About Version: %1 Versione: %1 This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Questo programma è free software; è possibile modificarlo e/o ridistribuirlo sotto i termini della licenza GNU General Public License come indicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza, o (a vostra scelta) ogni successiva versione. The following people have contributed with translations: Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni: German Tedesco Slovak Slovacco Italian Italiano French Francese %1, %2 and %3 %1, %2 e %3 Simplified-Chinese Cinese semplificato Russian Russo %1 and %2 %1 e %2 Hungarian Ungherese Polish Polacco Japanese Giapponese Dutch Olandese Ukrainian Ucraino Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) Georgian Georgiano Czech Ceco Bulgarian Bulgaro Turkish Turco Swedish Svedese Serbian Serbo Traditional Chinese Cinese tradizionale Romanian Romeno Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) Greek Greco Finnish Finlandese <b>%1</b>: %2 <b>%1</b>: %2 <b>%1</b> (%2) <b>%1</b> (%2) About SMPlayer Informazioni su SMPlayer &Info &Informazioni icon icona &Contributions &Contributi &Translators &Traduttori &License &Licenza Visit our web for updates: Visita il nostro sito per aggiornamenti: Get help in our forum: Cerca aiuto nel nostro forum: You can support SMPlayer by making a donation. Puoi sostenere SMPlayer con una donazione. More info Maggiori informazioni Korean Coreano Macedonian Macedone Basque Basco Using MPlayer %1 MPlayer %1 in uso Catalan Catalano Portable Edition Edizione portabile Using Qt %1 (compiled with Qt %2) Qt %1 in uso (compilato con Qt %2) Slovenian Sloveno Arabic Arabo Kurdish Curdo Galician Galiziano The following people have contributed with patches (see the changelog for details): Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il changelog per i dettagli): If there's any omission, please report. Se vi sono delle mancanze, per favore segnalare. SMPlayer logo by %1 Logo di SMPlayer creato da %1 %1, %2, %3 and %4 %1, %2, %3, %4 and %5 ActionsEditor Name Nome Description Descrizione Shortcut Scorciatoia &Save &Salva &Load &Apri Key files File chiave Choose a filename Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Choose a file Scegli un file Error Errore The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file The file couldn't be loaded Non è stato possibile caricare il file &Change shortcut... &Cambia scorciatoia... AudioEqualizer Audio Equalizer Equalizzatore Audio 31.25 Hz 31,25 Hz 62.50 Hz 62,50 Hz 125.0 Hz 125,0 Hz 250.0 Hz 250,0 Hz 500.0 Hz 500,0 Hz 1.000 kHz 1,000 kHz 2.000 kHz 2,000 kHz 4.000 kHz 4,000 kHz 8.000 kHz 8,000 kHz 16.00 kHz 16,00 kHz &Apply &Applica &Reset &Reset &Set as default values &Salva come valori predefiniti Use the current values as default values for new videos. Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video. Set all controls to zero. Metti a zero tutti i controlli Information Informazioni The current values have been stored to be used as default. I valori correnti sono stati salvati come predefiniti. BaseGui &File... &File... D&irectory... C&artella... &Playlist... Lista di ri&produzione... &DVD from drive &DVD dall'unità D&VD from folder... D&VD da una cartella... &URL... &URL... P&lay &Riproduci &Pause &Pausa &Stop &Stop &Frame step Avanza per &fotogramma &Repeat &Ripeti &Normal speed Velocità &normale &Halve speed &Dimezza velocità &Double speed &Raddoppia velocità Speed &-10% Velocità &-10% Speed &+10% Velocità &+10% Sp&eed V&elocità &Fullscreen T&utto schermo &Compact mode Modalità &compatta &Equalizer &Equalizzatore &Screenshot &Schermata S&tay on top Tieni s&opra le altre &Postprocessing &Postprocessing &Autodetect phase &Autodetect della fase &Deblock &Deblock De&ring De&ring Add n&oise Aggiungi r&umore F&ilters &Filtri &Mute &Muto Volume &- Volume &- Volume &+ Volume &+ &Delay - &Ritardo - D&elay + R&itardo + &Extrastereo &Extrastereo &Karaoke &Karaoke &Filters &Filtri &Load... &Apri... Delay &- Ritardo &- Delay &+ Ritardo &+ &Up &Sù &Down G&iù &Playlist &Lista di riproduzione &Show frame counter Mostra &contatore fotogrammi P&references P&referenze &View logs &Vedi log About &Qt Informazioni &Qt About &SMPlayer Informazioni su &SMPlayer &Open &Apri &Play &Riproduci &Video &Video &Audio &Audio &Subtitles &Sottotitoli &Browse S&foglia Op&tions &Opzioni &Help A&iuto &Recent files File &recenti &Clear &Pulisci Si&ze Grande&zza &Aspect ratio Rapporto d'&aspetto &Deinterlace &Deinterlaccia 4:3 &Letterbox 4:3 &Letterbox 16:9 L&etterbox 16:9 L&etterbox 4:3 &Panscan 4:3 &Panscan 4:3 &to 16:9 4:3 &a 16:9 &None &Nessuno &Lowpass5 &Lowpass5 Linear &Blend &Blend Lineare &Channels &Canali &Stereo mode Modo &stereo &Stereo &Stereo &4.0 Surround &4.0 Surround &5.1 Surround &5.1 Surround &Left channel Canale &Sinistro &Right channel Canale &Destro &Select &Seleziona &Title &Titolo &Chapter &Capitolo &Angle &Angolo &OSD &OSD &Disabled &Disabilitato &Seek bar &Barra di ricerca &Time &Tempo Time + T&otal time T&empo + Tempo totale SMPlayer - mplayer log SMPlayer - Log di mplayer SMPlayer - smplayer log SMPlayer - Log di smplayer <empty> <vuoto> Video Video Audio Audio Playlists Liste di riproduzione All files Tutti i file Choose a file Scegli un file SMPlayer - Information SMPlayer - Informazioni The CDROM / DVD drives are not configured yet. The configuration dialog will be shown now, so you can do it. Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate. Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo. Choose a directory Scegli una cartella Subtitles Sottotitoli About Qt Informazioni Qt Playing %1 In riproduzione %1 Pause Pausa Stop Stop Play / Pause Riproduci / Pausa Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma U&nload &Rimuovi V&CD V&CD C&lose C&hiudi View &info and properties... &Informazioni e proprietà... Zoom &- Zoom &- Zoom &+ Zoom &+ &Reset &Reset Move &left Muovi a &sinistra Move &right Muovi a &destra Move &up Manda &su Move &down Manda &giù &Pan && scan &Pan && scan &Previous line in subtitles Linea &precedente nei sottotitoli N&ext line in subtitles Linea succ&essiva nei sottotitoli -%1 -%1 +%1 +%1 Dec volume (2) Abbassa volume (2) Inc volume (2) Alza volume (2) Exit fullscreen Esci da tutto schermo OSD - Next level OSD - Livello successivo Dec contrast Diminuisci contrasto Inc contrast Aumenta contrasto Dec brightness Diminuisci luminosità Inc brightness Aumenta luminosità Dec hue Diminuisci tonalità Inc hue Aumenta tonalità Dec saturation Diminuisci saturazione Dec gamma Diminuisci gamma Next audio Audio successivo Next subtitle Sottotitoli successivi Next chapter Capitolo successivo Previous chapter Capitolo precedente Inc saturation Aumenta saturazione Inc gamma Aumenta gamma &Load external file... Apri file &esterno... &Kerndeint &Kerndeint &Yadif (normal) &Yadif (normale) Y&adif (double framerate) Y&adif (framerate doppio) &Next &Prossimo Pre&vious P&recedente Volume &normalization &Normalizzazione volume &Audio CD CD &Audio Denoise nor&mal Denoise nor&male Denoise &soft Denoise &moderato Denoise o&ff &Nessun denoise Use SSA/&ASS library Usa la libreria SSA/&ASS Flip i&mage Ribalta i&mmagine &Toggle double size &Grandezza doppia S&ize - G&randezza - Si&ze + G&randezza + Add &black borders Aggiungi &bordi neri Soft&ware scaling Scalatura soft&ware &FAQ &FAQ Visualize &motion vectors Visualizza vettori di &movimento &Command line options Opzioni a linea di &comando SMPlayer command line options Opzioni a linea di comando per SMPlayer Enable &closed caption Abilita &closed caption &Forced subtitles only Solo sottotitoli &forzati Reset video equalizer Reinizializza equalizzatore video MPlayer has finished unexpectedly. MPlayer si è fermato inaspettatamente. Exit code: %1 Codice di uscita: %1 MPlayer failed to start. MPlayer non è riuscito a partire. Please check the MPlayer path in preferences. Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze. MPlayer has crashed. MPlayer è andato in crash. See the log for more info. Controlla i log per maggiori informazioni. &Rotate &Ruota &Off &Disattivo &Rotate by 90 degrees clockwise and flip &Ruota di 90° in senso orario e ribalta Rotate by 90 degrees &clockwise Ruota di 90° in senso &orario Rotate by 90 degrees counterclock&wise Ruota di 90° in senso &antiorario Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip Ruota di 90° in senso antiorario e &ribalta &Jump to... &Salta a... Show context menu Mostra menù contestuale Multimedia Multimedia E&qualizer E&qualizzatore Reset audio equalizer Reinizializza equalizzatore audio Find subtitles on &OpenSubtitles.org... Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org... Upload su&btitles to OpenSubtitles.org... &Upload sottotitoli su Opensubtitles.org... &Tips Suggerimen&ti &Auto &Automatico Speed -&4% Velocità -&4% &Speed +4% Velocità +&4% Speed -&1% Velocità -&1% S&peed +1% Velocità &+1% Scree&n Sche&rmo &Default &Predefinito Mirr&or image Specc&hia immagine Next video Prossimo video &Track video &Traccia &Track audio &Traccia Warning - Using old MPlayer Attenzione - Vecchio MPlayer in uso The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail... La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire... Please, update your MPlayer. Per favore, aggiorna MPlayer. (This warning won't be displayed anymore) (Questo avviso non sarà mostrato di nuovo) Next aspect ratio Successivo rapporto d'aspetto &Auto zoom Zoom for &16:9 Zoom for &2.35:1 Pre&view... A&nteprima &Always &Never While &playing BaseGuiPlus SMPlayer is still running here SMPlayer è ancora in esecuzione S&how icon in system tray M&ostra icona nella barra di sistema &Hide &Nascondi &Restore &Ripristina &Quit &Esci Playlist Lista di riproduzione Core Brightness: %1 Luminosità: %1 Contrast: %1 Contrasto: %1 Gamma: %1 Gamma: %1 Hue: %1 Tonalità: %1 Saturation: %1 Saturazione: %1 Volume: %1 Volume: %1 Zoom: %1 Zoom %1 Font scale: %1 Scalatura carattere: %1 Aspect ratio: %1 Rapporto d'aspetto: %1 Updating the font cache. This may take some seconds... Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi... DefaultGui Welcome to SMPlayer Benvenuto in SMPlayer Audio Audio Subtitle Sottotitoli &Main toolbar Barra strumenti &principale &Language toolbar Barra strumenti per le &lingue &Toolbars Barre s&trumenti EqSlider icon icona ErrorDialog Hide log Nascondi log Show log Mostra log MPlayer Error Errore MPlayer icon icona Error Errore FileDownloader Downloading... Scaricamento... Downloading %1 Scaricamento %1 FilePropertiesDialog SMPlayer - File properties SMPlayer - Proprietà del file &Information &Informazioni &Demuxer &Demuxer &Select the demuxer that will be used for this file: & Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file: &Reset &Reset &Video codec Codec &video &Select the video codec: &Selezionare il codec video: A&udio codec Codec a&udio &Select the audio codec: &Selezionare il codec audio: &MPlayer options Opzioni &MPlayer Additional Options for MPlayer Opzioni addizionali per MPlayer Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Qui si possono passare opzioni extra a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Esempio: -flip -nosound &Options: &Opzioni: You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 Puoi attivare filtri video addizionali. Separali con ",". Non usare spazi! Esempio: scale=512:-2,eq2=1.1 V&ideo filters: Filtri v&ideo: And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E, per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video. Esempio:resample=44100:0:0,volnorm Audio &filters: &Filtri audio: OK OK Cancel Cancella Apply Applica FindSubtitlesWindow Language Lingua Name Nome Format Formato Files Files Date Data Uploaded by Caricato da All Tutti Close Chiudi &Download &Scarica &Copy link to clipboard &Copia link negli appunti Error Errore Download failed: %1. Scaricamento fallito: %1 Connecting to %1... Connessione a %1... Downloading... Scaricamento... Done. Fatto. %1 files available %1 file disponibili Failed to parse the received data. Lettura dei dati ricevuti fallita. Find Subtitles Trova sottotitoli &Subtitles for &Sottotitoli per &Language: &Lingua: &Refresh Aggio&rna Subtitle saved as %1 Sottotitoli salvati come %1 %1 subtitle(s) extracted %1 sottotitolo estratto %1 sottotitoli estratti Overwrite? Sovrascrivi? The file %1 already exits, overwrite? Il file %1 esiste già, sovrascrivere? Error saving file Errore durante il salvataggio del file It wasn't possible to save the downloaded file in folder %1 Please check the permissions of that folder. Non è stato possibile salvare il file scaricato nella directory %1 Controllarne i relativi permessi. Download failed Download fallito Temporary file %1 File temporaneo %1 InfoFile General Generale Size Dimensione %1 KB (%2 MB) %1 KB (%2 MB) URL URL Length Durata Demuxer Demuxer Name Nome Artist Artista Author Autore Album Álbum Genre Genere Date Data Track Traccia Copyright Copyright Comment Commento Software Software Clip info Informazioni Video Video Resolution Risoluzione Aspect ratio Rapporto d'aspetto Format Formato Bitrate Bitrate %1 kbps %1 kbps Frames per second Frame al secondo Selected codec Codec Selezionato Initial Audio Stream Flusso Audio Iniziale Rate Frequenza campionamento %1 Hz %1 Hz Channels Canali Audio Streams Flussi Audio Language Lingua empty vuoto Subtitles Sottotitoli Type Tipo ID Info for translators: this is a identification code ID # Info for translators: this is a abbreviation for number Stream title Titolo flusso Stream URL URL flusso File File InputDVDDirectory Choose a directory Scegli una cartella SMPlayer - Play a DVD from a folder SMPlayer - Riproduci un DVD da una cartella You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories. Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS. Choose a directory... Scegli una cartella... InputMplayerVersion SMPlayer - Enter the MPlayer version SMPlayer - Inserisci la versione di MPlayer SMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using. SMPlayer non è riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso. Version reported by MPlayer: MPlayer riporta la versione: Please, &select the correct version: &Selezionare la versione corretta: 1.0rc1 or older 1.0rc1 o precedente 1.0rc2 1.0rc2 Greater than 1.0rc2 1.0rc2 o successiva InputURL SMPlayer - Enter URL SMPlayer - Digita URL &URL: &URL: It's a &playlist È una &lista di riproduzione If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it. Selezionando questa opzione, l'URL sarà trattata come una lista di riproduzione: sarà aperto come testo e verranno riprodotti gli URL contenuti. Languages Afar Afar Abkhazian Abcasa Afrikaans Afrikaans Amharic Aramaico Arabic Arabo Assamese Assamese Aymara Aymara Azerbaijani Azerbaijano Bashkir Baškira Byelorussian Bielorusso Bulgarian Bulgaro Bihari Bislama Bislama Bengali Bengalese Tibetan Tibetano Breton Bretone Catalan Catalano Corsican Corso Czech Ceco Welsh Scozzese Danish Danese German Tedesco Bhutani Bhutano Greek Greco English Inglese Esperanto Esperanto Spanish Spagnolo Estonian Estone Basque Basco Persian Persiano Finnish Finlandese Fiji Fijiano Faroese Faroese French Francese Frisian Frisone Irish Irlandese Scots Scozzese Galician Galiziano Guarani Guaraní Gujarati Gujarati Hausa Hausa Hebrew Ebreo Hindi Hindi Croatian Croato Hungarian Ungherese Armenian Armeno Interlingua Interlingua Indonesian Indonesiano Interlingue Occidental / Interlingue Icelandic Islandese Italian Italiano Inuktitut Inuktitut Japanese Giapponese Javanese Giavanese Georgian Georgiano Kazakh Kazaco Greenlandic Groenlandese Cambodian Cambogiano Kannada Kannada Korean Coreano Kashmiri Kurdish Curdo Kirghiz Kirghiso Latin Latino Lingala Lingala Laothian Laotiano Lithuanian Lituano Latvian Lettone Malagasy Malgascia Maori Māori Macedonian Macedone Malayalam Malayalam Mongolian Mongolo Moldavian Moldavo Marathi Marathi Malay Maltese Maltese Burmese Birmana Nauru Nauruana Nepali Nepalese Dutch Olandese Norwegian Norvegese Occitan Occitano Oriya Polish Polacco Pashto Pashtun Portuguese Portoghese Quechua Romanian Romeno Russian Russo Kinyarwanda Sanskrit Sanscrito Sindhi Slovak Slovacco Slovenian Sloveno Samoan Samoano Shona Somali Somalo Albanian Albanese Serbian Serbo Sundanese Sudanese Swedish Svedese Swahili Swahili Tamil Tamil Telugu Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Turkmeno Tagalog Tagalog Tonga Turkish Turco Tsonga Tatar Twi Uighur Ukrainian Ucraino Urdu Uzbek Uzbeko Vietnamese Vietnamita Wolof Xhosa Yiddish Yoruba Zhuang Chinese Cinese Zulu Portuguese - Brazil Portoghese (Brasile) Portuguese - Portugal Portoghese (Portogallo) Simplified-Chinese Cinese semplificato Traditional Chinese Cinese tradizionale Unicode Unicode UTF-8 UTF-8 Western European Languages Lingue Europa Occidentale Western European Languages with Euro Lingue Europa Occidentale con Euro Slavic/Central European Languages Slavo/Lingue Europa Centrale Esperanto, Galician, Maltese, Turkish Esperanto, Galiziano, Maltese, Turco Old Baltic charset Vecchio set di caratteri Baltico Cyrillic Cirillico Modern Greek Greco Moderno Baltic Baltico Celtic Cetico Hebrew charsets Set di caratteri Ebraico Ukrainian, Belarusian Ucraino, Bielorusso Simplified Chinese charset Set di caratteri Cinese Semplificato Traditional Chinese charset Set di caratteri Cinese Tradizionale Japanese charsets Set di caratteri Giapponese Korean charset Set di caratteri Coreano Thai charset Set di Caratteri Thai Cyrillic Windows Cirillico per Windows Slavic/Central European Windows Slavo/Lingue Europa Centrale per Windows Arabic Windows Arabo per Windows Serbo-Croatian Serbo-croato Avestan Akan Aragonese Aragonese Avaric Belarusian Bielorusso Bambara Bosnian Bosniaca Chechen Cree Church Chuvash Divehi Dzongkha Ewe Fulah Fijian Gaelic Manx Hiri Haitian Herero Chamorro Igbo Sichuan Inupiaq Ido Ido Kongo Kikuyu Kuanyama Khmer Kanuri Komi Cornish Luxembourgish Ganda Limburgan Lao Luba-Katanga Marshallese Bokmål Ndebele Ndonga Navajo Chichewa Ojibwa Oromo Ossetian Panjabi Pali Pushto Romansh Rundi Sardinian Sami Sango Sinhala Swati Sotho Tswana Tahitian Venda Volapük Volapük Walloon LogWindow Choose a filename to save under Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? The file already exists. Do you want to overwrite? il file esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Error saving file Errore durante il salvataggio del file The log couldn't be saved Non è stato possibile salvare il log Logs Log LogWindowBase Log Window Finestra Log Save Salva Copy to clipboard Copia negli appunti Close Chiudi &Close &Chiudi MiniGui Control bar Barra dei controlli MpcGui Control bar Barra dei controlli -%1 -%1 +%1 +%1 Playlist Name Nome Length Durata Choose a file Scegli un file Choose a filename Scegli il nome del file Confirm overwrite? Confermi sovrascrittura? Select one or more files to open Selezionare uno o più file da aprire Choose a directory Scegli una cartella The file %1 already exists. Do you want to overwrite? Il file %1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo? Edit name Modifica nome Type the name that will be displayed in the playlist for this file: Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione: &Play &Riproduci &Edit &Modifica Playlists Liste di riproduzione All files Tutti i file &Load &Apri &Save &Salva &Next &Prossimo Pre&vious P&recedente Move &up Manda &su Move &down Manda &giù &Repeat &Ripeti S&huffle Riproduzione &Casuale Add &current file Aggiungi il file &corrente Add &file(s) Aggiungi &file Add &directory Aggiungi c&artella Remove &selected R&imuovi selezionati Remove &all Ri&muovi tutti SMPlayer - Playlist SMPlayer - Lista di riproduzione Add... Aggiungi... Remove... Rimuovi... Playlist modified Lista di riproduzione modificata There are unsaved changes, do you want to save the playlist? Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione? Preferences Preferenze PlaylistPreferences Playlist - Preferences Lista di riproduzione - Preferenze Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added. Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti. &Add files in directories recursively &Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelle Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files. Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file. Automatically get &info about files added &Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti &Save copy of playlist on exit &Salva una copia della lista di riproduzione in uscita &Play files from start &Riproduci file dall'inizio PrefAdvanced Advanced Avanzate Auto Automatico &Advanced &Avanzate icon icona Here you can pass extra options to MPlayer. Write them separated by spaces. Example: -flip -nosound Qui è possibile passare opzioni addizionali a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Esempio: -flip -nosound You can also pass additional video filters. Separate them with ",". Do not use spaces! Example: scale=512:-2,eq2=1.1 È possibile anche passare dei filtri video addizionali. Separarli con ",". Non usare spazi! Esempio: resize=512:384,eq2=1.1 And finally audio filters. Same rule as for video filters. Example: resample=44100:0:0,volnorm E infine i filtri audio. Stessa regola dei filtri video. Esempio: resample=44100:0:0,volnorm Log MPlayer output Registra l'output di MPlayer Log SMPlayer output Registra l'output di SMPlayer This option is mainly intended for debugging the application. Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug. Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly. Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video. Filter for SMPlayer logs Filtri per i log di SMPlayer &Monitor aspect: Rapporto del &monitor: &Run MPlayer in its own window &Esegui MPlayer nella sua finestra &Options: &Opzioni: V&ideo filters: Filtri v&ideo: Audio &filters: &Filtri audio: &Colorkey: &Colorkey: Log &SMPlayer output Salva l'output di &SMPlayer &Filter for SMPlayer logs: &Filtri per i log di SMPlayer: C&hange... C&ambia... Logs Log Log MPlayer &output &Salva l'output di MPlayer Options for MP&layer Opzioni per MP&layer Autosave MPlayer log Salva automaticamente l'output di MPlayer If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing. Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione. Autosave MPlayer log filename Nome del file di log di MPlayer Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log. Inserire nome e percorso del file che verrà usato come log di MPlayer. A&utosave MPlayer log to file Salva au&tomaticamente l'output di MPlayer su file Pass short filenames (8+3) to MPlayer Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them. Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo. &Pass short filenames (8+3) to MPlayer &Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayer Monitor aspect Rapporto del Monitor Select the aspect ratio of your monitor. Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso. Run MPlayer in its own window Esegui MPlayer nella sua finestra If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus. Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare. Colorkey Colorkey If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black. Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la colorkey. Provare a selezionare un colore vicino al nero. Options for MPlayer Opzioni per MPlayer Options Opzioni Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces. Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi. Video filters Filtri video Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! Audio filters Filtri audio Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces! Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi! Repaint the background of the video window Ridisegna lo sfondo della finestra video Repaint the backgroun&d of the video window Ridisegna lo sfon&do della finestra video IPv4 IPv4 Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically. Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente. IPv6 IPv6 Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically. Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente. Network Connection IPv&4 IPv&4 IPv&6 IPv&6 Lo&gs Lo&g Rebuild index if needed Ricostruisci l'indice se necessario Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time. Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br>Nota: la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo. Rebuild &index if needed Ricostruisci l'&indice se necessario If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug. Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug. If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked. Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->MPlayer</b>). In caso di problemi, questo log può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione. This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i> Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel log. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i> Correct pts Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs. Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec. Proxy Proxy Enable proxy Abilita proxy Enable/disable the use of the proxy. Abilita/disabilita l'uso del proxy. Host Host The host name of the proxy. Il nome host del proxy. Port Porta The port of the proxy. La porta del proxy. Username Nome utente If the proxy requires authentication, this sets the username. Se il proxy richiede l'autenticazione, qui si stabilisce il nome utente. Password Password You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading). È possibile impostare un proxy per le connessioni internet (usato al momento solo per il download dei sottotitoli). &Enable proxy &Abilita proxy &Host: &Host: &Port: &Porta: &Username: &Nome utente: Pa&ssword: Pa&ssword: C&orrect PTS Http HTTP Socks5 Type Tipo Select the proxy type to be used. Seleziona il tipo di proxy da usare. &Type: &Tipo: Actions list Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action. Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter). Network Rete R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces: &Network &Rete Example: Esempio: Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time. The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file. La password per il proxy. <b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione. PrefAssociations Warning Attenzione Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry. Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova. File Types Tipi di file Select all Seleziona tutti Check all file types in the list Seleziona tutti i tipi di file della lista Uncheck all file types in the list Deseleziona tutti i tipi di file della lista List of file types Lista dei tipi di file File types Tipi di file Media files handled by SMPlayer: File multimediali associati a SMPlayer: Select All Seleziona tutti Select None Nessuna selezione Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored. Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata. Select none Nessuna selezione <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). (sp)<b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista). PrefDrives Drives Dispositivi icon icona CD device Dispositivo CD Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs. Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio. DVD device Dispositivo DVD Choose your DVD device. It will be used to play DVDs. Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD. Select your &CD device: Seleziona il dispositivo &CD: Select your &DVD device: Seleziona il dispositivo &DVD: SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same). Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso). PrefGeneral General Generale &General &Generale Paths Percorsi Media settings Impostazioni media Preferred audio and subtitles Audio e sottotitoli preferiti Video Video Start videos in fullscreen Riproduci video a tutto schermo Disable screensaver Disabilita salvaschermo Audio Audio AC3/DTS pass-through S/PDIF AC3/DTS in uscita su S/PDIF Select the mplayer executable Seleziona eseguibile mplayer Executables Eseguibili All files Tutti i file Select a directory Seleziona una cartella MPlayer executable Eseguibile MPlayer Screenshots folder Cartella per gli screenshot Video output driver Driver di uscita video Audio output driver Driver di uscita audio Select the audio output driver. Seleziona il driver di uscita audio. Remember settings Ricorda opzioni Preferred audio language Lingua audio preferita Preferred subtitle language Lingua preferita per i sottotitoli Software video equalizer Equalizzatore video software You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers. Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Attenzione:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video. If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode. Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo. Software volume control Controllo volume software Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer. Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio. Postprocessing quality Qualità di postprocessing Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number. Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi. Change volume Cambia volume If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used. Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito. 0 0 &Change volume on every file &Cambia volume ad ogni file Select the &MPlayer executable: Seleziona l'eseguibile &MPlayer: &Folder for storing screenshots: &Cartella per gli screenshot: &Audio: &Audio: &Remember settings for all files (audio track, subtitles...) &Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...) Su&btitles: S&ottotitoli: &Quality: &Qualità: Start videos in &fullscreen &Riproduci video a tutto schermo Disable &screensaver Disabilita &salvaschermo &Default volume: Volume pre&definito: Use s&oftware volume control Usa controllo del volume s&oftware Ma&x. Amplification: Ma&ssima amplificazione: &AC3/DTS pass-through S/PDIF &AC3/DTS in uscita su S/PDIF Direct rendering Rendering diretto If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption! Se selezionato, abilita il direct rendering (non supportato da tutti i codec e output video)<br><b>ATTENZIONE:</b>Può corrompere l'OSD e i sottotitoli! Double buffering Doppio buffering D&irect rendering Rendering d&iretto Dou&ble buffering Doppio &buffering Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering. Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio. &Enable postprocessing by default Abilita il &postprocessing Volume &normalization by default Volume &normalizzato in modo predefinito Close when finished Chiudi alla fine If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes. Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione. 2 (Stereo) 2 (Stereo) 4 (4.0 Surround) 4 (4.0 Surround) 6 (5.1 Surround) 6 (5.1 Surround) C&hannels by default: C&anali predefiniti: &Pause when minimized &Pausa se minimizzato Pause when minimized Pausa se minimizzato Enable postprocessing by default Abilita postprocessing per default Max. Amplification Massima amplificazione Volume normalization by default Volume normalizzato per default Maximizes the volume without distorting the sound. Massimizza il volume senza distorcere il suono. Default volume Volume predefinito Sets the initial volume that new files will use. Volume iniziale per i nuovi file. Channels by default Canali predefiniti Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly. Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valoredi 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inderiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente. Uses hardware AC3 passthrough Usa AC3 su uscita hardware Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). Richiede il massimo numero di canali audio. MPlayer riprodurrà l'audio con il numero di canali specificati (se possibile). Normalmente questa opzione è rilevante riproducendo video con audio AC3 (tipo DVD). In questo caso liba52 si occuperà di scalare l'audio nel numero di canali richiesto. NOTA: Questa opzione vale per i codec (solo AC3), i filtri (surround) e driver audio (almeno OSS). Postprocessing will be used by default on new opened files. Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti. Audio track Traccia audio Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa. Subtitle track Traccia sottotitoli Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option. Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa. Or choose a track number: O scegli un numero di traccia: Audi&o: Audi&o: Preferred language: Lingua preferita: Preferre&d audio and subtitles Audio e &sottotitoli preferiti &Subtitle: &Sottotitoli: Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene trovato un media con audio o sottotitoli multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dell'audio o dei sottotitoli, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà il sottotitolo che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. <Here it goes an explanation text> For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime. High speed &playback without altering pitch Ri&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitch High speed playback without altering pitch Riproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitch Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924. Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924. Change volume just before playing Cambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione &Video &Video Use s&oftware video equalizer Usa equalizzatore video s&oftware A&udio A&udio Volume Volume None Nessuno Lowpass5 LowPass5 Yadif (normal) Yadif (normale) Yadif (double framerate) Yadif (doppio frame rate) Linear Blend Linear Blend Kerndeint Kerndeint Dei&nterlace by default: Dei&nterlacciamento predefinito: Deinterlace by default Deinterlacciamento predefinito Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened. Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. Remember time position Ricorda posizione temporale Remember &time position Ricorda posizione &temporale Change volume just before p&laying Cambia il volume &appena prima di iniziare la riproduzione Enable the audio equalizer Abilita equalizzatore audio Check this option if you want to use the audio equalizer. Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio. &Enable the audio equalizer Abilita &equalizzatore audio Draw video using slices Disegno del video a striscie Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs. Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato lintero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec. Dra&w video using slices &Disegno del video a striscie &Close when finished playback &Chiudi quando termina la riproduzione fast veloce slow lento fast - ATI cards veloce - schede ATI User defined... Definito dall'utente... Default zoom Zoom predefinito This option sets the default zoom which will be used for new videos. Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video. Default &zoom: &Zoom predefinito: Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended). Qui è necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà.<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia una più recente versione proveniente da SVN è raccomandata). If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything! Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa! Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled. Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo è vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata. Select the video output driver. %1 provides the best performance. Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori. %1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance. %1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni. Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature. Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica. If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning. Se deselezioni questa opzione, SMPlayer riprodurrà tutti i file dall'inizio. If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed. Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra. Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes. Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione. Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Qui puoi inserire la lingua preferita per i flussi audio. Quando viene trovato un media con flussi audio multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dei flussi audio, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà la traccia audio che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>. Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>. Ou&tput driver: Driver di &uscita: If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872. Se questa opzione è abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all'avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872. Add black borders on fullscreen Aggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermo If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders. Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a pieno schermo. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri. &Add black borders on fullscreen &Aggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermo one ini file un singolo file ini multiple ini files multipli file ini Method to store the file settings Metodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai file This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available: Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili: <b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1) <b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1) The latter method could be faster if there is info for a lot of files. L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file. &Store settings in &Salvataggio impostazioni in <b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1 <b>multipli file ini</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1 If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...). Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...). If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption! Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least). PrefInput Keyboard and mouse Tastiera e mouse &Keyboard &Tastiera icon icona Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui è possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. &Mouse &Mouse Button functions: Funzione pulsanti: Media seeking Ricerca nel file Volume control Controllo volume Zoom video Zoom video None Nessuno Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer. Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer. &Left click Clic &sinistro &Double click &Doppio clic &Wheel function: Funzione &rotella mouse: Shortcut editor Editor delle scorciatoie This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key. Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> è attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> è disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto. Left click Clic sinistro Select the action for left click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse. Double click Doppio clic Select the action for double click on the mouse. Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse. Wheel function Funzione rotellina Select the action for the mouse wheel. Selezionare l'azione per la rotellina del mouse. Play Riproduci Pause Pausa Stop Stop Fullscreen Tutto schermo Compact Compatto Screenshot Schermata On top In alto Mute Muto Frame counter Contatore fotogrammi Reset zoom Reinizializza zoom Exit fullscreen Esci da tutto schermo Double size Grandezza doppia Play / Pause Riproduci / Pausa Pause / Frame step Pausa / Per fotogramma Playlist Lista di riproduzione Preferences Preferenze No function Nessuna funzione Change speed Cambia velocità Normal speed Velocità normale Keyboard Tastiera Mouse Mouse Middle click Clic centrale Select the action for middle click on the mouse. Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse. M&iddle click Cl&ic centrale X Button &1 Pulsante X &1 X Button &2 Pulsante X &2 Go backward (short) Vai indietro (corto) Go backward (medium) Vai indietro (medio) Go backward (long) Vai indietro (lungo) Go forward (short) Vai avanti (corto) Go forward (medium) Vai avanti (medio) Go forward (long) Vai avanti (lungo) OSD - Next level OSD - Livello successivo Show context menu Mostra menù contestuale &Right click Clic dest&ro Increase volume Alza volume Decrease volume Abbassa volume X Button 1 Select the action for the X button 1. X Button 2 Select the action for the X button 2. Show video equalizer Mostra equalizzatore video Show audio equalizer Mostra equalizzatore audio Always on top Never on top On top while playing PrefInterface Interface Interfaccia <Autodetect> <Automatico> Default Predefinito &Interface &Interfaccia Seeking Ricerca Never Mai Whenever it's needed Quando è necessario Only after loading a new video Solo dopo aver aperto in nuovo video Recent files File recenti Language Lingua Here you can change the language of the application. Qui è possibile modificare la lingua dell'applicazione. Instances Istanze &Short jump Salto &corto &Medium jump Salto &medio &Long jump Salto &lungo Mouse &wheel jump Salto &rotellina &Use only one running instance of SMPlayer &Usa una sola istanza di SMPlayer Ma&x. items Numero massimo di &elementi St&yle: St&ile: Ico&n set: Set ico&ne: L&anguage: Lingu&a: Main window Finestra principale Auto&resize: Scalatu&ra automatica: R&emember position and size Ricorda posizione &e dimensione Default font: Carattere predefinito: &Change... &Cambia... &Behaviour of time slider: Comportamenro della &barra temporale: Seek to position while dragging Cerca posizione mentre trascini Seek to position when released Cerca posizione al rilascio TextLabel Etichetta testo &Seeking &Ricerca Ins&tances Is&tanze Autoresize Scalatura automatica The main window can be resized automatically. Select the option you prefer. La finestra principale può essere scalata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita. Remember position and size Ricorda posizione e dimensione If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again. Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente. Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all. Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sottomenù <b>Apri->File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sottomenù. Icon set Set icone Select the icon set you prefer for the application. Selezionare il set di icone preferito. Style Stile Select the style you prefer for the application. Selezionare lo stile preferito. Default font Carattere predefinito You can change here the application's font. Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione. Short jump Salto corto Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action. Selezionare il salto temporale in avanto o indietro alla scelta della'azione %1. short jump salto corto Medium jump Salto medio medium jump salto medio Long jump Salto lungo long jump salto lungo Mouse wheel jump Salto rotellina Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel. Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse. Behaviour of time slider Comportamenro della barra temporale Select what to do when dragging the time slider. Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale. Use only one running instance of SMPlayer Usa una sola istanza di SMPlayer Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files. Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file. SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application. SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanza. Puoi cambiare la porta predefinita in caso essa sia in uso da parte di un'altra applicazione. Default GUI Interfaccia predefinita Mini GUI Interfaccia minimale GUI Interfaccia Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer. Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce ina interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio. &GUI &Interfaccia Automatic port Porta automatica SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen. SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanze. Selezionando questa opzione, ne sarà scelta una automaticamente. Manual port Porta manuale Port to listen Porta in ascolto &Automatic &Automatico &Manual &Manuale Floating control Controllo fluttuante Animated Animato If this option is enabled, the floating control will appear with an animation. Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione. Width Larghezza Specifies the width of the control (as a percentage). Specifica la larghezza del controlloo (in percentuale). Margin Margine This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible. L' opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile. Display in compact mode too Visualizza anche nella modalità compatta Bypass window manager Bypassa il window manager If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager. Con questa opzione abilitata, il controllo è visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato. &Floating control &Controllo fluttuante The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen. Il controllo fluttante compare nella modalità a schermo pieno quando il mouse tocca il fondo dello schermo. &Animated &Animato &Width: &Larghezza: 0 0 &Margin: &Margine: Display in &compact mode too Visualizza anche in modalità &compatta &Bypass window manager &Bypassa il window manager If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly. Se questa opzione è abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non è stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato. Mpc GUI PrefPerformance Performance Prestazioni &Performance &Prestazioni Priority Priorità Select the priority for the MPlayer process. Selezionare la priorità del processo MPlayer. realtime tempo reale high alta abovenormal sopra al normale normal normale belownormal sotto al normale idle idle Cache Cache KB KB Setting a cache may improve performance on slow media Usare una cache può migliorare il rendimento nei media lenti Allow frame drop Permetti scarto fotogrammi Synchronization Sincronia Audio/video auto synchronization Sincronia automatica di audio e video Fast audio track switching Cambio rapido della traccia audio Fast seek to chapters in dvds Selezione rapida dei capitoli nei DVD Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup. Definisce la priorità per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>ATTENZIONE:</b> Usare la priorità realtime può causare il blocco del sistema. Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems. Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti. Allow hard frame drop Permetti alto scarto fotogrammi More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion! Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte! Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements. Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio. Priorit&y: Priori&tà: &Allow frame drop Permetti sc&arto fotogrammi Allow &hard frame drop (can lead to image distortion) &Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine) Audio/&video auto synchronization Sincronia automatica di audio e &video Fact&or: Fatt&ore: &Fast audio track switching Cambio &rapido della traccia audio Fast &seek to chapters in dvds &Selezione rapida dei capitoli nei DVD If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs. Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi. Skip loop filter Salta filtro loop H.264 H.264 Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version. Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: si proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare conalcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. Cache for files Cache per i file This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file. Cache for streams Cache per i flussi This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL. Cache for DVDs Cache per i DVD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD. &Cache &Cache Cache for &DVDs: Cache per i &DVD: Cache for &local files: Cache per i file &locali: Cache for &streams: Cache per i flu&ssi: Enabled Abilitato Skip (always) Salta (sempre) Skip only on HD videos Salta solo per i video HD Loop &filter &Filtro loop This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss. Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità. Possible values: Possibili valori: <b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped <b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato <b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video <b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video <b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater. <b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1. Cache for audio CDs Cache per audio CD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio. Cache for &audio CDs: Cache per &audio CD: Cache for VCDs Cache per i VCD This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD. Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD. Cache for &VCDs: Cache per i &VCD: Threads for decoding Thread per la decodifica Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264 Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264 &Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only): Numero di &thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264): Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup. PrefPlaylist Playlist Lista di riproduzione Automatically add files to playlist Automaticamente aggiungi file alla lista di riproduzione If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist. Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione. Add consecutive files If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist. Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione. &Playlist &Lista di riproduzione &Automatically add files to playlist &Automaticamente aggiungi file alla lista di riproduzione Add &consecutive files PrefSubtitles Subtitles Sottotitoli Choose a ttf file Scegli un file TTF Truetype Fonts Caratteri Truetype &Subtitles &Sottotitoli Autoload Apertura automatica Select first available subtitle Selezionare i primi sottotitoli disponibili Same name as movie Stesso nome del video All subs containing movie name Tutti quelli che contengono il nome del video All subs in directory Tutti i sottotitoli della cartella Position Posizione 0 0 Top in alto Bottom in basso Include subtitles on screenshots Includi sottotitoli negli screenshot Font Carattere Select the font which will be used for subtitles (and OSD): Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD): Size Dimensione No autoscale Nessuna scalatura automatica Proportional to movie height Proporzionale all'altezza del video Proportional to movie width Proporzionale alla larghezza del video Proportional to movie diagonal Proporzionale alla diagonale del video Subtitle position Posizione dei sottotitoli This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top. Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto. Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...): Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...): S&elect first available subtitle S&eleziona i primi sottotitoli disponibili &Default subtitle encoding: &Codifica dei sottotitoli: Default &position of the subtitles on screen Posizione &predefinita dei sottotitoli &Include subtitles on screenshots &Includi sottotitoli negli screenshot &TTF font: Font &TTF: S&ystem font: Font di s&istema: A&utoscale: Scalatura a&utomatica: Default subtitle encoding Codifica dei sottotitoli If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes. Selezionando questa opzione, i sottotitoli appariranno negli screenshot. Nota: può a volte causare problemi. TTF font Font TTF System font Font di sistema Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support. Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig. Autoscale Scalatura automatica Text color Colore del testo Select the color for the text of the subtitles. Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli. Border color Colore del bordo Select the color for the border of the subtitles. Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli. Select the subtitle autoload method. Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli. If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead. Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall'utente, nel qual caso sarà usata quella. Select the subtitle autoscaling method. Selezionare il metodo di scalatura automatica dei sottotitoli. Select the encoding which will be used for subtitle files by default. Try to autodetect for this language When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support. Subtitle language Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically. Encoding Try to a&utodetect for this language: Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1 Outline Select the font for the subtitles. The size in pixels. La dimensione in pixel. Bold Grassetto If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>. Italic Corsivo If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>. Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>. Left margin Margine sinistro Specifies the left margin in pixels. Specifica il margine sinistro in numero di pixel. Right margin Margine destro Specifies the right margin in pixels. Specifica il margine destro in numero di pixel. Vertical margin Margine verticale Specifies the vertical margin in pixels. Specifica il margine verticale in numero di pixel. Horizontal alignment Allineamento orizzontale Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right. Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra. Vertical alignment Allineamento verticale Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top. Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto. Border style Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box. Shadow Si&ze: Bol&d &Grassetto &Italic &Corsivo Colors Colori &Text: &Testo: &Border: &Bordo: Margins Margini L&eft: &Sinistro: &Right: &Destro: Verti&cal: &Verticale: Alignment Allineamento &Horizontal: &Orizzontale: &Vertical: &Verticale; Border st&yle: S&tile bordo: &Outline: Shado&w: The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...). Left horizontal alignment a sinistra Centered horizontal alignment centrato Right horizontal alignment a destra Bottom vertical alignment in basso Middle vertical alignment medio Top vertical alignment in alto Outline border style Opaque box border style If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels. If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels. Enable normal subtitles Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles. Enable SSA/ASS subtitles Abilita sottotitoli SSA/ASS Normal subtitles Normali sottotitoli This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu. Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli. Default scale Scalatura predefinita This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files. SSA/ASS subtitles Sottotitoli SSA/ASS This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files. Line spacing This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values. &Font and colors &Caratteri e colori Enable &normal subtitles Abilita &normali sottotitoli Enable SSA/&ASS subtitles &Abilita sottotitoli SSA/ASS Default s&cale: S&calatura predefinita: Defa&ult scale: Scalat&ura predefinita: &Line spacing: Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts... Freetype support Supporto Freetype You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b> Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a me no che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b> Freet&ype support Supporto Freet&ype If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes. PreferencesDialog SMPlayer - Help SMPlayer - Aiuto OK OK Cancel Annulla Apply Applica Help Aiuto SMPlayer - Preferences SMPlayer - Preferenze QObject will show this message and then will exit. mostrerà questo messaggio e uscirà. the main window will be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione. This is SMPlayer v. %1 running on %2 SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2 tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure. prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà. Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento. action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action. action_list è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione. media media if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance. Se è presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza. the main window won't be closed when the file/playlist finishes. la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione. the video will be played in fullscreen mode. il video verrà riprodotto a schermo intero. the video will be played in window mode. il video verrà riprodotto nella finestra. Enqueue in SMPlayer Accoda in SMPlayer opens the mini gui instead of the default one. apre la mini interfaccia invece di quella predefinita. Restores the old associations and cleans up the registry. Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro. 'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer. 'media' è qualsiasi tipo di file che SMPlayer è in grado di riprodurre. Può essere un file locale, un DVD (per es. dvd://1), uno stream internet (per es. mms://....) o una lista di riproduzione locale in formato m3u. Se si usa l'opzione -playlist, questa sarà passata a MPlayer che si occuperà di gestirla. Usage: Uso: directory cartella action_name action_name action_list action_list opens the default gui. Apre l'interfaccia predefinita. subtitle_file subtitle_file specifies the subtitle file to be loaded for the first video. specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video. %1 second(s) %1 secondo %1 secondi %1 minute(s) %1 minuto %1 minuti %1 and %2 %1 e %2 specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...) disabled aspect_ratio disabilitato auto aspect_ratio unknown aspect_ratio sconosciuto opens the mpc gui. QuaZipFile ZIP/UNZIP API error %1 SeekWidget icon icona label etichetta ShortcutGetter Modify shortcut Modifica scorciatoia Clear Pulisci Press the key combination you want to assign Esegui la combinazione che vuoi assegnare Capture Cattura Capture keystrokes Cattura combinazione di tasti SubChooserDialog Subtitle selection Selezione sottotitoli This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract. Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l'estrazione. Select All Seleziona tutti Select None Nessuna selezione TimeDialog SMPlayer - Seek SMPlayer - Cerca &Jump to: &Salta a: TristateCombo Auto Automatico Yes No No VideoEqualizer Contrast Contrasto Brightness Luminosità Hue Tonalità Saturation Saturazione Gamma Gamma &Reset &Reset &Set as default values Salva come valori predefiniti Use the current values as default values for new videos. Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video. Set all controls to zero. Metti a zero tutti i controlli Video Equalizer Equalizzatore Video Information Informazioni The current values have been stored to be used as default. I valori correnti sono stati salvati come predefiniti. VideoPreview Video preview Anteprima video Cancel Annulla Generated by SMPlayer Generato da SMPlayer Creating thumbnails... Size: %1 MB Dimensione: %1 MB Length: %1 Durata: %1 Save file Salva file Images (*.png *.jpg) Immagini (*.png *.jpg) Error saving file Errore durante il salvataggio del file The file couldn't be saved Non è stato possibile salvare il file Error Errore The following error has occurred while creating the thumbnails: The temporary directory (%1) can't be created La directory temporanea (%1) non può esssere creata The mplayer process didn't run Resolution: %1x%2 Risoluzione: %1x%2 Video format: %1 Formato video: %1 Frames per second: %1 Fotogrammi al secondo: %1 Aspect ratio: %1 Rapporto d'aspetto The file %1 can't be loaded Il file %1 non può essere caricato No filename Nessun nome file The mplayer process didn't start while trying to get info about the video The length of the video is 0 The file %1 doesn't exist Images No info %1 kbps %1 kbps %1 Hz %1 Hz Video bitrate: %1 Audio bitrate: %1 Audio rate: %1 VideoPreviewConfigDialog Default Predefinito Video Preview Anteprima video &File: &File: &Columns: &Colonne: &Rows: &Righe: &Aspect ratio: Rapporto d'&aspetto &Seconds to skip at the beginnning: &Secondi da saltare all'inizio: &Maximum width: &Larghezza massima: The preview will be created for the video you specify here. The thumbnails will be arranged on a table. This option specifies the number of columns of the table. This option specifies the number of rows of the table. If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail. If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here. Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped. This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have. Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality. Add playing &time to thumbnails &Extract frames as Enter here the DVD device or a folder with a DVD image. &DVD device: VolumeSliderAction Volume Volume