AboutVersion: %1Verze: %1This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.Tento program je svobodný software, který můžete šířit a modifikovat dle licence GNU General Public License publikovanou nadací Free Software Foundation od verze 2, případně vyšší.The following people have contributed with translations:Tito lidé přispěli překladem do uvedené lokalizace:GermanNěmeckáSlovakSlovenskáItalianItalskáFrenchFrancouzská%1, %2 and %3%1, %2 a %3Simplified-ChineseZjednodušená ČínskáRussianRuská%1 and %2%1 a %2HungarianMaďarskáPolishPolskáJapaneseJaponskáDutchHolandskáUkrainianUkrajinskáPortuguese - BrazilPortugalská - BrazílieGeorgianGruzínskáCzechČeskáBulgarianBulharskáTurkishTureckáSwedishŠvédskáSerbianSrbskáTraditional ChineseTradiční ČínskáRomanianRumunskáPortuguese - PortugalPortugalskáGreekŘeckáFinnishFinská<b>%1</b>: %2<b>%1</b>: %2<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerO SMPlayeru&Info&Obecnéiconikona&ContributionsPři&spívající&Translators&Překladatelé&License&LicenceVisit our web for updates:Pro novější verze, navštivte náš web:Get help in our forum:Pomoc najdete na fóru:You can support SMPlayer by making a donation.Můžete podpořit SMPlayer peněžním darem.More infoDalší informaceKoreanKorejskáMacedonianMakedonskáBasqueBaskskáUsing MPlayer %1Používá MPlayer %1CatalanKatalánskáPortable EditionPřenosná ediceUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Používá Qt %1 (přeloženo s Qt %2)SlovenianSlovinskáArabicArabskáKurdishKurdskáGalicianHaličskáThe following people have contributed with patches (see the changelog for details):Tito lidé přispěli opravami kódu (viz changelog):If there's any omission, please report.Byl-li někdo vynechán, ozvěte se.SMPlayer logo by %1Logo SMPlayeru od %1%1, %2, %3 and %4%1, %2, %3 a %4%1, %2, %3, %4 and %5%1, %2, %3, %4 a %5ActionsEditorNameNázevDescriptionPopisShortcutZkratka&Save&Uložit&Load&NačístKey filesSoubory zkratekChoose a filenameZvolte název souboru k uloženíConfirm overwrite?Opravdu přepsat?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Soubor %1 již existuje.
Opravdu jej chcete přepsat?ErrorChybaThe file couldn't be savedTento soubor nemůže být uloženChoose a fileZvolte soubor k načteníThe file couldn't be loadedTento soubor nemůže být načten&Change shortcut...&Změnit zkratku...AudioEqualizerAudio EqualizerZvukový ekvalizér31.25 Hz31.25 Hz62.50 Hz62.50 Hz125.0 Hz125.0 Hz250.0 Hz250.0 Hz500.0 Hz500.0 Hz1.000 kHz1.000 kHz2.000 kHz2.000 kHz4.000 kHz4.000 kHz8.000 kHz8.000 kHz16.00 kHz16.00 kHz&Apply&Použít&Reset&Obnovit&Set as default valuesPoužít jako &výchozíUse the current values as default values for new videos.Použít dané hodnoty jako výchozí pro nová videa.Set all controls to zero.Nastavit všechny ovládací prvky na nulu.InformationInformaceThe current values have been stored to be used as default.Dané hodnoty byly uloženy jako výchozí.BaseGui&File...&Soubor...D&irectory...&Adresář...&Playlist...&Playlist...&DVD from drive&DVD z mechanikyD&VD from folder...D&VD z adresáře...&URL...&URL...P&layPř&ehrát&Pause&Pozastavit&Stop&Zastavit&Frame step&Krokovat snímkyPlay / PauseSpustit / PozastavitPause / Frame stepPozastavit / Krokovat snímky&Repeat&Opakovat&Normal speed&Normální rychlost&Halve speed&Poloviční rychlost&Double speed&Dvojnásobná rychlostSpeed &-10%Rychlost &-10%Speed &+10%Rychlost &+10%Sp&eed&Rychlost&Fullscreen&Celá obrazovka&Compact mode&Kompaktní mód&Equalizer&Ekvalizér&Screenshot&Snímek obrazovkyS&tay on top&Vždy nahoře&Postprocessing&Postprocessing&Autodetect phase&Autodetekce fáze&Deblock&DeblockDe&ringDe&ringAdd n&oisePřidat š&umF&iltersF&iltry&Mute&ZtlumitVolume &-Hlasitost &-Volume &+Hlasitost &+&Delay -Zp&oždění -D&elay +Z&poždění +&Extrastereo&Extra Stereo&Karaoke&Karaoke&Filters&Filtry&Load...&Načíst...Delay &-Zpoždění &-Delay &+Zpoždění &+&UpN&ahoru&Down&Dolů&Playlist&Playlist&Show frame counter&Zobrazit počítadlo snímkůP&references&Nastavení&View logsZobrazit &logyAbout &QtO &QtAbout &SMPlayerO &SMplayeru&Open&Otevřít&Play&Přehrát&Video&Video&Audio&Audio&Subtitles&Titulky&BrowseNavi&gaceOp&tions&Možnosti&Help&Nápověda&Recent files&Naposledy otevřené&Clear&VyčistitSi&zeVe&likost&Aspect ratioPo&měr stran&DeinterlaceOdstranění p&rokládání4:3 &Letterbox4:3 &Letterbox16:9 L&etterbox16:9 L&etterbox4:3 &Panscan4:3 &Panscan4:3 &to 16:94:3 &na 16:9&NoneŽá&dné&Lowpass5&Lowpass5Linear &BlendLinear &Blend&Track&Stopa&Channels&Kanály&Stereo mode&Stereo mód&Stereo&Stereo&4.0 Surround&4.0 Surround&5.1 Surround&5.1 Surround&Left channel&Levý kanál&Right channel&Pravý kanál&Select&Vybrat&Title&Titul&Chapter&Kapitola&AngleÚ&hel&OSD&OSD&Disabled&Vypnuto&Seek bar&Ukazatel pozice&TimeČ&asTime + T&otal timeČas + &Celkový časSMPlayer - mplayer logSMPlayer - mplayer logSMPlayer - smplayer logSMPlayer - smplayer log<empty><prázdné>VideoVideoAudioAudioPlaylistsPlaylistyAll filesVšechny souboryChoose a fileZvolte souborSMPlayer - InformationSMplayer - informaceThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.Mechaniky CDROM / DVD nejsou nastaveny.
Bude zobrazeno konfigurační okno.Choose a directoryZvolte adresářSubtitlesTitulkyAbout QtO QtPlaying %1Přehrávám %1PausePozastavenoStopZastavenoU&nload&UvolnitV&CDV&CDC&lose&ZavřítView &info and properties...Zobrazit &info a vlastnosti...Zoom &-Zoom &-Zoom &+Zoom &+&Reset&ResetMove &leftPosunout do&levaMove &rightPosunout dop&ravaMove &upPosunout &nahoruMove &downPosunout &dolů&Previous line in subtitles&Předešlý řádek tutulkůN&ext line in subtitlesDa&lší řádek titulků&Pan && scanP&an && scan-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Hlasitost - (2)Inc volume (2)Hlasitost + (2)Exit fullscreenUkončit režim celé obrazovkyOSD - Next levelOSD - Přepni zobrazeníDec contrastKontrast -Inc contrastKontrast +Dec brightnessJas -Inc brightnessJas +Dec hueOdstín -Inc hueOdstín +Dec saturationSytost -Dec gammaGamma -Next audioDalší audio stopaNext subtitleDalší titulkyNext chapterDalší kapitolaPrevious chapterPředešlá kapitolaInc saturationSytost +Inc gammaGamma +&Load external file...Načíst e&xterní soubor...&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (normalní)Y&adif (double framerate)Y&adif (dvojitý počet snímků/s)&Next&DalšíPre&viousPřed&chozíVolume &normalization&Normalizace hlasitosti&Audio CDZvuk&ové CDDenoise nor&mal&Normální odstranění šumuDenoise &soft&Měkké odstranění šumuDenoise o&ffN&eodstraňovat šumUse SSA/&ASS libraryPoužít &SSA/ASS knihovnuFlip i&magePřevrátit o&braz&Toggle double sizeDvoji&tá velikostS&ize -Zvě&tšitSi&ze +Z&menšitAdd &black bordersPřidat &okrajeSoft&ware scalingSoftwarové &roztažení&FAQ&FAQVisualize &motion vectorsZobrazit &pohybové vektory&Command line options&Argumenty příkazového řádkuSMPlayer command line optionsArgumenty příkazového řádkuEnable &closed caption&Closed caption titulky&Forced subtitles onlyPouze &vynucené titulkyReset video equalizerVynulovat video-ekvalizérMPlayer has finished unexpectedly.MPlayer skončil chybou.Exit code: %1Návratová hodnota: %1MPlayer failed to start.Nelze spustit MPlayer.Please check the MPlayer path in preferences.Zkontrolujte cestu k MPlayeru v nastavení.MPlayer has crashed.MPlayer havaroval.See the log for more info.Více informací je v logu.&Rotate&Otočit&Off&Vypnuto&Rotate by 90 degrees clockwise and flipOtočit dopr&ava a převrátitRotate by 90 degrees &clockwiseOtočit dop&ravaRotate by 90 degrees counterclock&wiseOtočit do&levaRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipOtočit dol&eva a převrátit&Jump to...&Na pozici...Show context menuZobraz kontextové menuMultimediaMultimédiaE&qualizer&EkvalizérReset audio equalizerVynulovat audio-ekvalizérFind subtitles on &OpenSubtitles.org...Vyhledat titulky na &OpenSubtitiles.org...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...Poslat &titulky na OpenSubtitles.org...&Tips&Tipy&Auto&AutoSpeed -&4%R&ychlost -4%&Speed +4%Ry&chlost +4%Speed -&1%Rych&lost -1%S&peed +1%Rychl&ost +1%Scree&nObra&zovka&Default&VýchozíMirr&or image&Zrcadlit obrazNext videoDalší video stopa&TrackvideoS&topa&TrackaudioS&topaWarning - Using old MPlayerVarování - Použit starý MPlayerThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...Nainstalovaná verze MPlayeru (%1) je zastaralá. SMPlayer nebude pracovat správně: ne všechna nastavení budou funkční, výběr titulků může selhat, ...Please, update your MPlayer.Prosím, updatujte si MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Toto varování dále nebude zobrazeno)Next aspect ratioDalší poměr stran&Auto zoom&Auto zoomAuto zoom for &16:9Auto zoom na &16:9Auto zoom for &2.35:1Auto zoom na &2.35:1Pre&view...&Náhled...Zoom for &16:9Zoom na &16:9Zoom for &2.35:1Zoom na &2.35:1&Always&NeverWhile &playingBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer zde stále běžíS&how icon in system trayZo&brazit ikonu v systémové liště&Hide&Skrýt&Restore&Obnovit&Quit&KonecPlaylistPlaylistCoreBrightness: %1Jas: %1Contrast: %1Kontrast: %1Gamma: %1Gamma: %1Hue: %1Odstín: %1Saturation: %1Saturace: %1Volume: %1Hlasitost: %1Zoom: %1Zoom: %1Font scale: %1Velikost písma: %1Aspect ratio: %1Poměr stran: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Obnovuji paměť fontů. Může to chvíli trvat...DefaultGuiWelcome to SMPlayerVítá vás SMPlayer&Main toolbar&Hlavní lišta&Language toolbar&Jazyková lišta&ToolbarsNás&trojové lištyAudioAudioSubtitleTitulkyEqSlidericonikonaErrorDialogHide logSchovat logShow logZobrazit logMPlayer ErrorChyba MPlayeruiconikonaErrorChybaFileDownloaderDownloading...Stahuji...Downloading %1Stahuji %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Vlastnosti souboru&Information&Informace&Demuxer&Dekodér&Select the demuxer that will be used for this file:&Vyberte dekodér, který bude použit pro tento soubor:&Reset&Původní&Video codec&Video kodek&Select the video codec:&Vyberte video kodek:A&udio codecA&udio kodek&Select the audio codec:&Vyberte audio kodek:&MPlayer options&Nastavení MPlayeruAdditional Options for MPlayerPřídavné volby pro MPlayerHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundZde můžete zadat extra volby pro MPlayer.
Oddělujte je mezerami.
Příklad: -flip -nosound&Options:&Volby:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Můžete použít další video filtry.
Oddělujte je čárkou (","), nepoužívejte mezery!
Příklad: scale=512:-2;eq2=1.1V&ideo filters:V&ideo filtry:And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormA nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry.
Příklad: resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:Audio &filtry:OKOKCancelStornoApplyPoužítFindSubtitlesWindowLanguageJazykNameNázevFormatFormátFilesSouboryDateDatumUploaded byVložilAllVšechnyCloseZavřít&Download&Stáhnout&Copy link to clipboardZ&kopírovat do schránkyErrorChybaDownload failed: %1.Stahování selhalo: %1.Connecting to %1...Připojování k %1...Downloading...Stahuji...Done.Dokončeno.%1 files available%1 souborů ke staženíFailed to parse the received data.Nelze přečíst přijatá data.Find SubtitlesHledat titulky&Subtitles for&Titulky pro&Language:&Jazyk:&Refresh&ObnovitSubtitle saved as %1Titulky uloženy jako %1%1 subtitle(s) extracted%1 titulky %1 titulky%1 titulkůOverwrite?Přepsat?The file %1 already exits, overwrite?Soubor %1 již existuje, přepsat?Error saving fileChyba při ukládání souboruIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Nelze uložit stažený soubor
do adresáře %1.
Zkontrolujte přístupová práva.Download failedStahování selhaloTemporary file %1Dočasný soubor %1InfoFileGeneralObecnéSizeVelikost%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLURLLengthDélkaDemuxerDekodérNameNázevArtistUmělecAuthorAutorAlbumAlbumGenreŽánrDateDatumTrackStopaCopyrightCopyrightCommentKomentářSoftwareSoftwareClip infoInformace o klipuVideoVideoResolutionRozlišeníAspect ratioPoměr stranFormatFormátBitrateDatový tok%1 kbps%1 kbpsFrames per secondSnímků za sekunduSelected codecVybraný kodekInitial Audio StreamVýchozí audio stopaRateFrekvence%1 Hz%1 HzChannelsKanályAudio StreamsAudio stopyLanguageJazykemptyprázdnýSubtitlesTitulkyTypeTypIDInfo for translators: this is a identification codeID#Info for translators: this is a abbreviation for numberStream titleNázev streamuStream URLAdresa streamuFileSouborInputDVDDirectoryChoose a directoryZvolit adresářSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - Přehrát DVD z adresářeYou can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Můžete spustit DVD z adresáře na disku. Vyberte adresář, který obsahuje složky VIDEO_TS a AUDIO_TS.Choose a directory...Zvolit adresář...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - Zadejte verzi MPlayeruSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer nemohl identifikovat verzi nainstalovaného MPlayeru.Version reported by MPlayer:Verze oznámená MPlayerem:Please, &select the correct version:Prosím, &vyberte správnou verzi:1.0rc1 or older1.0rc1 nebo starší1.0rc21.0rc2Greater than 1.0rc2Vyšší než 1.0rc2InputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - Zadejte URL&URL:&URL:It's a &playlistJe to &playlistIf this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.Poku je tato volba zaškrtnuta, URL bude brán jako playlist: bude otevřen jako text a URL v něm přehrány.LanguagesAfarAfarštinaAbkhazianAbcházštinaAfrikaansAfrikánštinaAmharicAmharštinaArabicArabštinaAssameseÁsámštinaAymaraAjmarštinaAzerbaijaniÁzerbájdžánštinaBashkirBaskirštinaByelorussianBěloruštinaBulgarianBulharštinaBihariBihárštinaBislamaBislamštinaBengaliBengálštinaTibetanTibetštinaBretonBretonštinaCatalanKatalánštinaCorsicanKorsičtinaCzechČeštinaWelshVelštinaDanishDánštinaGermanNěmčinaBhutaniBhútánštinaGreekŘečtinaEnglishAngličtinaEsperantoEsperantoSpanishŠpanělštinaEstonianEstonštinaBasqueBaskičtinaPersianPerštinaFinnishFinštinaFijiFidžijštinaFaroeseFaerštinaFrenchFrancouzštinaFrisianFríštinaIrishIrštinaScotsSkotštinaGalicianGaelštinaGuaraniGuaraníGujaratiGudžarátštinaHausaHauštinaHebrewHebrejštinaHindiHindštinaCroatianChorvatštinaHungarianMaďarštinaArmenianArménštinaInterlinguaInterlinguaIndonesianIndonéštinaInterlingueInterlingueInupiakInupiakIcelandicIslandštinaItalianItalštinaInuktitutInuktitutJapaneseJaponštinaJavaneseJavánštinaGeorgianGruzínštinaKazakhKazaštinaGreenlandicGrónštinaCambodianKambodžštinaKannadaKannadštinaKoreanKorejštinaKashmiriKašmírštinaKurdishKurdštinaKirghizKyrgyzštinaLatinLatinaLingalaLingalaLaothianLaoštinaLithuanianLitevštinaLatvianLotyštinaMalagasyMalgaštinaMaoriMaorštinaMacedonianMakedonštinaMalayalamMalajálamštinaMongolianMongolštinaMoldavianMoldavštinaMarathiMaráthíMalayMalajštinaMalteseMaltštinaBurmeseBarmštinaNauruNaurštinaNepaliNepálštinaDutchHolandštinaNorwegianNorštinaOccitanOkcitánštinaOriyaUrijštinaPunjabiPandžábštinaPolishPolštinaPashtoPaštštinaPortuguesePortugalštinaQuechuaKečujštinaKirundiKirundiRomanianRumunštinaRussianRuštinaKinyarwandaRwandštinaSanskritSánskrtSindhiSindhštinaSanghoSangoštinaSinhaleseSinhálštinaSlovakSlovenštinaSlovenianSlovinštinaSamoanSamojštinaShonaŠonštinaSomaliSomálštinaAlbanianAlbánštinaSerbianSrbštinaSiswatiSiswatiSesothoSotštinaSundaneseSundštinaSwedishŠvédštinaSwahiliSvahilštinaTamilTamilštinaTeluguTelugštinaTajikTádžičtinaThaiThajštinaTigrinyaTigriňaTurkmenTurkmenštinaTagalogTagalštinaSetswanaČvanštinaTongaTonžštinaTurkishTurečtinaTsongaTsongaTatarTatarštinaTwiŤvištinaUighurUjgurštinaUkrainianUkrajinštinaUrduUrdštinaUzbekUzbečtinaVietnameseVietnamštinaWolofVolofštinaXhosaXhoštinaYiddishJidišYorubaJorubštinaZhuangČuangštinaChineseČínštinaZuluZulštinaPortuguese - BrazilPortugalština - BrazíliePortuguese - PortugalPortugalština - PortugalskoSimplified-ChineseZjednodušená ČínštinaTraditional ChineseTradiční ČínštinaUnicodeUnicodeUTF-8UTF-8Western European LanguagesZápadoevropské jazykyWestern European Languages with EuroZápadoevropské jazyky s EuroSlavic/Central European LanguagesStředoevropské jazykyEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, Galicijština, Maltština, TurečtinaOld Baltic charsetStaré baltské kódováníCyrillicCyriliceModern GreekModerní řečtinaBalticBaltskéCelticKeltskéHebrew charsetsHebrejské znakyUkrainian, BelarusianUkrajinské, BěloruskéSimplified Chinese charsetZjednodušené čínské znakyTraditional Chinese charsetTradiční čínské znakyJapanese charsetsJaponské znakyKorean charsetKorejské znakyThai charsetThajské znakyCyrillic WindowsCyrilice WindowsSlavic/Central European WindowsStředoevropské WindowsArabic WindowsArabské WindowsRhaeto-RomanceRétorománštinaSerbo-CroatianSrbochorvatštinaVolapükVolapükAvestanAvestánštinaAkanAkanštinaAragoneseAragonštinaAvaricAvarštinaBelarusianBěloruštinaBambaraBambarštinaBosnianBosenštinaChechenČečenštinaCreeKríjštinaChurchStaroslověnštinaChuvashČuvašštinaDivehiDivehiDzongkhaDzongkhaEweEweštinaFulahFulaFijianFidžijštinaGaelicGaelská IrštinaManxManštinaHiriHiriHaitianHaitštinaHereroHererštinaChamorroChamorroIgboIgboSichuanYiInupiaqInupiaqIdoIdoKongoKonžtinaKikuyuKikujštinaKuanyamaKuanyamaKhmerKmérštinaKanuriKanurijštinaKomiKomijštinaCornishKornštinaLuxembourgishLucemburštinaGandaLugandštinaLimburganLimburštinaLaoLaoštinaLuba-KatangaLubštinaMarshalleseMaršálštinaBokmålBokmålNdebeleNdebelštinaNdongaNdongaNavajoNavažštinaChichewaČičevštinaOjibwaOdžibvejštinaOromoOromštinaOssetianOsetštinaPanjabiPandžábštinaPaliPáliPushtoPaštštinaRomanshRétorománštinaRundiKirundštinaSardinianSardštinaSamiSamojštinaSangoSangštinaSinhalaSinhalštinaSwatiSwatiSothoJihosotštinaTswanaTswanštinaTahitianTahitštinaVendaLuvendštinaVolapükVolapükWalloonValonštinaLogWindowChoose a filename to save underUložit jakoConfirm overwrite?Opravdu přepsat?The file already exists.
Do you want to overwrite?Soubor již existuje.
Chcete jej opravdu přepsat?Error saving fileChyba při ukládání souboruThe log couldn't be savedLog nemohl být uloženLogsLogyLogWindowBaseLog WindowLogSaveUložitCopy to clipboardZkopírovat do schránkyCloseZavřít&Close&ZavřítMiniGuiControl barOvládací panelMpcGuiControl barOvládací panel-%1-%1+%1+%1PlaylistNameNázevLengthDélka&Play&Přehrát&Edit&UpravitPlaylistsPlaylistyChoose a fileOtevřít souborChoose a filenameUložit jakoConfirm overwrite?Opravdu přepsat?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Soubor %1 již existuje.
Opravdu jej chcete přepsat?All filesVšechny souborySelect one or more files to openVýberte soubory k načteníChoose a directoryPřidat adresářEdit nameZměnit názevType the name that will be displayed in the playlist for this file:Zadejte název, pod kterým bude soubor zobrazován v seznamu:&LoadN&ačíst&Save&Uložit&Next&DalšíPre&vious&PředchozíMove &upPosunout &nahoruMove &downPosunout &dolů&Repeat&OpakovatS&huffleNá&hodněAdd ¤t filePřida&t stávající souborAdd &file(s)Přidat &soubor(y)Add &directoryPřidat ad&resářRemove &selectedOdebrat o&značenéRemove &allOdebrat &všeAdd...Přidat...Remove...Odebrat...SMPlayer - PlaylistSMPlayer - PlaylistPlaylist modifiedPlaylist změněnThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Byly provedeny změny, chcete je uložit do playlistu?PreferencesNastaveníPlaylistPreferencesPlaylist - PreferencesPlaylist - NastaveníCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Zaškrtněte tuto volbu, poud chcete po přídání adresáře také rekurzivně přidat všechny podadresáře. Jinak se přidají pouze soubory ve vybraném adresáři.&Add files in directories recursivelyPřidávat adresáře &rekurzivněCheck this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Zaškrtněte tuto volbu pro načtení informací o přidávaných souborech. To umožní zobrazit název titulu (pokud je obsažen) a délku přehrávání souboru. Jinak se tato informace zobrazí až se soubor začne přehrávat. Pozor: může způsobit zpomalení, obzvláště při velkém množství souborů.Automatically get &info about files addedAutomaticky načítat &informace o souborech&Save copy of playlist on exit&Uložit kopii playlistu při ukončení&Play files from start&Přehrát soubory od začátkuPrefAdvancedAdvancedPokročiléAutoAuto&Advanced&PokročiléiconikonaHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundZde můžete zadat extra volby pro MPlayer.
Oddělujte je mezerami.
Příklad: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Můžete použít další video filtry.
Oddělujte je čárkou (","), nepoužívejte mezery!
Příklad: scale=512:-2;eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormA nakonec audio filtry. Stejná pravidla jako pro video filtry.
Příklad: resample=44100:0:0,volnormLog MPlayer outputLogovat výstup MPlayeruLog SMPlayer outputLogovat výstup SMPlayeruThis option is mainly intended for debugging the application.Tato možnost je určena pro ladění aplikace.&MPlayer languageJazyk &MPlayeruSMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br>
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.SMPlayer potřebuje číst a zpracovávat výstup z MPlayeru a někdy (....). Pokuď používáte MPlayer přeložený do jiného jazyka, potom budete potřebovat změnit texty po kterých se SMPlayer dívá. (Technicky by si měl zadat standartní výraz)<br><br>
Vysouvací menu by mělo poskytnout standartní možnosti pro několik jazyků.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Zaškrtnutím této volby můžete zmenšit blikání, ale také se výstupní video nemusí zobrazovat správně.If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat hlášení MPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> mplayer<b>). Vpřípadě problémů log obsahuje důležité informace, takže se doporučuje tuto možnost mít povolenou.If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Pokud je zatrženo, SMPlayer bude ukládat zprávy SMPlayeru (lze vidět v <b> Možnosti -> Zobrazit logy -> smplayer<b>). Tyto informace jsou velice použitelné pro vývojáře k nalezení chyb.Filter for SMPlayer logsFiltr pro logy SMPlayeruThis option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Tato možnost povolí filtrování zpráv SMPlayeru které jsou ukládány do logu. Můžete zadat rugulární výraz. Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i>&Monitor aspect:Poměr stran &monitoru:&Run MPlayer in its own windowSp&ustit MPlayer ve vlastním okně&Options:&Možnosti:V&ideo filters:V&ideo filtry:Audio &filters:Audio &filtry:&Colorkey:&Klíčovací barva:Log &SMPlayer outputLogovat výstup &SMPlayeru&Filter for SMPlayer logs:&Filtr pro logy SMPlayeru:&End of file:Kon&ec souboru:&No video:&Bez videa:C&hange...&Změnit...Autosave MPlayer logAutomaticky ukládat log MPlayeruIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Zaškrtnutím této volby se log MPlayeru uloží vždy při spuštění přehrávání nového souboru. Vhodné pro externí aplikace, které potřebují zjistit informace o právě přehrávaném souboru.Autosave MPlayer log filenameSoubor pro automatické ukládání logu MPlayeruEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.Zadejte cestu, kam se má ukládat log MPlayeru.LogsLogyLog MPlayer &outputLogovat výstup &MPlayeruA&utosave MPlayer log to fileA&utomaticky ukládat log MPlayeruOptions for MP&layerNastavení MP&layeruPass short filenames (8+3) to MPlayerPředávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.MPlayer v současnosti nedokáže otevřít soubory, jejichž jména obsahují znaky jiné než lokální kódové stránky. Zaškrtnutím této volby donutíte SMPlayer, aby MPlayeru posílal krátké názvy souborů a MPlayer tak byl schopen tyto soubory otevřít.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer&Předávat MPlayeru krátké názvy souborů (8+3)Monitor aspectPoměr stran monitoruSelect the aspect ratio of your monitor.Vyberte poměr stran svého monitoru.Run MPlayer in its own windowSpustit MPlayer ve vlastním okněIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.Zaškrtnutím této možnosti se nebude výstup MPlayeru integrovat do hlavního okna SMPlayeru, ale bude mít své vlastní okno. Události z klávesnice a myši budou spravovány přímo MPlayerem, takže klávesové zkratky a akce myši nejspíše nebudou fungovat jak mají, pokud okno MPlayeru ztratí focus.ColorkeyKlíčovací barvaIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Vidíte-li části videa vykresleny přes jiná okna, můžete změnit klíčovací barvu. Zkuste barvy podobné černé.Options for MPlayerNastavení MPlayeruOptionsNastaveníHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.Zde můžete zadat nastavení pro MPlayer. Oddělujte je mezerami.Video filtersVideo filtryHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Zde můžete přidávat video filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery!Audio filtersAudio filtryHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Zde můžete přidávat audio filtry pro MPlayer. Oddělujte je čárkami. Nepoužívejte mezery!Repaint the background of the video windowPřekreslit pozadí videaRepaint the backgroun&d of the video windowPřekreslit poza&dí videaIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Použít připojení přes IPv4. Při neúspěchu se použije IPv6.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Použít připojení přes IPv6. Při neúspěchu se použije IPv4.Network ConnectionSíťové připojeníIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gsLo&gyRebuild index if neededOpravit index, je-li potřebaRebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).<br> Poznámka: vytvoření indexu může chvíli trvat.Rebuild &index if neededOpravit &index, je-li potřebaIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> SMPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro vývojáře v případě, že naleznete chybu v programu.If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Je-li tato volba zaškrtnuta, SMPlayer bude ukládat ladící informace MPlayeru (log je přístupný přes <b>Nastavení -> Zobrazit logy -> MPlayer</b>). Tyto informace jsou velmi přínosné pro řešení problémů, je doporučeno nechat volbu zaškrtnutou.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Toto nastavení umožňuje filtrovat informace SMPlayeru, které se logují. Můžete použít regulární výrazy. <br>Například: <i>^Core::.*</i> zobrazí pouze řádky začínající <i>Core::</i>Correct ptsOpravit PTSSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Přepne MPlayer do experimentálního módu, který počítá časová razítka videa jiným způsobem a je možné použít filtry, které přidávají snimky nebo modifikují časová razítka. Přesnější výpočty časových razítek jsou viditelné například při přehrávání filmů s titulky časovanými podle změn ve scéně přes SSA/ASS knihovnu. Bez správného pts budou titulky většinou zobrazeny o několik snímků mimo. Tato možnost nefunguje správně s některými kodeky.ProxyProxyEnable proxyPovolit proxyEnable/disable the use of the proxy.Povolí/zakáže použití proxy.HostServerThe host name of the proxy.Název proxy serveru.PortPortThe port of the proxy.Port na proxy serveru.UsernameUživatelské jménoIf the proxy requires authentication, this sets the username.Pokud proxy server vyžaduje autentifikaci, použije se toto jméno.PasswordHesloThe password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file.Heslo pro připojení k proxy. Varování: heslo bude uloženo v konfiguračním souboru jako čistý text.You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).Můžete nastavit proxy pro přístup k internetu (v současnosti pouze pro stažení titulků).&Enable proxyPovolit pro&xy&Host:Se&rver:&Port:&Port:&Username:&Uživatelské jméno:Pa&ssword:H&eslo:C&orrect PTS&Opravit PTSHttpHttpSocks5Socks5TypeTypSelect the proxy type to be used.Vyberte typ proxy serveru.&Type:&Typ:Actions listSeznam akcíHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Zde můžete zadat seznam <i>akcí</i>, které se provedou vždy při otevření souboru. Možné akce najdete v editoru klávesových zkratek v sekci <b>Klávesnice a myš</b>. Akce oddělujte mezerami. Akce se stavem mohou být následovány slovy <i>true</i> nebo <i>false</i> pro povolení nebo zakázání dané akce.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).Omezení: akce jsou spuštěny pouze při otevření souboru, ne při restartu MPlayeru (např. při přepnutí filtru).NetworkSíťR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:Sp&ustit následující akce při každém otevření souboru. Oddělujte mezerou:&Network&SíťExample:Příklad:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.Opravit index u souborů, kde nebyl nalezen index a umožnit tak seekování. Užitečné v případě nefunkčních/nekompletních nebo špatně vytvořených souborů. Tato volba funguje jen tehdy, když médium podporuje seekování (např. ne stdin, pipe, atd.).<br> <b>Poznámka:</b> vytvoření indexu může chvíli trvat.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.Heslo pro připojení k proxy. <b>Varování:</b> heslo bude uloženo v konfiguračním souboru jako čistý text.PrefAssociationsWarningVarováníNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Nepodařilo se přiřadit všechny soubory. Ověřte přístupová práva a zkuste to znovu.File TypesTypy souborůSelect allVybrat všeCheck all file types in the listOznačit všechny soubory na seznamuUncheck all file types in the listOdznačit všechny soubory na seznamuList of file typesSeznam typů souborůFile typesTypy souborůMedia files handled by SMPlayer:Multimediální soubory otevírané SMPlayerem:Select AllVybrat všeSelect NoneNevybrat žádnéCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Zkontrolujte příponu multimediálního souboru, který chcete otevírat SMPlayerem. Až kliknete na Použít, všechny označené soubory budou přiřazeny SMPlayeru. Pokuď odznačíte typ souboru, přiřazení bude obnoveno.Select noneNevybrat žádné <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista). <b>Poznámka:</b> (Obnovení nefunguje ve Windows Vista).PrefDrivesDrivesMechanikyiconikonaCD deviceCD mechanikaChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Zvolte CD-ROM mechaniku. Bude použita pro přehrávání VCD a Audio CD.DVD deviceDVD mechanikaChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Zvolte DVD mechaniku. Bude použita pro přehrávání DVD.Select your &CD device:Zvolte &CD mechaniku:Select your &DVD device:Zvolte &DVD mechaniku:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).SMPlayer si sám neumí vybrat CD-ROM ani DVD mechaniku. Před tím, než je možno CD nebo DVD přehrát, musíte vybrat mechaniku, ze které se budou data číst (mohou být stejné).PrefGeneralGeneralObecné&General&ObecnéPathsCestyOutput driversVýstupní ovladačeMedia settingsNastavení médiíPreferred audio and subtitlesPreferovaný jazyk filmuVideoVideoStart videos in fullscreenSpouštět videa v režimu celé obrazovkyDisable screensaverZakázat spořič obrazovkyAudioAudioSelect the mplayer executableVýberte spustitelný soubor MPlayeruExecutablesSpustitelné souboryAll filesVšechny souborySelect a directoryVýberte adresářMPlayer executableprogram MPlayerHere you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b>Zde musí být nastaven spustitelný soubor MPlayeru který SMplayer bude používat. <br> SMplayer potřebuje MPlayer alespoň ve verzi 1.0rc1 (doporučeno SVN). <br><b> Pokud bude tato položka špatně nastavena, SMplayer nebude moct nic přehrát!</b>Screenshots folderAdresář snímků obrazovkyHere you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.Zde můžete nastavit adresář do kterého se budou ukládat uložené snímky. Pokud není adresář nastaven, nebude tato funkce povolena.Video output driverOvladač videaSelect the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.Výběr výstupního video ovladače. Většinou xv (linux) a directx (windows) poskytují nejvyšší výkon.Audio output driverZvukový ovladačSelect the audio output driver.Výbberte výstupní audio ovladač.Remember settingsPamatovat nastaveníUsually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.Většinou si SMPlayer pamatuje nastavení pro každý přehrávaný soubor (volba zvukové stopy, hlasitost, filtry...). Zrušením této volby nebude tuto možnost používat.If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.Povolení této možnosti bude SMplayer přehrávat všechny soubory od začátku.Preferred audio languagePreferovaný jazyk zvukové stopyHere you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Zde lze zvolit preferovaný jazyk audio stopy. Pokud je ve videu nalezeno více audio stop, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v audio stopě, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat audio stopu odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Preferred subtitle languagePreferovaný jazyk titulkůHere you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Zde lze zvolit preferovaný jazyk titulků. Pokud je ve videu nalezeno více titulků, SMPlayer zkusí použít tento jazyk. <br> Toto funguje pouze v případě že je v mediu přístupná informace o jazyce v titulcích, jako jsou DVD nebo mkv soubory. <br> Toto políčko akceptuje regulární výrazy. Například: <b>es|esp|spa</b> bude vybírat titulky odpovídající <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Software video equalizerSoftwarový video ekvalizérYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Tuto možnost můžete využít pokud není video equalizér podporován vaší grafickou kartou nebo vybraným výstupním video ovladačem. <br><b>Poznámka:</b> tato možnost může být nekompatibilní s některýmy výstupními video ovladači.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Je-li zaškrtnuto, všechna videa budou přehrána v režimu celé obrazovky.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.Tato možnost zakáže šetřič obrazovky během přehrávání. <br> Šetřič obrazovky bude znovu povolen po ukončení přehrávání. <br><b> Poznámka: Toto lze použít pouze v systémech X11 a Windows.Software volume controlSoftwarové nastavení hlasitostiCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Tato volba umožní použít softwarový mixér namísto mixéru zvukové karty.Postprocessing qualityKvalita postprocessinguDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Dynamicky mění úroveň postprocessingu podle vytížení procesoru. Zadané číslo udává maximální úroveň, která může být použita. Většinou je možné zadat nějaké vysoké číslo.Change volumeZměnit hlasitostIf checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.Je-li zaškrtnuto, SMPlayer si bude pamatovat hlasitost pro každý soubor a při opětovném přehrání ji obnoví. Pro nové soubory použije výchozí hlasitost.00&Change volume on every file&Změnit hlasitost pro každý souborSelect the &MPlayer executable:Zvolte spustitelný soubor &MPlayeru:&Folder for storing screenshots:&Adresář pro ukládání snímků obrazovky:V&ideo:O&braz:&Audio:&Audio:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)Pamat&ovat si nastavení pro všechny soubory (zvukové stopy, titulky...)Su&btitles:T&itulky:&Quality:&Kvalita:Start videos in &fullscreenSpouštět videa v režimu celé &obrazovkyDisable &screensaverZakázat &spořič obrazovky&Default volume:&Výchozí hlasitost:Use s&oftware volume controlPoužívat s&oftwarové ovladání hlasitostiMa&x. Amplification:Ma&x. zesílení:&AC3/DTS pass-through S/PDIF&AC3/DTS pass-through S/PDIFDirect renderingDirect renderingIf checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Může způsobit deformaci OSD/titulků!Double bufferingDouble bufferingD&irect renderingD&irect renderingDou&ble bufferingDou&ble bufferingDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Dvojité bufferování řeší blikání obrazu ukládáním dvou snímků do paměti a zobrazovaním jednoho během dekodování dalšího. Je-li vypnuto, může negativně ovlivnit OSD, ale často odstraní blikání OSD.&Enable postprocessing by defaultImplicitně zapnout postproc&essingVolume &normalization by defaultImplicitně &normalizovat hlasitostClose when finishedZavřít po skončení přehráváníIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Je-li tato volba zaškrtnuta, hlavní okno bude po dokončení přehrávání aktuálního souboru/playlistu automaticky zavřeno.&Close when finished&Zavřít po dokončení přehrávání2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:Výc&hozích kanálů:&Pause when minimized&Pozastavit při minimalizaciPause when minimizedPozastavit při minimalizaciIf this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.Pokuď je tato volba zapnuta, soubor bude pozastaven při skrytí hlavního okna. Až bude okno obnoveno, přehrávání bude pokračovat.Enable postprocessing by defaultImplicitně zapnout postprocessingMax. AmplificationMax. zesíleníAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS pass-through S/PDIFVolume normalization by defaultImplicitně normalizovat hlasitostMaximizes the volume without distorting the sound.Zvýší hlasitost beze ztráty kvality zvuku.Default volumeVýchozí hlasitostSets the initial volume that new files will use.Nastaví počáteční hlasitost pro nově přehrávané soubory.Channels by defaultVýchozích kanálůSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Nastaví maximální úroveň zesílení v procentech (výchozí: 110). Hodnota 200 dovoluje upravit hlasitost až na dvojnásobek aktuálního maxima. S hodnotami hlasitosti pod 100 (což je 100%), bude výchozí hlasitost nad maximem, což např. OSD nezobrazí správně.Uses hardware AC3 passthroughPoužije hardwarový AC3 výstupRequests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. POZNÁMKA: Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS).Postprocessing will be used by default on new opened files.Postprocessing bude implicitně použit na nově otevřené soubory.Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy nebo titulků. Pokud médium obsahuje více audio stop nebo titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách a titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Tato pole akceptují regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.High speed playback without altering pitchRychlé přehrávání beze změny výšky zvukuAllows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.Umožňuje rychlé přehrávání beze změny výšky tónu. Vyžaduje MPlayer verze dev-SVN-r24924 nebo vyšší.Audio trackZvuková stopaSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Určuje, která zvuková stopa se má použít při přehrávání nových souborů. Pokud taková neexistuje, vybere se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk zvukové stopy"</i> má přednost před tímto nastavením.Subtitle trackTitulkySpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Určuje, které titulky se mají použít při přehrávání nových souborů. Pokud takové neexistují, vyberou se první.<br> <b>Poznámka:</b> <i>"preferovaný jazyk titulků"</i> má přednost před tímto nastavením.High speed &playback without altering pitchRychlé &přehrávání beze změny výšky zvukuPreferre&d audio and subtitlesPreferovaný &jazyk filmu<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime..Preferred language:Preferovaný jazyk:Audi&o:Audi&o:&Subtitle:&Titulky:Or choose a track number:Nebo vyberte číslo stopy:Change volume just before playingZměnit hlasitost před přehráváním&Video&VideoUse s&oftware video equalizerPoužít so&ftwarový ekvalizér videaA&udioA&udioVolumeHlasitostNoneVypnutoLowpass5Lowpass5Yadif (normal)Yadif (normální)Yadif (double framerate)Yadif (dvojitý počet snímků)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDei&nterlace by default:Výchozí odstraně&ní prokládání:Deinterlace by defaultVýchozí odstranění prokládáníSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Vyberte filtr k odstranění prokládání, který se má použít pro nově otevřené soubory.Remember time positionPamatovat si pozici filmuRemember &time positionPamatova&t si pozici filmuChange volume just before p&layingZměnit h&lasitost před přehrávánímEnable the audio equalizerPovolit audio-ekvalizérCheck this option if you want to use the audio equalizer.Zaškrtněte, pokud chcete použít audio-ekvalizér.&Enable the audio equalizerPovolit audio-&ekvalizérDraw video using slicesVykreslovat video pomocí proužkůEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Zapne vykreslování videa pomocí proužků o výšce 16 pixelů. V opačném případě se vykreslí celý snímek najednou. Může to být rychlejší nebo pomalejší v závislosti na grafické kartě a vyrovnávací paměti. Toto nastavení má význam pouze ve spojitosti s libmpeg2 a libavcodec knihovnami.Dra&w video using slicesVy&kreslovat video pomocí proužků&Close when finished playback&Zavřít po skončení přehrávánífastrychlýslowpomalýfast - ATI cardsrychlý - ATi kartyUser defined...Vlastní...Default zoomVýchozí zoomThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Toto nastavení určuje výchozí zoom pro nová videa.Default &zoom:Výchozí &zoom:Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).Zde zadejte, který MPlayer má SMPlayer použít.<br> SMPlayer potřebuje minimálně MPlayer 1.0rc1 (dostatečně nová verze z SVN je vysoce doporučována).If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Pokud je toto nastavení chybné, SMPlayer nic nepřehraje!Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.Zde můžete nastavit adresář pro uložení snímků obrazovky pořízené SMPlayerem. Pokud necháte pole prázdné, pořizování snímků bude vypnuto.Select the video output driver. %1 provides the best performance.Vyberte výstupní ovladač videa. %1 poskytuje nejlepší výkon.%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.Doporučujeme ovladač %1. Vyhněte se %2 a %3, jsou pomalé a mohou mít dopad na výkon.Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.SMPlayer si může pamatovat nastavení pro každý soubor, který přehráváte (vybraná audio stopa, hlasitost, filtry, ...). Odškrtněte tuto volbu, pokud to není žádoucí.If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.Je-li tato volba zaškrtnuna, SMPlayer přehrává všechny soubory od počátku.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Je-li tato položka zaškrtnuta, přehrávání bude pozastaveno, pokud se hlavní okno minimalizuje. Při obnovení okna se přehrávání opět pustí.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Zaškrtněte tuto položku a spořič obrazovky bude zakázán po dobu přehrávání.<br> Spořič bude opět povolen po skončení přehrávání.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Zde můžete zadat preferovaný jazyk audio stopy. Pokud médium obsahuje více audio stop, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o zvukových stopách, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Zde můžete zadat preferovaný jazyk titulků. Pokud médium obsahuje více titulků, SMPlayer zkusí zvolit preferované jazyky. Toto nastavení funguje pouze pro média, která poskytují informace o titulcích, jako DVD nebo soubory mkv.<br>Toto pole akceptuje regulární výrazy. Příklad: <b>es|esp|spa</b> vybere stopu, pokud odpovídá jménu <i>es</i>, <i>esp</i> nebo <i>spa</i>.Ou&tput driver:Výs&tupní ovladač:If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.Je-li toto nastavení zapnuto, výchozí hlasitost se nastaví před přehráváním. Takto lze předejít vysoké hlasitosti při startu. Vyžaduje minimálně MPlayer SVN r27872.Add black borders on fullscreenPřidat černé okraje v režimu celé obrazovkyIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Je-li tato položka zaškrtnuta, v režimu celé obrazovky se k filmu přidají černé okraje. To umožňuje zobrazovat titulky v těchto okrajích namísto ve filmu.&Add black borders on fullscreenPřid&at černé okraje v režimu celé obrazovkyone ini filev jednom ini souborumultiple ini filesve více ini souborechMethod to store the file settingsMetoda uložení nastavení souborůThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Toto nastavení ovlivňuje typ ukládání nastavení souborů. Je možné použít následující možnosti:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>jeden ini soubor</b>: nastavení všech souborů bude uloženo v jediném ini souboru (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.Druhá metoda může být rychlejší, pokud se nejedná o mnoho souborů.&Store settings inUložit na&stavení<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>více souborů</b>: jeden ini soubor bude použit pro každý z přehraných souborů. Tyto soubory budou uloženy v adresáři %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Zaškrtnete-li tuto volbu, SMPlayer si uloží pozici naposledy otevřeného souboru a při dalším otevření od ní začne. Funguje pouze pro běžné soubory (nikoli DVD, CD, URL, ...).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Je-li zaškrtnuto, zapne přímé vykreslování (není podporováno všemi kodeky a video výstupy)<br><b>Varování:</b> Může způsobit deformaci OSD/titulků!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Zažádá o daný počet kanálů pro přehrávání. MPlayer požádá dekodér o použití tohoto počtu kanálů. Dekodér pak může, ale nemusí všechny kanály použít. Toto nastavení je většinou důležité pouze pro videa s AC3 stopou (DVD). V tom případě pak liba52 provádí dekódování a správně převede zvuk na požadovaný počet kanálů. <b>Poznámka:</b> Toto nastavení respektují kodeky (pouze AC3), filtry (surround) a výstupní ovladače zvuku (minimálně OSS).PrefInputKeyboard and mouseKlávesnice a myš&Keyboard&Klávesniceiconikona&Mouse&MyšButton functions:Funkce tlačítek:Media seekingSeekování médiaVolume controlOvládání hlasitostiZoom videoPřiblížit videoNoneŽádnáHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo stiskněte enter nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači.Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Zde můžete změnit každou klávesovou zkratku. Pro změnu dvakrát klikněte nebo začněte psát nad buňkou zkratky. Také můžete seznam uložit a sdílet ho s ostatními lidmi nebo ho načíst v jiném počítači.&Left click&Levý klik&Double click&Dvojitý klik&Wheel function:&Funkce kolečka:Shortcut editorEditor zkratekThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Tato tabulka dovoluje změnit klávesové zkratky pro většinu dostupných akcí. Dvojitím kliknutím, stisknutím enter na položce nebo stisknutím <b>Změnit zkratku</b> otevřete dialog <i>Upravit zkratku</i>. Existují dvě cesty jak změnit zkratku: je-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> v stisknutém stavu, stiskněte kombinaci kláves, kterou chcete přiřadit dané akci (bohužel nefunguje pro všechny klávesy). Není-li tlačítko <b>Zaznamenat</b> stisknuté, můžete zadat celé jméno klávesy.Left clickLevý klikSelect the action for left click on the mouse.Zvolte akci pro levý klik myši.Double clickDvojitý klikSelect the action for double click on the mouse.Zvolte akci pro dvojitý klik myši.Wheel functionFunkce kolečkaSelect the action for the mouse wheel.Zvolte akci pro kolečko myši.PlayPřehrátPlay / PausePřehrát / PozastavitPausePozastavitPause / Frame stepPozastavit / Krokovat snímkyStopZastavitFullscreenCelá obrazovkaCompactKompaktní módScreenshotSnímek obrazovkyOn topVždy nahořeMuteZtlumitPlaylistPlaylistFrame counterPočítadlo snímkůPreferencesNastaveníReset zoomZákladní zoomExit fullscreenUkončit režim celé obrazovkyDouble sizeDvojitá velikostNo functionBez funkceChange speedZměnit rychlostNormal speedNormální rychlostKeyboardKlávesniceMouseMyšMiddle clickStřední klikSelect the action for middle click on the mouse.Zvolte akci pro střední klik myši.M&iddle clickStřední kl&ikX Button &1Tlačítko X &1X Button &2Tlačítko X &2Go backward (short)Jít zpět (krátce)Go backward (medium)Jít zpět (středně)Go backward (long)Jít zpět (dlouze)Go forward (short)Jít vpřed (krátce)Go forward (medium)Jít vpřed (středně)Go forward (long)Jít vpřed (dlouze)OSD - Next levelOSD - Další zobrazeníShow context menuZobrazit kontextové menu&Right clickP&ravý klikIncrease volumeZvýšit hlasitostDecrease volumeSnížit hlasitostX Button 1Tlačítko X 1Select the action for the X button 1.Zvolte akci pro tlačítko X 1.X Button 2Tlačítko X 2Select the action for the X button 2.Zvolte akci pro tlačítko X 2.Show video equalizerZobrazit video-ekvalizérShow audio equalizerZobrazit audio-ekvalizérAlways on topNever on topOn top while playingPrefInterfaceInterfaceRozhraní<Autodetect><Detekovat>DefaultVýchozí&Interface&RozhraníSeekingSeekováníNeverNikdyWhenever it's neededKdykoli je potřebaOnly after loading a new videoPouze při načítání nového videaRecent filesNedávné souboryLanguageJazykHere you can change the language of the application.Zde můžete změnit jazyk aplikace.InstancesInstance&Short jump&Krátký skok&Medium jumpStř&ední skok&Long jumpD&louhý skokMouse &wheel jumpSkok &kolečka myši&Use only one running instance of SMPlayerPo&užívat pouze jednu běžící instanci SMPlayeruMa&x. itemsMa&x. počet položekSt&yle:St&yl:Ico&n set:Sada iko&n:L&anguage:J&azyk:Main windowHlavní oknoAuto&resize:Automaticky změnit &velikost:R&emember position and sizeZapamatovat pozici a v&elikostDefault font:Výchozí font:&Change...&Změnit...&Behaviour of time slider:&Chování posuvníku:Seek to position while draggingJdi na pozici při přesouváníSeek to position when releasedJdi na pozici po puštěníTextLabelTextLabel&Seeking&SeekováníIns&tancesIns&tanceAutoresizeAutomatická změna velikostiThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.Hlavní okno se může samo roztahovat. Vyberte nastavení, které preferujete.Remember position and sizeZapamatovat si pozici a velikostIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Zaškrtnete-li tuto možnost, pozice a velikost hlavního okna se uloží a aplikuje při příštím spuštění SMPlayeru.Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Vyberte maximální počet položek, které se zobrazí v nabídce <b>Otevřít -> Nedávné soubory</b>. Nastavíte-li hodnotu na 0, nabídka se nezobrazí.Icon setSada ikonSelect the icon set you prefer for the application.Vyberte sadu ikon, které preferujete.StyleStylSelect the style you prefer for the application.Vyberte styl, který preferujete.Default fontVýchozí fontYou can change here the application's font.Zde můžete změnit font aplikace.Short jumpKrátký skokSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci %1.short jumpkrátký skokMedium jumpStřední skokmedium jumpstřední skokLong jumpDlouhý skoklong jumpdlouhý skokMouse wheel jumpSkok kolečka myšiSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Vyberte velikost skoku dopředu nebo dozadu, vyberete-li akci pro kolečko myši.Behaviour of time sliderChování posuvníkuSelect what to do when dragging the time slider.Zvolte chování při použití posuvníku.Use only one running instance of SMPlayerPoužívat pouze jednu běžící instanci SMPlayeruCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Zaškrtněte tuto možnost, chcete-li použít již běžící instanci SMPlayeru pro otevření dalšího souboru.SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Můžete nastavit číslo portu, pokud je již obsazen.Default GUIVýchozí GUIMini GUIMini GUIGUIGUISelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.Vyberte GUI, které preferujete. V současnosti existují dvě: Výchozí GUI a Mini GUI.<br><b>Výchozí GUI</b> poskytuje tradiční GUI s ovládacími panely a prvky. <b>Mini GUI</b> poskytuje jednodušší GUI bez ovládacích panelů a prvků, pouze s několika tlačítky.<br><b>Poznámka:</b> toto nastavení se projeví při příštím spuštění SMPlayeru.&GUI&GUIAutomatic portAutomaticky nastavený portSMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.SMPlayer poslouchá na daném portu, aby mohl komunikovat s ostatními instancemi. Vyberete-li tuto možnost, port bude zvolen automaticky.Manual portManuálně nastavený portPort to listenNaslouchat na portu&Automatic&Automaticky&Manual&ManuálněFloating controlPlovoucí ovládáníAnimatedAnimovatIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Je-li tato možnost povolena, plovoucí ovládání se vysune s animací.WidthŠířkaSpecifies the width of the control (as a percentage).Určuje šířku ovládacího prvku (v procentech).MarginOdstupThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.Toto nastavení určuje počet pixelů mezi plovoucím ovládáním a spodním okrajem obrazovky. Vhodné, pokud se jedná o TV obrazovku, jelikož overscan může ořezat ovládací prvky.Display in compact mode tooZobrazit i v kompaktním móduIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. Warning: the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání bude zobrazeno také v kompaktním módu. Varování: plovoucí ovládání není primárně určeno pro kompaktní mód a nemusí pracovat správně.Bypass window managerObejít správce okenIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání obejde správce oken. Použijte, pokud má plovoucí ovládání problém se správcem oken.&Floating control&Plovoucí ovládáníThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.Plovoucí ovládání se objeví v režimu celé obrazovky, posunete-li kurzor myši ke spodnímu okraji obrazovky.&AnimatedA&nimovat&Width:Šířk&a:00&Margin:&Odstup:Display in &compact mode tooZobrazit také v &kompaktním módu&Bypass window managerObejít sp&rávce okenIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Je-li tato možnost zaškrtnuta, plovoucí ovládání bude zobrazeno také v kompaktním módu. <b>Varování:</b> plovoucí ovládání není primárně určeno pro kompaktní mód a nemusí pracovat správně.Mpc GUIPrefPerformancePerformanceVýkon&Performance&VýkonPriorityPrioritaSelect the priority for the MPlayer process.Zvolte prioritu pro proces MPlayeru.realtimereálný čashighvysokáabovenormalvyššínormalnormálníbelownormalnižšíidlenízkáCacheCacheKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaNastavením vyrovnávací paměti lze zvýšit výkon přehrávání z pomalých médiíAllow frame dropPovolit vypuštění snímkuSynchronizationSynchronizaceAudio/video auto synchronizationAutomatická synchronizace zvuku a obrazuFast audio track switchingRychlé přepínání audio stopFast seek to chapters in dvdsRychlé přeskakování kapitol u DVDSet process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Nastavení priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>VAROVÁNÍ:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému.Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Přeskočí zobrazování některých snímků potřebných pro A/V synchronizaci na pomalých systémech.Allow hard frame dropPovolit tvrdé vypuštění snímkuMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Intenzivnější vypouštění snímků (přeruší dekódování). Způsobuje zkreslení obrazu!Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Postupně mění A/V synchronizaci podle zpoždění zvuku.Priorit&y:Priorit&a:&Allow frame dropPovolit &vypuštění snímkuAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)Povolit &tvrdé vypuštění snímku (může vést ke zkreslení obrazu)Audio/&video auto synchronizationAutomatická synchronizace &zvuku a obrazuFact&or:Fakt&or:&Fast audio track switching&Rychlé přepínání zvukových stopFast &seek to chapters in dvdsRychlé &přepínání kapitol na DVDIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Je-li zaškrtnuto, použije se nejrychlejší metoda přepínání kapitol, ale nemusí správně fungovat pro všechny disky.Skip loop filterPřeskočit filtr smyčekPossible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Možné hodnoty:<br> <b>Ano</b>: použije nejrychlejší metodu přepínání zvukových stop (nemusí fungovat se všemi formáty).<br> <b>Ne</b>: MPlayer se restartuje při každé změně zvukové stopy.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer určí metodu podle verze MPlayeru.Cache for filesCache pro souboryThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení souborů.Cache for streamsCache pro streamyThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení URL.Cache for DVDsCache pro DVDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení DVD.<br> <b>Varování:</b> Posouvání (včetně přepínání kapitol) nemusí fungovat správně.H.264H.264&Cache&CacheCache for &DVDs:Cache pro &DVD:Cache for &local files:Cache pro s&oubory:Cache for &streams:Cache pro &streamy:EnabledPovolenSkip (always)Přeskočit (vždy)Skip only on HD videosPřeskočit u HD videíLoop &filter&Filtr smyčekThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Toto nastavení umožňuje přeskočit filtr smyčky (loop filter, deblocking) při přehrávání H.264. Jelikož filtrované snímky se používají jako reference pro další závislé snímky, má tato možnost vyšší doapd na kvalitu než např. u MPEG-2. Ale dosáhne se tak mnohem vyšší propustnosti HDTV videa za poměrně malého snížení kvality.Possible values:Možné hodnoty:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Povolen</b>: filtr smyčky se nebude přeskakovat<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Přeskočit (vždy)</b>: filtr smyčky se přeskočí při jakémkoli rozlišení videa<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Přeskočit u HD videí</b>: filtr smyčky se přeskočí pouze u videí, jejichž výška přesáhne %1.Cache for audio CDsCache pro audio CDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení audio CD.Cache for &audio CDs:Cache pro &audio CD:Cache for VCDsCache pro VCDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Určuje, kolik paměti (v kB) se použije pro dopředné čtení VCD.Cache for &VCDs:Cache pro &VCD:Threads for decodingPočet vláken pro dekódováníSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Nastavte počet vláken pro dekódování. Pouze pro MPEG-1/2 a H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):Počet v&láken pro dekódování (pouze MPEG-1/2 a H.264):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Nastavení priority pro proces MPlayeru pod Windows .<br><b>Varování:</b> Použití priority reálného času může způsobit zablokování systému.PrefPlaylistPlaylistPlaylistAutomatically add files to playlistAutomaticky přidávat souboryIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Je-li tato položka zaškrtnuta, při každém otevření souboru se playlist smaže a daný soubor se do něj přidá. V případě DVD, CD a VCD se do playlistu přidají všechny tituly na daném disku.Add consecutive filesPřidávat sekvence souborůIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.Je-li tato položka zaškrtnuta, SMPlayer vyhledá sekvence souborů (např. video_1.avi, video_2.avi, ...) a najde-li nějakou, přidá ji do playlistu.&Playlist&Playlist&Automatically add files to playlist&Automaticky přidávat souboryAdd &consecutive filesPřidávat sekven&ce souborůPrefSubtitlesSubtitlesTitulkyChoose a ttf fileVyberte ttf souborTruetype FontsFonty TrueType&Subtitles&TitulkyAutoloadAutomatické načítáníSame name as movieStejný název jako videosouborAll subs containing movie nameVšechny titulky obsahující název videosouboruAll subs in directoryVšechny titulky v adresářiPositionPozice00TopNahořeBottomDoleInclude subtitles on screenshotsPonechat titulky ve snímcích obrazovky&Font&PísmoFontFontSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):Výberte font, který bude použit pro titulky (a OSD):SizeVelikostNo autoscaleNeměnitProportional to movie heightPodle výšky obrazuProportional to movie widthPodle šířky obrazuProportional to movie diagonalPodle úhlopříčky obrazuThe new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.Nová SSA/ASS knihovna poskytuje pěkný styl titulků pro externí SSA/ASS soubory titulků a Matroska stopy. Bude také ovšem použita pro zobrazování ostatních formátů souborů jako SUB a SRT.Use SSA/ASS library for subtitle renderingPoužít SSA/ASS knihovnu pro renderování titulkůHere you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b>Zde můžete přepsat styly pro SSA/ASS titulky. Také to může být použito pro doladění zobrazování titulků SRT a SUB s SSA/ASS knihovnou. Příklad: <b>Tlusté=1,Podtržené=2,Stínované=4</b>Subtitle positionPozice titulkůThis option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.Tato možnost určuje pozici titulků v okně s videem. Hodnota <i>100</i> znamená úplně dole a hodnota <i>0</i> znamená úplně nahoře.SSA/ASS stylesStyly SSA/ASSAu&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Au&tomaticky načítat titulky (*.srt, *.sub, ...):S&elect first available subtitleZvolit první d&ostupné titulky&Default subtitle encoding:Výchozí kó&dování titulků:Default &position of the subtitles on screenVýchozí &pozice titulků na obrazovce&Include subtitles on screenshotsPonechat t&itulky ve snímcích obrazovky&TTF font:Font &TTF:S&ystem font:S&ystémový font:A&utoscale:A&utomaticky měnit:&Use SSA/ASS library for subtitle renderingPo&užít SSA/ASS knihovnu pro zobrazení titulků&Text color:Barva &textu:&Border color:&Barva okrajů:St&yles:St&yly:Select first available subtitleZvolit první dostupné titulkyDefault subtitle encodingVýchozí kódování titulkůIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.Je-li tato možnost zaškrtnuta, titulky se objeví také ve snímcích obrazovky. Poznámka: někdy může způsobit problémy.TTF fontFont TTFSystem fontSystémový fontHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.Zde můžete nastavit systémový font pro vykreslení titulků a OSD. <b>Poznámka:</b> vyžaduje MPlayer s podporou fontconfig.AutoscaleVelikostText colorBarva textuSelect the color for the text of the subtitles.Vyberte barvu písma titulků.Border colorBarva okrajeSelect the color for the border of the subtitles.Vyberte barvu okraje písma titulků.Select the subtitle autoload method.Vyberte typ automatického načítání titulků.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Je-li dostupno více titulků, vyberou se první z nich. Pokud je ovšem upřednostňován nějaký jazyk titulků zkusí se vybrat tento.Select the subtitle autoscaling method.Vyberte metodu automatického zvětšování titulků.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Vyberte výchozí kódování pro zobrazení titulků.Try to autodetect for this languageDetekovat kódování pro daný jazykWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.Je-li tato možnost zaškrtnuta, kódování titulků se pro daný jazyk detekuje. Nepovede-li se určit kódování, použije se výchozí nastavení. Toto funguje pouze pro MPlayer přeložený s podporou ENCA.Subtitle languageJazyk titulkůSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.Vyberte jazyk, pro který se má detekovat kódování.EncodingKódováníTry to a&utodetect for this language:Detekovat &kódování pro daný jazyk:Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1Zde můžete nastavit ttf font pro vykreslení titulků. Tyto fonty by měly být v %1OutlineOkrajSelect the font for the subtitles.Vyberte font pro titulky.The size in pixels.Velikost v pixelech.BoldTučněIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen <b>tučně</b>.ItalicKurzívouIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Je-li zaškrtnuto, text bude zobrazen <i>kurzívou</i>.Left marginLevý okrajSpecifies the left margin in pixels.Určuje odstup od levého okraje v pixelech.Right marginPravý okrajSpecifies the right margin in pixels.Určuje odstup od pravého okraje v pixelech.Vertical marginSvislé okrajeSpecifies the vertical margin in pixels.Určuje vertikální odstup v pixelech.Horizontal alignmentVodorovné zarovnáníSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Určuje vodorovné zarovnání. Možné hodnoty jsou doleva, na střed a doprava.Vertical alignmentSvislé zarovnáníSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Určuje svislé zarovnání. Možné hodnoty jsou: dolů, na střed a nahoru.Border styleStyl okrajeSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.Určuje styl okraje. Možné hodnoty: obrys a podklad.ShadowStínSi&ze:Ve&likost:Bol&dTuč&ně&Italic&KurzívouColorsBarvy&Text:&Text:&Border:&Okraje:MarginsOdstupyL&eft:L&evý:&Right:P&ravý:Verti&cal:Vert&ikální:AlignmentZarovnání&Horizontal:&Horizontálně:&Vertical:&Vertikálně:Border st&yle:St&yl okrajů:&Outline:O&brys:Shado&w:&Stín:The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Následující nastavení ovlivňuje vykreslování nestylovaných titulků (srt, sub, ...).Lefthorizontal alignmentDolevaCenteredhorizontal alignmentNa středRighthorizontal alignmentDopravaBottomvertical alignmentDolůMiddlevertical alignmentNa středTopvertical alignmentNahoruOutlineborder styleObrysOpaque boxborder stylePodkladIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavení ovlivní jeho šířku (v pixelech).If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Je-li styl okraje nastaven na <i>obrys</i>, toto nastavení ovlivní hloubku vrženého stínu (v pixelech).Enable normal subtitlesPoužít normální titulkyClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.Stiskněte toto tlačítko pro použití normálních/tradičních titulků. Takové titulky se zobrazují pouze bílou barvou.Enable SSA/ASS subtitlesPoužít SSA/ASS titulkyNormal subtitlesNormální titulkyThis option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Toto nastavení NEZMĚNÍ velikost titulků v právě běžícím videu. K tomu je potřeba použít tlačítka <i>Velikost+</i> a <i>Velikost-</i> v menu Titulky.Default scaleVýchozí měřítkoThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.Toto nastavení ovlivní výchozí velikost normálních titulků, která se použije pro nově otevřené soubory.SSA/ASS subtitlesSSA/ASS titulkyThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Toto nastavení ovlivňuje výchozí velikost písma pro SSA/ASS titulky, které se použije pro nově otevřené soubory.Line spacingProkládání řádkůThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.Tato hodnota určuje vzdálenost mezi jednotlivými řádky titulků. Můžete zadat i zápornou hodnotu.&Font and colors&Písmo a barvyEnable &normal subtitlesPoužít nor&mální titulkyEnable SSA/&ASS subtitlesPoužít SSA/&ASS titulkyDefault s&cale:Výchozí v&elikost:Defa&ult scale:Výchozí v&elikost:&Line spacing:Prok&ládání řádků:Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Stiskněte toto tlačítko pro použití SSA/ASS titulků. Takové titulky je možné vykreslit danou abrvou nebo písmem...Freetype supportPodpora freetypeYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>Tato volba by většinou měla zůstat povolena. Použijte ji pouze v případě, že je MPlayer přeložen s podporou freetype. <b>Zakázáním této položky mohou titulky přestat fungovat!</b>Freet&ype supportPodpora freet&ypeIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.Je-li tato možnost zaškrtnuta, titulky se objeví také ve snímcích obrazovky. <b>Poznámka:</b> někdy může způsobit problémy.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - NápovědaOKOKCancelStornoApplyPoužítHelpNápovědaSMPlayer - PreferencesSMPlayer - NastaveníQObject1 second1 sekunda%1 seconds%1 sekund1 minute1 minuta1 minute and 1 second1 minuta a 1 sekunda1 minute and %1 seconds1 minuta a %1 sekund%1 minutes%1 minut%1 minutes and 1 second%1 minut a 1 sekunda%1 minutes and %2 seconds%1 minut and %2 sekundwill show this message and then will exit.zobrazí tuto zprávu a skončí.the main window will be closed when the file/playlist finishes.po skončení přehrávání se hlavní okno ukončí.This is SMPlayer v. %1 running on %2Tohle je SMPlayer v. %1 běžící na systému %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.pokusí se připojit k další běžící instanci a poslat zadanou akci. Příklad: -send-action pause. Další příkazy (jsou-li zadány) se ignorují a aplikace se ukončí. Návratová hodnota je 0 při správném ukončení a -1 při chybě.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.seznam_akcí je seznam akcí oddělených mezerami. Akce budou spuštěny ihned po načtení souboru (je-li zadán) ve stejném pořadí, jako byly zadány. Pro akce se stavem je možné přidat parametr true nebo false. Příklad: -actions "fullscreen compact true". Ubozovky jsou nezbytné tehdy, chcete-li zadat více akcí.mediamédiaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.běží-li již další instance, médium bude přidáno do playlistu této instance. Pokud žádná jiná instance neběží, parametr bude ignorován a soubory budou otevřeny v instanci nové.specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).specifikuje adresář, kde je uložen konfigurační soubor (smplayer.ini).the main window won't be closed when the file/playlist finishes.hlavní okno nebude zavřeno při ukončení přehrávání souboru/playlistu.the video will be played in fullscreen mode.video se bude přehrávat v režimu celé obrazovky.the video will be played in window mode.video se bude přehrávat v okně.opens the mini gui instead of the default one.použije Mini GUI namísto výchozího.Enqueue in SMPlayerZařadit do SMPlayeruRestores the old associations and cleans up the registry.Obnoví původní přiřazení a vyčistí registry.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.'média' jsou jakýkoli soubor, který SMPlayer umí otevřít. Může to být soubor na disku, DVD (např. dvd://1), internetový stream (např. mms://...) nebo playlist ve formátu m3u nebo pls. Použijete-li parametr -playlist, SMPlayer přepošle tento parametr MPlayeru, který se o playlist postará sám (playlist se tak nedostane do SMPlayeru).Usage:Použití:directoryadresářaction_namejméno_akceaction_listseznam_akcíopens the default gui.použije výchozí GUI.subtitle_filesoubor_s_titulkyspecifies the subtitle file to be loaded for the first video.určuje, který soubor s titulky se má použít pro přehrávané video.%1 second(s)%1 sekunda%1 sekundy%1 sekund%1 minute(s)%1 minuta%1 minuty%1 minut%1 and %2%1 a %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)určuje adresář, kam si má SMPlayer ukládat nastavení (smplayer.ini, smplayer_files.ini, ...)disabledaspect_ratiovypnutoautoaspect_ratioautounknownaspect_rationeznámýopens the mpc gui.QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1chyba API ZIPu/UNZIPu č. %1SeekWidgeticonikonalabelpopisShortcutGetterModify shortcutZměnit zkratkuClearSmazatPress the key combination you want to assignStiskněte kombinaci kláves, kterou chcete přiřaditCaptureZaznamenatCapture keystrokesZaznamenat stisky klávesSubChooserDialogSubtitle selectionVýběr titulkůThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Tento archiv obsahuje více titulků. Vyberte, které chcete extrahovat.Select AllVybrat všechnySelect NoneNevybrat žádnéTimeDialogSMPlayer - SeekSMPlayer - Pozice&Jump to:&Jdi na:TristateComboAutoAutoYesAnoNoNeVideoEqualizerContrastKontrastBrightnessJasHueOdstínSaturationSytostGammaGamma&Reset&Vynulovat&Set as default values&Nastavit jako výchozí hodnotyUse the current values as default values for new videos.Použít stávající hodnoty jako výchozí pro nová videa.Set all controls to zero.Nastavit všechny ovládací prvky na nulu.Video EqualizerVideo-ekvalizérInformationInformaceThe current values have been stored to be used as default.Aktuální hodnoty byly uloženy jako výchozí.VideoPreviewVideo previewNáhled na videoCancelStornoGenerated by SMPlayerVytvořeno SMPlayeremCreating thumbnails...Vytvářím miniatury...File: %1Soubor: %1Size: %1 MBVelikost: %1 MBResolution: %1 x %2Rozlišení: %1 x %2Length: %1Délka: %1Save fileUložit do souboruImages (*.png *.jpg)Obrázky (*.png *.jpg)Error saving fileChyba při ukládání souboruThe file couldn't be savedTento soubor nemůže být uloženErrorChybaThe following error has occurred while creating the thumbnails:Při vytváření miniatur došlo k následující chybě:The temporary directory (%1) can't be createdNelze vytvořit dočasný adresář (%1)The mplayer process didn't runNešlo spustit MPlayerResolution: %1x%2Rozlišení: %1x%2Video format: %1Formát videa: %1Frames per second: %1Snímků za sekundu: %1Aspect ratio: %1Poměr stran: %1Video bitrate: %1 kbpsRychlost videa: %1 kbpsAudio bitrate: %1 kbpsRychlost audia: %1 kbpsAudio rate: %1 HzVzorkování zvuku: %1 HzThe file %1 can't be loadedNelze načíst soubor %1No filenameNezadáno jméno souboruThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoNešlo spustit MPlayer pro získání informací o videuThe length of the video is 0Video nulové délkyThe file %1 doesn't existSoubor %1 neexistujeImagesNo info%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Audio bitrate: %1Audio rate: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultVýchozíVideo PreviewNáhled na video&File:&Soubor:&Columns:S&loupců:&Rows:Řá&dků:Add playing time to thumbnailsVložit čas do miniatur&Aspect ratio:&Poměr stran:&Seconds to skip at the beginnning:Přeskočit prvních <i>n</i> &sekund:&Maximum width:&Maximální šířka:The preview will be created for the video you specify here.Vytvořit náhled pro zde uvedené video.The thumbnails will be arranged on a table.Miniatury se zarovnají do tabulky.This option specifies the number of columns of the table.Tato možnost určuje počet sloupců tabulky.This option specifies the number of rows of the table.Tato možnost určuje počet řádků tabulky.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.Zaškrtnete-li tuto možnost, v rohu miniatur se zobrazí příslušný čas přehrávání.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Je-li poměr stran videa nevhodný, můžete zde nastavit jiný.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.Počátek videa je většinou vyplněn prázdnými snímky. Je proto vhodné prvních několik sekund přeskočit. Zde můžete nastavit počet sekund, které se mají přeskočit.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Tato možnost určuje maximální šířku generovaného náhledu v pixelech.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Add playing &time to thumbnails&Extract frames asEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.&DVD device:VolumeSliderActionVolumeHlasitost