that is grabbed from your camera.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mostra un fotograma codificat (i després descodificat) per comprovar la qualitat del codec. Si no es selecciona, la imatge superior només mostra el fotograma tal i com el captura la teva càmera.</p></body></html> preview Visualització prèvia AudioInputConfig Continuous Continuu Voice Activity Activitat de veu Push To Talk Prem per parlar %1 s %1 s Off Apagat -%1 dB -%1 dB VOIP VeuIP AudioStats Audio Statistics Estadístiques de so Input Levels Nivells d'entrada Peak microphone level Nivell pic del micròfon Peak power in last frame Potència màxima en l'última trama This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as "input power". Please disregard this and look at <b>Microphone power</b> instead, which is much more steady and disregards outliers. Mostra la potència màxima a l'última trama (20 ms) i és la mateixa mesura que trobaries normalment com a "potència d'entrada". Per favor, no en facis cas i mira en comptes a <b>"Potència de micròfon"</b> que és molt més estable i obvia els pics. Peak speaker level Nivell de pic de l'altaveu This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you're playing audio from other programs, your setup is not working. Mostra la potència màxima dels altaveus en l'última trama (20 ms). A no ser que estiguis utilitzant un sistema de mostrejat multi-canal (com el ASIO) amb els canals d'altaveus configurats, serà sempre 0. Si tens una instal·lació d'aquesta mena i continua mostrant 0 mentre reprodueixes so des d'altres programes la teva instal·lació no funciona. Peak clean level Nivell net pic This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you're not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.<br />If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you're not talking, your setup is not working, and you'll annoy other users with echoes. Mostra la potència màxima en l'última trama (20 ms) després del processat. Idealment, això hauria de ser -96 dB quan no estigueu parlant. En realitat, un estudi de so hauria de mostrar -60 dB i amb sort veure alguna cosa al voltant de -20 dB. Quan estigueu parlant hauria de pujar a entre -5 i -10 dB.<br />Si esteu utilitzant cancel·lació d'eco i arriba a més de -15 dB quan parleu, el vostre esquema no funciona i els usuaris rebran molestos ecos. Signal Analysis Anàlisis del senyal Microphone power Potència del micròfon How close the current input level is to ideal Com de proper el nivell d'entrada actual és a l'ideal This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.<br /><b>Talk loud, as you would when you're upset over getting fragged by a noob.</b><br />Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn't go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality. Mostra quant de proper a l'ideal és el teu nivell de volum d'entrada actual. Per ajustar el nivell del micròfon, obre el programa que utilitzes per ajustar el volum de gravació, i observa aquí el valor mentre parles.<br /><b>Parla alt, com ho faries quan estàs enfadat per perdre contra un novell.</b><br />Ajusta el volum fins que el valor estigui proper al 100%, però assegurat que no el sobrepassa. Si el sobrepassa, és probable que es produeixin talls en parts de la conversa, fet que degradarà la qualitat del so. Signal-To-Noise ratio Relació senyal-soroll Signal-To-Noise ratio from the microphone Relació senyal-soroll del micròfon This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.<br />If this value is below 1.0, there's more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.<br />There is no upper limit to this value, but don't expect to see much above 40-50 without a sound studio. Mostra la Relació Senyal/Soroll (SNR en anglès) del micròfon en l'últim tram (20 ms). Mostra quant clara és la veu en comparació amb el soroll.<br />Si aquest valor està por sota de 1.0, hi ha més soroll que veu a la senyal, i per tant es redueix la qualitat.<br />No hi ha límit superior per aquest valor, però no esperis veure'l molt per sobre de 40-50 sense un estudi de so. Speech Probability Probabilitat de conversa Probability of speech Probabilitat de conversa This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.<br />Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It's hard to distinguish a sigh from a word starting with 'h'.<br />If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you're connected). Aquesta és la probabilitat de que l'últim tram (20 ms) fos veu i no soroll ambient.<br />La transmissió per Activitat de Veu depèn de la correcció d'aquest valor. El truco d'això és que la meitat d'una frase es detecta sempre com veu, el problema son les pauses entre paraules i el principi de la conversa. És difícil diferenciar un sospir d'una paraula que comenci amb 'h' aspirada.<br />Si això està en font negreta, significa que el Retroshare està transmetent actualment (si està connectat). Configuration feedback Informació per la configuració Current audio bitrate Tassa de bits de so actual Bitrate of last frame Tassa de bits de l'últim fragment This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog. Aquesta és la velocitat de transmissió de l'últim tram comprimit (20 ms), i com tal, augmentarà i disminuirà mentre el VBR ajusta la qualitat. Pots ajustar la velocitat de transmissió màxima en el quadre de diàleg Opcions. DoublePush interval Interval entre doble pulsació Time between last two Push-To-Talk presses Temps entre les dues últimes pulsacions de Presionar-Per-Parlar Speech Detection Detecció de veu Current speech detection chance Probabilitat actual de detecció de conversa <b>This shows the current speech detection settings.</b><br />You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard. <b>Mostra les opcions actuals de detecció de conversa.</b><br />Pot canviar les opcions des del quadre de diàleg Opcions o des de l'Assistent d'àudio. Signal and noise power spectrum Espectre de potència del senyal i el soroll Power spectrum of input signal and noise estimate Espectre de potència del senyal d'entrada i estimació del soroll This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).<br />All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).<br />This is probably only of interest if you're trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment. Mostra l'espectre de potència de la senyal d'entrada actual (línia vermella) i l'estimació de soroll actual (emplenat blau).<br />Totes les amplituds es multipliquen per 30 per mostrar les parts interessants (quant més senyal que soroll hi ha present en cada banda d'onda).<br />Això probablement tingui interès només si estàs tractant d'ajustar amb precisió les condicions de soroll del teu micròfon. Sota bones condicions, hauria d'haver només una petita palpitació de blau a la part inferior. Si el blau sobrepassa més de la meitat del gràfic, tens un entorn molt sorollós. Echo Analysis Anàlisis de l'eco Weights of the echo canceller Càrrega de l'eliminador de ressò This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.<br />Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you'll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.<br />Please note that as long as you have nothing to echo off, you won't see much useful data here. Play some music and things should stabilize. <br />You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.<br />Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong. Mostra la carrega del cancel·lador d'eco, amb el temps incrementant-se cap avall i la freqüència incrementant-se cap a la dreta.<br />Idealment, això hauria de ser negre, indicant que no existeix cap eco. Més freqüentment, hi haurà una o més bandes horitzontals de color blavós que representen eco enrederit en el temps. Hauries de poder verue la carrega actualitzada en temps real.<br />Fixa't que mentre no hi hagi res d'eco per cancel·lar, no veuràs dades massa útils aquí. Reprodueix una mica de música i les coses haurien d'estabilitzar-se.<br />Pots escollir veure les parts reals o imaginaries de la carrega en el domini de la freqüència, o de forma alternativa el mòdul i la fase calculats. El més útil d'això probablement sigui el mòdul, que és l'amplitud de l'eco, i mostra quanta de la senyal sortint està sent eliminada en aquest pas de temps. Els altres modes de visionat són útils per persones que vulguin ajustar els algorismes de cancel·lació d'eco.<br />Si us plau, fixa't en que si la imatge completa fluctua àmpliament mentre està en el mode mòdul, el cancel·lador d'eco no aconsegueix trobar cap correlació entre les dues fonts d'entrada (altaveus i micròfon). O tens un retard molt llarg a l'eco, o una de les fonts d'entrada està mal configurada. AudioWizard Audio Tuning Wizard Assistent d'ajust del so Introduction Introducció Welcome to the RetroShare Audio Wizard Benvingut a l'assistent de so del RetroShare This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. Est és l'assistent per a l'ajust d'àudio de RetroShare. Li ajudarà a establir correctament els nivells d'entrada de la seva targeta de so, i també fixarà els paràmetres correctes per al processament de so en RetroShare. Volume tuning Ajustar volum Tuning microphone hardware volume to optimal settings. Calibrant el volum de maquinari del micròfon a nivells òptims. <p >Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p> <p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p> <p>Obra el teu panell de control de so i ves a les opcions de gravació. Assegura't que el micròfon estigui seleccionat com l'entrada activa i amb el màxim volum de gravació. Si existeix una opció per habilitar un &quot;Potenciador del micròfon&quot; assegura't de que està activada.</p> <p>Parla fort en veu alta, com quan estàs molest o entusiasmat. Baixa el volum en el panell de control de so fins que la barra de sota es mantingui, mentre parles, tant alta com sigui possible en la zona verda i taronja però <b>no</b> en la zona vermella.</p> <p>Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &quot;Microphone boost&quot; make sure it's checked. </p> <p>Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. </p> Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn't go into the orange zone. Parli normalment, ajust-te el control lliscant de baix perquè la barra es mogui a la zona verda quan parla, i no entri a la zona taronja. Stop looping echo for this wizard Detenir el bucle de ressò per a aquest assistent Apply some high contrast optimizations for visually impaired users Aplicar algunes millores de contrast per persones amb visió reduida Use high contrast graphics Utilitzar gràfics d'alt contrast Voice Activity Detection Detecció d'activitat de veu Letting RetroShare figure out when you're talking and when you're silent. Permetre a RetroShare suposar quan està parlant i quan guarda silenci. This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use. Això ajudarà a RetroShare esbrinar quan està parlant. El primer pas és seleccionar què valor de les dades usar. Push To Talk: Prem per parlar: Voice Detection Detecció de veu Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you're not talking, everything should be in the red (definitively not speech). Ara ha d'ajustar els següents dos controls lliscants. Les primeres paraules que digui haurien d'acabar a l'àrea verda (està parlant amb tota certesa). Mentre parla, hauria de romandre en la groga (podria estar parlant) i quan no estigui parlant, tot deuria estar en la vermella (definitivament no està parlant). Continuous transmission Transmissió continua Finished Acabat Enjoy using RetroShare Gaudeix utilitzant el RetroShare Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare. Enhorabona. Ara hauria d'estar llest per gaudir una experiència de so més rica amb RetroShare. QObject <h3>RetroShare VOIP plugin</h3><br/> * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/> <h3>Connector VeuIP RetroShare </h3><br/> * Col·laboradors: Cyril Soler, Josselin Jacquard<br/> <br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:<UL> <br/>El connector VeuIP afegix Veu IP a la finestra de xat privat de RetroShare. Per usar-ho, faci el següent:<UL> <li> setup microphone levels using the configuration panel</li> <li> Configuri el nivell del micròfon mitjançant el panell de configuració </li> <li> check your microphone by looking at the VU-metters</li> <li> Comprovi el seu micròfon mirant el vúmetre </li> <br/>The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. To use it, proceed as follows:<UL> <li> check your microphone by looking at the VU-meters</li> <li> in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons</li></ul> <li> en el xat privat, habiliti l'entrada/sortida de so prement en les dues icones de VeuIP </li></ul> Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course. El teu amic ha d'activar el complement per parlar/escoltar-te, evidentment. <br/><br/>This is an experimental feature. Don't hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team. <br/><br/> Aquesta és una característica experimental. No dubti a enviar comentaris i suggeriments a l'equip de RS dev team. VOIP This plugin provides voice communication between friends in RetroShare. Aquest complement proporciona comunicació per veu amb els teus amics al RetroShare. VOIP VeuIP Incoming audio call Trucada de veu entrant Incoming video call Videotrucada entrant Outgoing audio call Trucada de veu sortint Outgoing video call Videotrucada sortint VOIPChatWidgetHolder Mute Silenci Start Call Comença trucada Start Video Call Inicia videotrucada Hangup Call Penjar trucada Hide Chat Text Oculta el xat de text Fullscreen mode Mode a pantalla completa %1 inviting you to start an audio conversation. Do you want Accept or Decline the invitation? %1 li està convidant a iniciar una conversa d'àudio. Vol Acceptar o Declinar la invitació? Accept Audio Call Acceptar trucada d'àudio Decline Audio Call Declinar trucada d'àudio Refuse audio call Refusar trucada d'àufio %1 inviting you to start a video conversation. Do you want Accept or Decline the invitation? %1 l'està convidant a iniciar una Videotrucada. Vol Acceptar o Declinar la invitació? Decline Video Call Declinar videotrucada Refuse video call Refusar videotrucada Mute yourself Silencia't Unmute yourself Desilencia't Waiting your friend respond your video call. Esperant que el teu amic respongui la teva videotrucada Your friend is calling you for video. Respond. El teu amic t'està videotrucant. Respon. VoIP Status Estat VeuIP Hold Call Trucada en espera Outgoing Call is started... Iniciada trucada sortint... Resume Call Continuar trucada Outgoing Audio Call stopped. Trucada d'àudio sortint parada. Shut camera off tancar la càmera You're now sending video... Es troba enviant vídeo... Activate camera Activar càmera Video call stopped Videotrucada aturada Accept Video Call Acceptar Videoconferència %1 is inviting you to start an audio conversation. Do you want to Accept or Decline the invitation? Activate audio Activar àudio %1 is inviting you to start a video conversation. Do you want to Accept or Decline the invitation? Show Chat Text Mostra xat de text Return to normal view. Torna a visualitzacio normal. %1 hang up. Your call is closed. %1 ha penjat. S'ha acabat la trucada. %1 hang up. Your audio call is closed. %1 ha penjat. S'ha acabat la trucada d'àudio. %1 hang up. Your video call is closed. %1 ha penjat. S'ha acabat la videotrucada. %1 accepted your audio call. %1 ha acceptat la teva trucada d'àudio. %1 accepted your video call. %1 ha acceptat la teva videotrucada. Waiting for your friend to respond to your audio call. Waiting for your friend to respond to your video call. Waiting your friend respond your audio call. Esperant que el teu amic respongui la teva trucada d'àudio. Your friend is calling you for audio. Respond. El teu amic t'està trucant per àudio. Respon. Answer Respon VOIPPlugin VOIP VeuIP VOIPToasterItem Answer Respon Answer with video Respondre amb vídeo Decline Declina VOIPToasterNotify VOIP VeuIP Accept Acceptat Bandwidth Information Informació ample de banda Audio or Video Data Dades de àudio o vídeo HangUp Penjar Invitation Invitació Audio Call Trucada d'àudio Video Call Trucada de vídeo Test VOIP Accept Prova VeuIP Acceptada Test VOIP BandwidthInfo Prova VeuIP Informació Ample de banda Test VOIP Data Prova VeuIP Dades Test VOIP HangUp Prova de VeuIP Penjar Test VOIP Invitation Prova de VeuIP Invitació Test VOIP Audio Call Prova de VeuIP Trucada d'àudio Test VOIP Video Call Prova de VeuIP Trucada de vídeo Accept received from this peer. Acceptació rebuda des de aquest igual. Bandwidth Info received from this peer: %1 Bandwidth Info received from this peer:%1 Informació d'ample de banda rebuda d'aquest igual.%1 Audio or Video Data received from this peer. Àudio o Vídeo rebuts d'aquest igual. HangUp received from this peer. Penjada rebuda d'aquest igual. Invitation received from this peer. Invitació rebuda d'aquest igual. calling trucant voipGraphSource Required bandwidth Ample de banda necessari