AboutVersion: %1Versione: %1This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.Questo programma è free software; è possibile modificarlo e/o ridistribuirlo sotto i termini della licenza GNU General Public License come indicato dalla Free Software Foundation; sia la versione 2 della licenza, o (a vostra scelta) ogni successiva versione.The following people have contributed with translations:Le seguenti persone hanno contribuito con le traduzioni:GermanTedescoSlovakSlovaccoItalianItalianoFrenchFrancese%1, %2 and %3%1, %2 e %3Simplified-ChineseCinese semplificatoRussianRusso%1 and %2%1 e %2HungarianUngheresePolishPolaccoJapaneseGiapponeseDutchOlandeseUkrainianUcrainoPortuguese - BrazilPortoghese (Brasile)GeorgianGeorgianoCzechCecoBulgarianBulgaroTurkishTurcoSwedishSvedeseSerbianSerboTraditional ChineseCinese tradizionaleRomanianRomenoPortuguese - PortugalPortoghese (Portogallo)GreekGrecoFinnishFinlandese<b>%1</b>: %2<b>%1</b>: %2<b>%1</b> (%2)<b>%1</b> (%2)About SMPlayerInformazioni su SMPlayer&Info&Informazioniiconicona&Contributions&Contributi&Translators&Traduttori&License&LicenzaVisit our web for updates:Visita il nostro sito per aggiornamenti:Get help in our forum:Cerca aiuto nel nostro forum:You can support SMPlayer by making a donation.Puoi sostenere SMPlayer con una donazione.More infoMaggiori informazioniKoreanCoreanoMacedonianMacedoneBasqueBascoUsing MPlayer %1MPlayer %1 in usoCatalanCatalanoPortable EditionEdizione portabileUsing Qt %1 (compiled with Qt %2)Qt %1 in uso (compilato con Qt %2)SlovenianSlovenoArabicAraboKurdishCurdoGalicianGalizianoThe following people have contributed with patches (see the changelog for details):Le seguenti persone hanno contribuito con patch (vedi il changelog per i dettagli):If there's any omission, please report.Se vi sono delle mancanze, per favore segnalare.SMPlayer logo by %1Logo di SMPlayer creato da %1%1, %2, %3 and %4%1, %2, %3, %4 and %5ActionsEditorNameNomeDescriptionDescrizioneShortcutScorciatoia&Save&Salva&Load&ApriKey filesFile chiaveChoose a filenameScegli il nome del fileConfirm overwrite?Confermi sovrascrittura?The file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Il file %1 esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?Choose a fileScegli un fileErrorErroreThe file couldn't be savedNon è stato possibile salvare il fileThe file couldn't be loadedNon è stato possibile caricare il file&Change shortcut...&Cambia scorciatoia...AudioEqualizerAudio EqualizerEqualizzatore Audio31.25 Hz31,25 Hz62.50 Hz62,50 Hz125.0 Hz125,0 Hz250.0 Hz250,0 Hz500.0 Hz500,0 Hz1.000 kHz1,000 kHz2.000 kHz2,000 kHz4.000 kHz4,000 kHz8.000 kHz8,000 kHz16.00 kHz16,00 kHz&Apply&Applica&Reset&Reset&Set as default values&Salva come valori predefinitiUse the current values as default values for new videos.Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.Set all controls to zero.Metti a zero tutti i controlliInformationInformazioniThe current values have been stored to be used as default.I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.BaseGui&File...&File...D&irectory...C&artella...&Playlist...Lista di ri&produzione...&DVD from drive&DVD dall'unitàD&VD from folder...D&VD da una cartella...&URL...&URL...P&lay&Riproduci&Pause&Pausa&Stop&Stop&Frame stepAvanza per &fotogramma&Repeat&Ripeti&Normal speedVelocità &normale&Halve speed&Dimezza velocità&Double speed&Raddoppia velocitàSpeed &-10%Velocità &-10%Speed &+10%Velocità &+10%Sp&eedV&elocità&FullscreenT&utto schermo&Compact modeModalità &compatta&Equalizer&Equalizzatore&Screenshot&SchermataS&tay on topTieni s&opra le altre&Postprocessing&Postprocessing&Autodetect phase&Autodetect della fase&Deblock&DeblockDe&ringDe&ringAdd n&oiseAggiungi r&umoreF&ilters&Filtri&Mute&MutoVolume &-Volume &-Volume &+Volume &+&Delay -&Ritardo -D&elay +R&itardo +&Extrastereo&Extrastereo&Karaoke&Karaoke&Filters&Filtri&Load...&Apri...Delay &-Ritardo &-Delay &+Ritardo &+&Up&Sù&DownG&iù&Playlist&Lista di riproduzione&Show frame counterMostra &contatore fotogrammiP&referencesP&referenze&View logs&Vedi logAbout &QtInformazioni &QtAbout &SMPlayerInformazioni su &SMPlayer&Open&Apri&Play&Riproduci&Video&Video&Audio&Audio&Subtitles&Sottotitoli&BrowseS&fogliaOp&tions&Opzioni&HelpA&iuto&Recent filesFile &recenti&Clear&PulisciSi&zeGrande&zza&Aspect ratioRapporto d'&aspetto&Deinterlace&Deinterlaccia4:3 &Letterbox4:3 &Letterbox16:9 L&etterbox16:9 L&etterbox4:3 &Panscan4:3 &Panscan4:3 &to 16:94:3 &a 16:9&None&Nessuno&Lowpass5&Lowpass5Linear &Blend&Blend Lineare&Channels&Canali&Stereo modeModo &stereo&Stereo&Stereo&4.0 Surround&4.0 Surround&5.1 Surround&5.1 Surround&Left channelCanale &Sinistro&Right channelCanale &Destro&Select&Seleziona&Title&Titolo&Chapter&Capitolo&Angle&Angolo&OSD&OSD&Disabled&Disabilitato&Seek bar&Barra di ricerca&Time&TempoTime + T&otal timeT&empo + Tempo totaleSMPlayer - mplayer logSMPlayer - Log di mplayerSMPlayer - smplayer logSMPlayer - Log di smplayer<empty><vuoto>VideoVideoAudioAudioPlaylistsListe di riproduzioneAll filesTutti i fileChoose a fileScegli un fileSMPlayer - InformationSMPlayer - InformazioniThe CDROM / DVD drives are not configured yet.
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.Le unità CDROM / DVD non sono ancora configurate.
Si aprirà ora il dialogo di configurazione, in modo che tu possa farlo.
Choose a directoryScegli una cartellaSubtitlesSottotitoliAbout QtInformazioni QtPlaying %1In riproduzione %1PausePausaStopStopPlay / PauseRiproduci / PausaPause / Frame stepPausa / Per fotogrammaU&nload&RimuoviV&CDV&CDC&loseC&hiudiView &info and properties...&Informazioni e proprietà...Zoom &-Zoom &-Zoom &+Zoom &+&Reset&ResetMove &leftMuovi a &sinistraMove &rightMuovi a &destraMove &upManda &suMove &downManda &giù&Pan && scan&Pan && scan&Previous line in subtitlesLinea &precedente nei sottotitoliN&ext line in subtitlesLinea succ&essiva nei sottotitoli-%1-%1+%1+%1Dec volume (2)Abbassa volume (2)Inc volume (2)Alza volume (2)Exit fullscreenEsci da tutto schermoOSD - Next levelOSD - Livello successivoDec contrastDiminuisci contrastoInc contrastAumenta contrastoDec brightnessDiminuisci luminositàInc brightnessAumenta luminositàDec hueDiminuisci tonalitàInc hueAumenta tonalitàDec saturationDiminuisci saturazioneDec gammaDiminuisci gammaNext audioAudio successivoNext subtitleSottotitoli successiviNext chapterCapitolo successivoPrevious chapterCapitolo precedenteInc saturationAumenta saturazioneInc gammaAumenta gamma&Load external file...Apri file &esterno...&Kerndeint&Kerndeint&Yadif (normal)&Yadif (normale)Y&adif (double framerate)Y&adif (framerate doppio)&Next&ProssimoPre&viousP&recedenteVolume &normalization&Normalizzazione volume&Audio CDCD &AudioDenoise nor&malDenoise nor&maleDenoise &softDenoise &moderatoDenoise o&ff&Nessun denoiseUse SSA/&ASS libraryUsa la libreria SSA/&ASSFlip i&mageRibalta i&mmagine&Toggle double size&Grandezza doppiaS&ize -G&randezza -Si&ze +G&randezza +Add &black bordersAggiungi &bordi neriSoft&ware scalingScalatura soft&ware&FAQ&FAQVisualize &motion vectorsVisualizza vettori di &movimento&Command line optionsOpzioni a linea di &comandoSMPlayer command line optionsOpzioni a linea di comando per SMPlayerEnable &closed captionAbilita &closed caption&Forced subtitles onlySolo sottotitoli &forzatiReset video equalizerReinizializza equalizzatore videoMPlayer has finished unexpectedly.MPlayer si è fermato inaspettatamente.Exit code: %1Codice di uscita: %1MPlayer failed to start.MPlayer non è riuscito a partire.Please check the MPlayer path in preferences.Controlla il percorso dell'eseguibile MPlayer nelle preferenze.MPlayer has crashed.MPlayer è andato in crash.See the log for more info.Controlla i log per maggiori informazioni.&Rotate&Ruota&Off&Disattivo&Rotate by 90 degrees clockwise and flip&Ruota di 90° in senso orario e ribaltaRotate by 90 degrees &clockwiseRuota di 90° in senso &orarioRotate by 90 degrees counterclock&wiseRuota di 90° in senso &antiorarioRotate by 90 degrees counterclockwise and &flipRuota di 90° in senso antiorario e &ribalta&Jump to...&Salta a...Show context menuMostra menù contestualeMultimediaMultimediaE&qualizerE&qualizzatoreReset audio equalizerReinizializza equalizzatore audioFind subtitles on &OpenSubtitles.org...Trova sottotitoli su &Opensubtitles.org...Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...&Upload sottotitoli su Opensubtitles.org...&TipsSuggerimen&ti&Auto&AutomaticoSpeed -&4%Velocità -&4%&Speed +4%Velocità +&4%Speed -&1%Velocità -&1%S&peed +1%Velocità &+1%Scree&nSche&rmo&Default&PredefinitoMirr&or imageSpecc&hia immagineNext videoProssimo video&Trackvideo&Traccia&Trackaudio&TracciaWarning - Using old MPlayerAttenzione - Vecchio MPlayer in usoThe version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...La versione di MPlayer (%1) installata su questo sistema è obsoleta, SMPlayer non può funzionare bene con essa: alcune opzioni non andranno, la selezione dei sottotitoli potrebbe non riuscire...Please, update your MPlayer.Per favore, aggiorna MPlayer.(This warning won't be displayed anymore)(Questo avviso non sarà mostrato di nuovo)Next aspect ratioSuccessivo rapporto d'aspetto&Auto zoomZoom for &16:9Zoom for &2.35:1Pre&view...A&nteprima&Always&NeverWhile &playingBaseGuiPlusSMPlayer is still running hereSMPlayer è ancora in esecuzioneS&how icon in system trayM&ostra icona nella barra di sistema&Hide&Nascondi&Restore&Ripristina&Quit&EsciPlaylistLista di riproduzioneCoreBrightness: %1Luminosità: %1Contrast: %1Contrasto: %1Gamma: %1Gamma: %1Hue: %1Tonalità: %1Saturation: %1Saturazione: %1Volume: %1Volume: %1Zoom: %1Zoom %1Font scale: %1Scalatura carattere: %1Aspect ratio: %1Rapporto d'aspetto: %1Updating the font cache. This may take some seconds...Aggiornamento della cache dei font. Può richiedere alcuni secondi...DefaultGuiWelcome to SMPlayerBenvenuto in SMPlayerAudioAudioSubtitleSottotitoli&Main toolbarBarra strumenti &principale&Language toolbarBarra strumenti per le &lingue&ToolbarsBarre s&trumentiEqSlidericoniconaErrorDialogHide logNascondi logShow logMostra logMPlayer ErrorErrore MPlayericoniconaErrorErroreFileDownloaderDownloading...Scaricamento...Downloading %1Scaricamento %1FilePropertiesDialogSMPlayer - File propertiesSMPlayer - Proprietà del file&Information&Informazioni&Demuxer&Demuxer&Select the demuxer that will be used for this file:& Selezionare il demuxer che sarà usato per questo file:&Reset&Reset&Video codecCodec &video&Select the video codec:&Selezionare il codec video:A&udio codecCodec a&udio&Select the audio codec:&Selezionare il codec audio:&MPlayer optionsOpzioni &MPlayerAdditional Options for MPlayerOpzioni addizionali per MPlayerHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundQui si possono passare opzioni extra a MPlayer.
Scriverle separate da spazi.
Esempio: -flip -nosound&Options:&Opzioni:You can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1Puoi attivare filtri video addizionali.
Separali con ",". Non usare spazi!
Esempio: scale=512:-2,eq2=1.1V&ideo filters:Filtri v&ideo:And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormE, per finire, i filtri audio. Stesse regole che per i filtri video.
Esempio:resample=44100:0:0,volnormAudio &filters:&Filtri audio:OKOKCancelCancellaApplyApplicaFindSubtitlesWindowLanguageLinguaNameNomeFormatFormatoFilesFilesDateDataUploaded byCaricato daAllTuttiCloseChiudi&Download&Scarica&Copy link to clipboard&Copia link negli appuntiErrorErroreDownload failed: %1.Scaricamento fallito: %1Connecting to %1...Connessione a %1...Downloading...Scaricamento...Done.Fatto.%1 files available%1 file disponibiliFailed to parse the received data.Lettura dei dati ricevuti fallita.Find SubtitlesTrova sottotitoli&Subtitles for&Sottotitoli per&Language:&Lingua:&RefreshAggio&rnaSubtitle saved as %1Sottotitoli salvati come %1%1 subtitle(s) extracted%1 sottotitolo estratto%1 sottotitoli estrattiOverwrite?Sovrascrivi?The file %1 already exits, overwrite?Il file %1 esiste già, sovrascrivere?Error saving fileErrore durante il salvataggio del fileIt wasn't possible to save the downloaded
file in folder %1
Please check the permissions of that folder.Non è stato possibile salvare il file scaricato
nella directory %1
Controllarne i relativi permessi.Download failedDownload fallitoTemporary file %1File temporaneo %1InfoFileGeneralGeneraleSizeDimensione%1 KB (%2 MB)%1 KB (%2 MB)URLURLLengthDurataDemuxerDemuxerNameNomeArtistArtistaAuthorAutoreAlbumÁlbumGenreGenereDateDataTrackTracciaCopyrightCopyrightCommentCommentoSoftwareSoftwareClip infoInformazioniVideoVideoResolutionRisoluzioneAspect ratioRapporto d'aspettoFormatFormatoBitrateBitrate%1 kbps%1 kbpsFrames per secondFrame al secondoSelected codecCodec SelezionatoInitial Audio StreamFlusso Audio InizialeRateFrequenza campionamento%1 Hz%1 HzChannelsCanaliAudio StreamsFlussi AudioLanguageLinguaemptyvuotoSubtitlesSottotitoliTypeTipoIDInfo for translators: this is a identification codeID#Info for translators: this is a abbreviation for numberNºStream titleTitolo flussoStream URLURL flussoFileFileInputDVDDirectoryChoose a directoryScegli una cartellaSMPlayer - Play a DVD from a folderSMPlayer - Riproduci un DVD da una cartellaYou can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.Si può riprodurre un dvd direttamente dal disco. Selezionare semplicemente la cartella che contiene VIDEO_TS e AUDIO_TS.Choose a directory...Scegli una cartella...InputMplayerVersionSMPlayer - Enter the MPlayer versionSMPlayer - Inserisci la versione di MPlayerSMPlayer couldn't identify the MPlayer version you're using.SMPlayer non è riuscito a identificare la versione di MPlayer in uso.Version reported by MPlayer:MPlayer riporta la versione:Please, &select the correct version:&Selezionare la versione corretta:1.0rc1 or older1.0rc1 o precedente1.0rc21.0rc2Greater than 1.0rc21.0rc2 o successivaInputURLSMPlayer - Enter URLSMPlayer - Digita URL&URL:&URL:It's a &playlistÈ una &lista di riproduzioneIf this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.Selezionando questa opzione, l'URL sarà trattata come una lista di riproduzione: sarà aperto come testo e verranno riprodotti gli URL contenuti.LanguagesAfarAfarAbkhazianAbcasaAfrikaansAfrikaansAmharicAramaicoArabicAraboAssameseAssameseAymaraAymaraAzerbaijaniAzerbaijanoBashkirBaškiraByelorussianBielorussoBulgarianBulgaroBihariBislamaBislamaBengaliBengaleseTibetanTibetanoBretonBretoneCatalanCatalanoCorsicanCorsoCzechCecoWelshScozzeseDanishDaneseGermanTedescoBhutaniBhutanoGreekGrecoEnglishIngleseEsperantoEsperantoSpanishSpagnoloEstonianEstoneBasqueBascoPersianPersianoFinnishFinlandeseFijiFijianoFaroeseFaroeseFrenchFranceseFrisianFrisoneIrishIrlandeseScotsScozzeseGalicianGalizianoGuaraniGuaraníGujaratiGujaratiHausaHausaHebrewEbreoHindiHindiCroatianCroatoHungarianUnghereseArmenianArmenoInterlinguaInterlinguaIndonesianIndonesianoInterlingueOccidental / InterlingueIcelandicIslandeseItalianItalianoInuktitutInuktitutJapaneseGiapponeseJavaneseGiavaneseGeorgianGeorgianoKazakhKazacoGreenlandicGroenlandeseCambodianCambogianoKannadaKannadaKoreanCoreanoKashmiriKurdishCurdoKirghizKirghisoLatinLatinoLingalaLingalaLaothianLaotianoLithuanianLituanoLatvianLettoneMalagasyMalgasciaMaoriMāoriMacedonianMacedoneMalayalamMalayalamMongolianMongoloMoldavianMoldavoMarathiMarathiMalayMalteseMalteseBurmeseBirmanaNauruNauruanaNepaliNepaleseDutchOlandeseNorwegianNorvegeseOccitanOccitanoOriyaPolishPolaccoPashtoPashtunPortuguesePortogheseQuechuaRomanianRomenoRussianRussoKinyarwandaSanskritSanscritoSindhiSlovakSlovaccoSlovenianSlovenoSamoanSamoanoShonaSomaliSomaloAlbanianAlbaneseSerbianSerboSundaneseSudaneseSwedishSvedeseSwahiliSwahiliTamilTamilTeluguTeluguTajikThaiTigrinyaTurkmenTurkmenoTagalogTagalogTongaTurkishTurcoTsongaTatarTwiUighurUkrainianUcrainoUrduUzbekUzbekoVietnameseVietnamitaWolofXhosaYiddishYorubaZhuangChineseCineseZuluPortuguese - BrazilPortoghese (Brasile)Portuguese - PortugalPortoghese (Portogallo)Simplified-ChineseCinese semplificatoTraditional ChineseCinese tradizionaleUnicodeUnicodeUTF-8UTF-8Western European LanguagesLingue Europa OccidentaleWestern European Languages with EuroLingue Europa Occidentale con EuroSlavic/Central European LanguagesSlavo/Lingue Europa CentraleEsperanto, Galician, Maltese, TurkishEsperanto, Galiziano, Maltese, TurcoOld Baltic charsetVecchio set di caratteri BalticoCyrillicCirillicoModern GreekGreco ModernoBalticBalticoCelticCeticoHebrew charsetsSet di caratteri EbraicoUkrainian, BelarusianUcraino, BielorussoSimplified Chinese charsetSet di caratteri Cinese SemplificatoTraditional Chinese charsetSet di caratteri Cinese TradizionaleJapanese charsetsSet di caratteri GiapponeseKorean charsetSet di caratteri CoreanoThai charsetSet di Caratteri ThaiCyrillic WindowsCirillico per WindowsSlavic/Central European WindowsSlavo/Lingue Europa Centrale per WindowsArabic WindowsArabo per WindowsSerbo-CroatianSerbo-croatoAvestanAkanAragoneseAragoneseAvaricBelarusianBielorussoBambaraBosnianBosniacaChechenCreeChurchChuvashDivehiDzongkhaEweFulahFijianGaelicManxHiriHaitianHereroChamorroIgboSichuanInupiaqIdoIdoKongoKikuyuKuanyamaKhmerKanuriKomiCornishLuxembourgishGandaLimburganLaoLuba-KatangaMarshalleseBokmålNdebeleNdongaNavajoChichewaOjibwaOromoOssetianPanjabiPaliPushtoRomanshRundiSardinianSamiSangoSinhalaSwatiSothoTswanaTahitianVendaVolapükVolapükWalloonLogWindowChoose a filename to save underScegli il nome del fileConfirm overwrite?Confermi sovrascrittura?The file already exists.
Do you want to overwrite?il file esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?Error saving fileErrore durante il salvataggio del fileThe log couldn't be savedNon è stato possibile salvare il logLogsLogLogWindowBaseLog WindowFinestra LogSaveSalvaCopy to clipboardCopia negli appuntiCloseChiudi&Close&ChiudiMiniGuiControl barBarra dei controlliMpcGuiControl barBarra dei controlli-%1-%1+%1+%1PlaylistNameNomeLengthDurataChoose a fileScegli un fileChoose a filenameScegli il nome del fileConfirm overwrite?Confermi sovrascrittura?Select one or more files to openSelezionare uno o più file da aprireChoose a directoryScegli una cartellaThe file %1 already exists.
Do you want to overwrite?Il file %1 esiste già.
Vuoi sovrascriverlo?Edit nameModifica nomeType the name that will be displayed in the playlist for this file:Inserisci il nome per questo file che sarà visualizzato nella lista di riproduzione:&Play&Riproduci&Edit&ModificaPlaylistsListe di riproduzioneAll filesTutti i file&Load&Apri&Save&Salva&Next&ProssimoPre&viousP&recedenteMove &upManda &suMove &downManda &giù&Repeat&RipetiS&huffleRiproduzione &CasualeAdd ¤t fileAggiungi il file &correnteAdd &file(s)Aggiungi &fileAdd &directoryAggiungi c&artellaRemove &selectedR&imuovi selezionatiRemove &allRi&muovi tuttiSMPlayer - PlaylistSMPlayer - Lista di riproduzioneAdd...Aggiungi...Remove...Rimuovi...Playlist modifiedLista di riproduzione modificataThere are unsaved changes, do you want to save the playlist?Ci sono modifiche non salvate. Vuoi salvare la lista di riproduzione?PreferencesPreferenzePlaylistPreferencesPlaylist - PreferencesLista di riproduzione - PreferenzeCheck this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.Selezionare questa opzione se si vuole che, aggiungendo una cartella, vengano aggiunti ricorsivamente anche i file presenti nelle sottocartelle. Altrimenti solo i file presenti nella cartella saranno aggiunti.&Add files in directories recursively&Aggiungi ricorsivamente i file nelle cartelleCheck this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.Selezionare questa opzione per estrarre alcune informazioni dai file aggiunti alla lista di riproduzione. Questo permette di visualizzare il titolo (se disponibile) e la durata dei file, altrimenti le stesse informazioni non saranno disponibili fino al momento dell'effettiva riproduzione dei file stessi. Attenzione: questa opzione può rivelarsi molto lenta, soprattutto aggiungendo molti file.Automatically get &info about files added&Estrarre automaticamente informazioni dai file aggiunti &Save copy of playlist on exit&Salva una copia della lista di riproduzione in uscita&Play files from start&Riproduci file dall'inizioPrefAdvancedAdvancedAvanzateAutoAutomatico&Advanced&AvanzateiconiconaHere you can pass extra options to MPlayer.
Write them separated by spaces.
Example: -flip -nosoundQui è possibile passare opzioni addizionali a MPlayer.
Scriverle separate da spazi.
Esempio: -flip -nosoundYou can also pass additional video filters.
Separate them with ",". Do not use spaces!
Example: scale=512:-2,eq2=1.1È possibile anche passare dei filtri video addizionali.
Separarli con ",". Non usare spazi!
Esempio: resize=512:384,eq2=1.1And finally audio filters. Same rule as for video filters.
Example: resample=44100:0:0,volnormE infine i filtri audio. Stessa regola dei filtri video.
Esempio: resample=44100:0:0,volnormLog MPlayer outputRegistra l'output di MPlayerLog SMPlayer outputRegistra l'output di SMPlayerThis option is mainly intended for debugging the application.Questa opzione è pensata principalmente per scopi di debug.Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.Selezionare questa opzione può ridurre lo sfarfallio, ma può anche produrre una errata riproduzione video.Filter for SMPlayer logsFiltri per i log di SMPlayer&Monitor aspect:Rapporto del &monitor:&Run MPlayer in its own window&Esegui MPlayer nella sua finestra&Options:&Opzioni:V&ideo filters:Filtri v&ideo:Audio &filters:&Filtri audio:&Colorkey:&Colorkey:Log &SMPlayer outputSalva l'output di &SMPlayer&Filter for SMPlayer logs:&Filtri per i log di SMPlayer:C&hange...C&ambia...LogsLogLog MPlayer &output&Salva l'output di MPlayerOptions for MP&layerOpzioni per MP&layerAutosave MPlayer logSalva automaticamente l'output di MPlayerIf this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.Selezionando questa opzione, l'output di MPlayer verrà salvato automaticamente nel file specificato ogni volta che viene riprodotto un nuovo file.Utile per applicazioni esterne, per avere informazioni sul file in riproduzione.Autosave MPlayer log filenameNome del file di log di MPlayerEnter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.Inserire nome e percorso del file che verrà usato come log di MPlayer.A&utosave MPlayer log to fileSalva au&tomaticamente l'output di MPlayer su filePass short filenames (8+3) to MPlayerFornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayerCurrently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.Attualmente MPlayer non è in grado di aprire file il cui nome contiene caratteri non supportati dal sistema. Selezionando questa opzione, SMPlayer passerà a MPlayer la versione DOS del nome del file, e sarà quindi in grado di aprirlo.&Pass short filenames (8+3) to MPlayer&Fornisci nomi di file DOS (8+3) a MPlayerMonitor aspectRapporto del MonitorSelect the aspect ratio of your monitor.Selezionare il rapporto d'aspetto del monitor in uso.Run MPlayer in its own windowEsegui MPlayer nella sua finestraIf you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.Selezionando questa opzione, la finestra di MPlayer non sarà contenuta in quella di SMPlayer. Eventi da mouse e tastiera saranno gestiti direttamente da MPlayer, quindi le opzioni in preferenze potrebbero non funzionare.ColorkeyColorkeyIf you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.Se si visualizzano parti del video al di sopra di altre finestre, si può cambiare la colorkey. Provare a selezionare un colore vicino al nero.Options for MPlayerOpzioni per MPlayerOptionsOpzioniHere you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.Qui si possono passare opzioni a MPlayer. Scriverle separate da spazi.Video filtersFiltri videoHere you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Qui si possono aggiungere filtri video a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!Audio filtersFiltri audioHere you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!Qui si possono aggiungere filtri audio a MPlayer. Scrivili separati da virgole. Non usare spazi!Repaint the background of the video windowRidisegna lo sfondo della finestra videoRepaint the backgroun&d of the video windowRidisegna lo sfon&do della finestra videoIPv4IPv4Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.Utilizza IPv4 per le connessioni di rete. Ripiega su IPv6 automaticamente.IPv6IPv6Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.Utilizza IPv6 per le connessioni alla rete. Ripiega su IPv4 automaticamente.Network ConnectionIPv&4IPv&4IPv&6IPv&6Lo&gsLo&gRebuild index if neededRicostruisci l'indice se necessarioRebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.Ricostruisce l'indice dei file se non ne viene trovato uno, permettendo le ricerche temporali. Utile con download corrotti/incompleti o file creati male. Questa opzione funziona solo se il tipo di file supporta le ricerche temporali (ad es. no stdin, pipe etc.) <br>Nota: la creazione dell'indice può richiedere un certo tempo.Rebuild &index if neededRicostruisci l'&indice se necessarioIf this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.Se questa opzione è selezionata, SMPlayer salverà i messaggi di debug (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->SMPlayer</b>). Queste informazioni possono essere utili per gli sviluppatori nel caso si trovi un bug.If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.Se selezionata, SMPlayer salverà l'output di MPlayer (puoi visualizzarlo in <b>Opzioni->Vedi log->MPlayer</b>). In caso di problemi, questo log può contenere informazioni importanti, si raccomanda quindi di tenere selezionata questa opzione.This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i>Questa opzione permette di filtrare i messaggi di SMPlayer che saranno salvati nel log. Potete inserire qualsiasi espressione regolare. <br>Per esempio: <i>^Core::.*</i> mostrerà solo le linee che iniziano con <i>Core::</i>Correct ptsSwitches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.Applica una modalità sperimentale di MPlayer dove i timestamp per i fotogrammi video sono calcolati in modo differente e sono supportati i filtri video che aggiungono fotogrammi o modificano i timestamp di quelli presenti. Timestamp più precisi possono vedersi per esempio quando si riproducono sottotitoli temporizzati ai cambi di scena con la libreria SSA/ASS abilitata. Senza correct pts la temporizzazione dei sottotitoli sarà tipicamente spostata di qualche fotogramma. Questa opzione non funzionerà correttamente con alcuni demuxer e codec.ProxyProxyEnable proxyAbilita proxyEnable/disable the use of the proxy.Abilita/disabilita l'uso del proxy.HostHostThe host name of the proxy.Il nome host del proxy.PortPortaThe port of the proxy.La porta del proxy.UsernameNome utenteIf the proxy requires authentication, this sets the username.Se il proxy richiede l'autenticazione, qui si stabilisce il nome utente.PasswordPasswordYou can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).È possibile impostare un proxy per le connessioni internet (usato al momento solo per il download dei sottotitoli).&Enable proxy&Abilita proxy&Host:&Host:&Port:&Porta:&Username:&Nome utente:Pa&ssword:Pa&ssword:C&orrect PTSHttpHTTPSocks5TypeTipoSelect the proxy type to be used.Seleziona il tipo di proxy da usare.&Type:&Tipo:Actions listHere you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).NetworkReteR&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:&Network&ReteExample:Esempio:Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.La password per il proxy. <b>Attenzione:</b> la password verrà salvata come testo semplice nel file di configurazione.PrefAssociationsWarningAttenzioneNot all files could be associated. Please check your security permissions and retry.Non tutti i file sono stati associati. Controlla i permessi e riprova.File TypesTipi di fileSelect allSeleziona tuttiCheck all file types in the listSeleziona tutti i tipi di file della lista Uncheck all file types in the listDeseleziona tutti i tipi di file della lista List of file typesLista dei tipi di fileFile typesTipi di fileMedia files handled by SMPlayer:File multimediali associati a SMPlayer:Select AllSeleziona tuttiSelect NoneNessuna selezioneCheck the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.Selezionare le estensioni che si vogliono associare a SMPlayer. Cliccando su Applica, i file selezionati saranno associati a SMPlayer. Deselezionando una estensione, l'associazione al file sarà annullata.Select noneNessuna selezione <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).(sp)<b>Nota:</b> (Non funziona in Windows Vista).PrefDrivesDrivesDispositiviiconiconaCD deviceDispositivo CDChoose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.Scegli il dispositivo CDROM. Sarà usato per riprodurre VCD e CD audio.DVD deviceDispositivo DVDChoose your DVD device. It will be used to play DVDs.Scegli il dispositivo DVD. Sarà usato per riprodurre DVD.Select your &CD device:Seleziona il dispositivo &CD:Select your &DVD device:Seleziona il dispositivo &DVD:SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).Attualmente SMPlayer non trova automaticamente i dispositivi CDROM e DVD. Devi quindi selezionare qui i tuoi dispositivi (possono essere lo stesso).PrefGeneralGeneralGenerale&General&GeneralePathsPercorsiMedia settingsImpostazioni mediaPreferred audio and subtitlesAudio e sottotitoli preferitiVideoVideoStart videos in fullscreenRiproduci video a tutto schermoDisable screensaverDisabilita salvaschermoAudioAudioAC3/DTS pass-through S/PDIFAC3/DTS in uscita su S/PDIFSelect the mplayer executableSeleziona eseguibile mplayerExecutablesEseguibiliAll filesTutti i fileSelect a directorySeleziona una cartellaMPlayer executableEseguibile MPlayerScreenshots folderCartella per gli screenshotVideo output driverDriver di uscita videoAudio output driverDriver di uscita audioSelect the audio output driver.Seleziona il driver di uscita audio.Remember settingsRicorda opzioniPreferred audio languageLingua audio preferitaPreferred subtitle languageLingua preferita per i sottotitoliSoftware video equalizerEqualizzatore video softwareYou can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.Seleziona questa opzione se l'equalizzatore video non è supportato dalla scheda grafica o dal driver video selezionato.<br><b>Attenzione:</b> questa opzione può essere incompatibile con alcuni driver video.If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.Se selezioni questa opzione, tutti i video partiranno a tutto schermo.Software volume controlControllo volume softwareCheck this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.Seleziona questa opzione per usare il mixer software, invece di quello della scheda audio.Postprocessing qualityQualità di postprocessingDynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.Cambia dinamicamente il livello di postprocessing a seconda del tempo di CPU disponibile. Il numero che specifichi sarà il massimo livello usato. Normalmente si possono usare numeri molto grandi.Change volumeCambia volumeIf checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.Se selezionato, SMPlayer ricorderà il volume di ogni file e lo ripristinerà ogni volta che il file verrà riprodotto. Per i nuovi file verrà usato il volume predefinito.00&Change volume on every file&Cambia volume ad ogni fileSelect the &MPlayer executable:Seleziona l'eseguibile &MPlayer:&Folder for storing screenshots:&Cartella per gli screenshot:&Audio:&Audio:&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)&Ricorda le impostazioni per tutti i file (traccia audio, sottotitoli...)Su&btitles:S&ottotitoli:&Quality:&Qualità:Start videos in &fullscreen&Riproduci video a tutto schermoDisable &screensaverDisabilita &salvaschermo&Default volume:Volume pre&definito:Use s&oftware volume controlUsa controllo del volume s&oftwareMa&x. Amplification:Ma&ssima amplificazione:&AC3/DTS pass-through S/PDIF&AC3/DTS in uscita su S/PDIFDirect renderingRendering direttoIf checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!Se selezionato, abilita il direct rendering (non supportato da tutti i codec e output video)<br><b>ATTENZIONE:</b>Può corrompere l'OSD e i sottotitoli!Double bufferingDoppio bufferingD&irect renderingRendering d&irettoDou&ble bufferingDoppio &bufferingDouble buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.Il doppio buffering previene lo sfarfallio salvando due frame in memoria e mostrandone uno mentre decodifica l'altro. Se disabilitato può influenzare negativamente l'OSD, ma spesso ne rimuove lo sfarfallio.&Enable postprocessing by defaultAbilita il &postprocessingVolume &normalization by defaultVolume &normalizzato in modo predefinitoClose when finishedChiudi alla fineIf this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.Selezionando questa opzione, la finestra principale verrà chiusa alla fine del file/della lista di riproduzione.2 (Stereo)2 (Stereo)4 (4.0 Surround)4 (4.0 Surround)6 (5.1 Surround)6 (5.1 Surround)C&hannels by default:C&anali predefiniti:&Pause when minimized&Pausa se minimizzatoPause when minimizedPausa se minimizzatoEnable postprocessing by defaultAbilita postprocessing per defaultMax. AmplificationMassima amplificazioneVolume normalization by defaultVolume normalizzato per defaultMaximizes the volume without distorting the sound.Massimizza il volume senza distorcere il suono.Default volumeVolume predefinitoSets the initial volume that new files will use.Volume iniziale per i nuovi file.Channels by defaultCanali predefinitiSets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.Massimo livello di amplificazione in percentuale (predefinito:110). Un valoredi 200 permetterà di alzare il volume fino a un massimo del doppio del livello corrente. Con valori inderiori a 100 il volume iniziale (che è al 100%) sarà sotto il massimo, per cui, ad esempio, l'OSD non verrà mostrato correttamente.Uses hardware AC3 passthroughUsa AC3 su uscita hardwareRequests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).Richiede il massimo numero di canali audio. MPlayer riprodurrà l'audio con il numero di canali specificati (se possibile). Normalmente questa opzione è rilevante riproducendo video con audio AC3 (tipo DVD). In questo caso liba52 si occuperà di scalare l'audio nel numero di canali richiesto. NOTA: Questa opzione vale per i codec (solo AC3), i filtri (surround) e driver audio (almeno OSS).Postprocessing will be used by default on new opened files.Il postprocessing sarà usato nei nuovi file aperti.Audio trackTraccia audioSpecifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.Specifica la traccia audio usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua audio preferita"</i> ha la precedenza su questa.Subtitle trackTraccia sottotitoliSpecifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.Specifica la traccia sottotitoli usata per riprodurre nuovi file. Se la traccia non esiste, sarà riprodotta la prima disponibile. <br><b>Nota:</b> l'opzione <i>"lingua sottotitoli preferita"</i> ha la precedenza su questa.Or choose a track number:O scegli un numero di traccia:Audi&o:Audi&o:Preferred language:Lingua preferita:Preferre&d audio and subtitlesAudio e &sottotitoli preferiti&Subtitle:&Sottotitoli:Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Qui puoi inserire la lingua preferita per l'audio e i sottotitoli. Quando viene trovato un media con audio o sottotitoli multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dell'audio o dei sottotitoli, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà il sottotitolo che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.<Here it goes an explanation text>
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.High speed &playback without altering pitchRi&produzione ad alta velocità senza alterazione del pitchHigh speed playback without altering pitchRiproduzione ad alta velocità senza alterazione del pitchAllows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.Permette di cambiare la velocità di riproduzione senza alterare il pitch. Richiede almeno MPlayer dev-SVN-r24924.Change volume just before playingCambia il volume appena prima di iniziare la riproduzione&Video&VideoUse s&oftware video equalizerUsa equalizzatore video s&oftwareA&udioA&udioVolumeVolumeNoneNessunoLowpass5LowPass5Yadif (normal)Yadif (normale)Yadif (double framerate)Yadif (doppio frame rate)Linear BlendLinear BlendKerndeintKerndeintDei&nterlace by default:Dei&nterlacciamento predefinito:Deinterlace by defaultDeinterlacciamento predefinitoSelect the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.Selezionare il filtro di deinterlacciamento predefinito. Remember time positionRicorda posizione temporaleRemember &time positionRicorda posizione &temporaleChange volume just before p&layingCambia il volume &appena prima di iniziare la riproduzioneEnable the audio equalizerAbilita equalizzatore audioCheck this option if you want to use the audio equalizer.Seleziona questa opzione se vuoi usare l'equalizzatore audio.&Enable the audio equalizerAbilita &equalizzatore audioDraw video using slicesDisegno del video a striscieEnable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.Abilita/disabilita il disegno del video a strisce/bande alte 16 pixel. Quando disabilitato lintero fotogramma viene disegnato tutto in una volta, ciò può essere più veloce o più lento, a secondo della scheda video e della cache disponibile. Ha effetto solo con i codec libmpeg2 e libavcodec.Dra&w video using slices&Disegno del video a striscie&Close when finished playback&Chiudi quando termina la riproduzionefastveloceslowlentofast - ATI cardsveloce - schede ATIUser defined...Definito dall'utente...Default zoomZoom predefinitoThis option sets the default zoom which will be used for new videos.Questa opzione imposta lo zoom predefinito che sarà usato per i nuovi video.Default &zoom:&Zoom predefinito:Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).Qui è necessario specificare l'eseguibile mplayer che SMPlayer userà.<br>SMPlayer richiede almeno MPlayer 1.0rc1 (tuttavia una più recente versione proveniente da SVN è raccomandata).If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!Se questa impostazione è errata, SMPlayer non sarà in grado di riprodurre qualsiasi cosa!Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.Qui puoi specificare una cartella dove salvare gli screenshot. Se il campo è vuoto, la cattura degli screenshot sarà disabilitata.Select the video output driver. %1 provides the best performance.Seleziona il driver di uscita video. %1 dà prestazioni migliori.%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.%1 è quello raccomandato. Cerca di evitare %2 e %3, sono lenti e possono influenzare le prestazioni.Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.Normalmente SMPlayer ricorderà le opzioni per ogni file (traccia audio selezionata, volume, filtri...). Deselezionare l'opzione se non si gradisce questa caratteristica.If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.Se deselezioni questa opzione, SMPlayer riprodurrà tutti i file dall'inizio.If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.Con questa opzione abilitata, la riproduzione andrà in pausa quando la finestra è minimizzata. La riproduzione riprenderà ripristinando la finestra.Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.Seleziona questa opzione per disabilitare lo screensaver.<br>Sarà poi riattivato alla fine della riproduzione.Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Qui puoi inserire la lingua preferita per i flussi audio. Quando viene trovato un media con flussi audio multipli, SMPlayer proverà a usare la lingua preferita.<br>Questo funzionerà solo con media che offrono informazioni sulla lingua dei flussi audio, come i DVD o i file mkv.<br> Questo campo accetta espressioni regolari. Ad esempio: lt;b>es|esp|spa</b> selezionerà la traccia audio che combacia con <i>es</i>, <i>esp</i> o <i>spa</i>.Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.Ou&tput driver:Driver di &uscita:If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.Se questa opzione è abilitata il volume iniziale sarà impostato un momento prima che la riproduzione inizi, evitando un alto volume all'avvio. Richiede almeno MPlayer SVN r27872.Add black borders on fullscreenAggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermoIf this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.Con questa opzione abilitata, dei bordi neri saranno aggiunti all'immagine nella modalità a pieno schermo. Questo permette ai sottotitoli di venire visualizzati sui bordi neri.&Add black borders on fullscreen&Aggiungi bordi neri nella modalità a pieno schermoone ini fileun singolo file inimultiple ini filesmultipli file iniMethod to store the file settingsMetodo per il salvataggio delle impostazioni associate ai fileThis option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:Questa opzione permette di cambiare il modo in cui le impostazioni sui file vengono salvate. Le seguenti opzioni sono disponibili:<b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)<b>un singolo file ini</b>: le impostazioni per tutti i file riprodotti saranno salvati in un singolo file ini (%1)The latter method could be faster if there is info for a lot of files.L'ultimo metodo potrebbe essere più veloce nel caso siano presenti molti file.&Store settings in&Salvataggio impostazioni in<b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1<b>multipli file ini</b>: un file ini sarà usato per ogni file riprodotto. Questi file ini saranno salvati nella cartella %1If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).Se si seleziona questa opzione, SMPlayer ricorderà la precedente posizione del file quando verrà aperto nuovamente. Questa possibilità è disponibile solamente con i normali file (non con DVD, CD, URL...).If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).PrefInputKeyboard and mouseTastiera e mouse&Keyboard&TastieraiconiconaHere you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Qui è possibile cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fare doppio clic o scrivere nella cella corrispondente. Opzionalmente, salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.&Mouse&MouseButton functions:Funzione pulsanti:Media seekingRicerca nel fileVolume controlControllo volumeZoom videoZoom videoNoneNessunoHere you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.Qui puoi cambiare le scorciatoie da tastiera. Per farlo, fai doppio click o scrivi nella cella corrispondente. Opzionalmente, puoi salvare la lista per condividerla con altre persone o utilizzarla su un altro computer.&Left clickClic &sinistro&Double click&Doppio clic&Wheel function:Funzione &rotella mouse:Shortcut editorEditor delle scorciatoieThis table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.Questa tabella permette di cambiare le scorciatoie da tastiera. Fare doppio click, premere Invio o premere il bottone <b>Cambia scorciatoia</b> su un elemento per attivare il dialogo <i>Modifica scorciatoia</i>. Ci sono due modi per modificare una scorciatoia: se il bottone <b>Cattura</b> è attivato, basta premere il nuovo tasto (o combinazione di tasti) da assegnare all'azione (sfortunatamente ciò non funziona con tutti i tasti). Se il bottone <b>Cattura</b> è disattivato puoi inserire manualmente il nome del tasto.Left clickClic sinistroSelect the action for left click on the mouse.Selezionare l'azione per il clic sinistro del mouse.Double clickDoppio clicSelect the action for double click on the mouse.Selezionare l'azione per il doppio clic del mouse.Wheel functionFunzione rotellinaSelect the action for the mouse wheel.Selezionare l'azione per la rotellina del mouse.PlayRiproduciPausePausaStopStopFullscreenTutto schermoCompactCompattoScreenshotSchermataOn topIn altoMuteMutoFrame counterContatore fotogrammiReset zoomReinizializza zoomExit fullscreenEsci da tutto schermoDouble sizeGrandezza doppiaPlay / PauseRiproduci / PausaPause / Frame stepPausa / Per fotogrammaPlaylistLista di riproduzionePreferencesPreferenzeNo functionNessuna funzioneChange speedCambia velocitàNormal speedVelocità normaleKeyboardTastieraMouseMouseMiddle clickClic centraleSelect the action for middle click on the mouse.Selezionare l'azione per il clic centrale del mouse.M&iddle clickCl&ic centraleX Button &1Pulsante X &1X Button &2Pulsante X &2Go backward (short)Vai indietro (corto)Go backward (medium)Vai indietro (medio)Go backward (long)Vai indietro (lungo)Go forward (short)Vai avanti (corto)Go forward (medium)Vai avanti (medio)Go forward (long)Vai avanti (lungo)OSD - Next levelOSD - Livello successivoShow context menuMostra menù contestuale&Right clickClic dest&roIncrease volumeAlza volumeDecrease volumeAbbassa volumeX Button 1Select the action for the X button 1.X Button 2Select the action for the X button 2.Show video equalizerMostra equalizzatore videoShow audio equalizerMostra equalizzatore audioAlways on topNever on topOn top while playingPrefInterfaceInterfaceInterfaccia<Autodetect><Automatico>DefaultPredefinito&Interface&InterfacciaSeekingRicercaNeverMaiWhenever it's neededQuando è necessarioOnly after loading a new videoSolo dopo aver aperto in nuovo videoRecent filesFile recentiLanguageLinguaHere you can change the language of the application.Qui è possibile modificare la lingua dell'applicazione.InstancesIstanze&Short jumpSalto &corto&Medium jumpSalto &medio&Long jumpSalto &lungoMouse &wheel jumpSalto &rotellina&Use only one running instance of SMPlayer&Usa una sola istanza di SMPlayerMa&x. itemsNumero massimo di &elementiSt&yle:St&ile:Ico&n set:Set ico&ne:L&anguage:Lingu&a:Main windowFinestra principaleAuto&resize:Scalatu&ra automatica:R&emember position and sizeRicorda posizione &e dimensioneDefault font:Carattere predefinito:&Change...&Cambia...&Behaviour of time slider:Comportamenro della &barra temporale:Seek to position while draggingCerca posizione mentre trasciniSeek to position when releasedCerca posizione al rilascioTextLabelEtichetta testo&Seeking&RicercaIns&tancesIs&tanzeAutoresizeScalatura automaticaThe main window can be resized automatically. Select the option you prefer.La finestra principale può essere scalata automaticamente. Selezionare l'opzione preferita.Remember position and sizeRicorda posizione e dimensioneIf you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.Selezionando questa opzione, posizione e grandezza della finestra principale saranno salvate e riutilizzate successivamente.Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.Selezionare il massimo numero di elementi che saranno mostrati nel sottomenù <b>Apri->File recenti</b>. Un valore di 0 disabiliterà tale sottomenù.Icon setSet iconeSelect the icon set you prefer for the application.Selezionare il set di icone preferito.StyleStileSelect the style you prefer for the application.Selezionare lo stile preferito.Default fontCarattere predefinitoYou can change here the application's font.Qui puoi modificare il carattere dell'applicazione.Short jumpSalto cortoSelect the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.Selezionare il salto temporale in avanto o indietro alla scelta della'azione %1.short jumpsalto cortoMedium jumpSalto mediomedium jumpsalto medioLong jumpSalto lungolong jumpsalto lungoMouse wheel jumpSalto rotellinaSelect the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.Selezionare il salto temporale in avanti o indietro al movimento della rotellina del mouse.Behaviour of time sliderComportamenro della barra temporaleSelect what to do when dragging the time slider.Selezionare l'azione per il trascinamento della barra temporale.Use only one running instance of SMPlayerUsa una sola istanza di SMPlayerCheck this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.Selezionare questa opzione se si vuole usare una istanza di SMPlayer già esistente all'apertura di nuovi file.SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanza. Puoi cambiare la porta predefinita in caso essa sia in uso da parte di un'altra applicazione.Default GUIInterfaccia predefinitaMini GUIInterfaccia minimaleGUIInterfacciaSelect the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.Selezionare l'interfaccia preferita per l'applicazione. Attualmente ce ne sono disponibili due: predefinita e minimale.<br>L'<b>interfaccia predefinita</b> fornisce ina interfaccia tradizionale, con la barra degli strumenti e di controllo. L'<b>interfaccia minimale</b> fornisce una interfaccia più semplice, senza barra degli strumenti e con la barra di controllo con meno bottoni.<br><b>Nota:</b> questa opzione avrà effetto al prossimo riavvio.&GUI&InterfacciaAutomatic portPorta automaticaSMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.SMPlayer deve essere in ascolto su una porta per ricevere comandi da altre istanze. Selezionando questa opzione, ne sarà scelta una automaticamente.Manual portPorta manualePort to listenPorta in ascolto&Automatic&Automatico&Manual&ManualeFloating controlControllo fluttuanteAnimatedAnimatoIf this option is enabled, the floating control will appear with an animation.Con questa opzione attiva, il controllo fluttuante farà la sua comparsa con una animazione.WidthLarghezzaSpecifies the width of the control (as a percentage).Specifica la larghezza del controlloo (in percentuale).MarginMargineThis option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.L' opzione imposta il numero di pixel che il controllo fluttuante sarà distante dal fondo dello schermo. Utile se lo schermo è una TV, dato che l' overscan potrebbe impedire al controllo di rendersi visibile.Display in compact mode tooVisualizza anche nella modalità compattaBypass window managerBypassa il window managerIf this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.Con questa opzione abilitata, il controllo è visualizzato bypassando il window manager. Disabilita questa opzione se il controllo fluttuante non lavora bene con il window manager usato.&Floating control&Controllo fluttuanteThe floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.Il controllo fluttante compare nella modalità a schermo pieno quando il mouse tocca il fondo dello schermo.&Animated&Animato&Width:&Larghezza:00&Margin:&Margine:Display in &compact mode tooVisualizza anche in modalità &compatta&Bypass window manager&Bypassa il window managerIf this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.Se questa opzione è abilitata, il controllo fluttuante apparirà anche nella modalità compatta. <b>Fare attenzione</b>: il controllo fluttuante non è stato progettato per la modalità compatta e potrebbe non lavorare in modo appropriato.Mpc GUIPrefPerformancePerformancePrestazioni&Performance&PrestazioniPriorityPrioritàSelect the priority for the MPlayer process.Selezionare la priorità del processo MPlayer.realtimetempo realehighaltaabovenormalsopra al normalenormalnormalebelownormalsotto al normaleidleidleCacheCacheKBKBSetting a cache may improve performance on slow mediaUsare una cache può migliorare il rendimento nei media lentiAllow frame dropPermetti scarto fotogrammiSynchronizationSincroniaAudio/video auto synchronizationSincronia automatica di audio e videoFast audio track switchingCambio rapido della traccia audioFast seek to chapters in dvdsSelezione rapida dei capitoli nei DVDSet process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.Definisce la priorità per mplayer a seconda delle priorità predefinite disponibili in Windows. <br><b>ATTENZIONE:</b> Usare la priorità realtime può causare il blocco del sistema.Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.Salta alcuni frame per mantenere la sincronia Audio/Video su sistemi lenti.Allow hard frame dropPermetti alto scarto fotogrammiMore intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!Salto di frame molto intenso. Causa immagini distorte!Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.Aggiusta gradualmente la sincronia Audio/Video basandosi sulla misura del ritardo audio.Priorit&y:Priori&tà:&Allow frame dropPermetti sc&arto fotogrammiAllow &hard frame drop (can lead to image distortion)&Permetti alto scarto fotogrammi (può corrompere l'immagine)Audio/&video auto synchronizationSincronia automatica di audio e &videoFact&or:Fatt&ore:&Fast audio track switchingCambio &rapido della traccia audioFast &seek to chapters in dvds&Selezione rapida dei capitoli nei DVDIf checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.Se selezionata, si proverà il metodo più veloce di ricerca dei capitoli, ma può non funzionare con alcuni dischi.Skip loop filterSalta filtro loopH.264H.264Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.Possibili valori: :<br> <b>Si</b>: si proverà il metodo più veloce per cambiare la traccia audio (può non funzionare conalcuni formati).<br> <b>No</b>: MPlayer verrà fatto ripartire ogni volta che si cambia la traccia audio.<br> <b>Automatico</b>: SMPlayer applicherà una delle altre due opzioni in base alla versione di MPlayer. Cache for filesCache per i fileThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un file.Cache for streamsCache per i flussiThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di una URL.Cache for DVDsCache per i DVDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un DVD.<br><b>Attenzione:</b> La ricerca temporale potrebbe non funzionare correttamente (insieme al cambio capitolo) usando la cache per un DVD.&Cache&CacheCache for &DVDs:Cache per i &DVD:Cache for &local files:Cache per i file &locali:Cache for &streams:Cache per i flu&ssi:EnabledAbilitatoSkip (always)Salta (sempre)Skip only on HD videosSalta solo per i video HDLoop &filter&Filtro loopThis option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.Questa opzione permette di saltare il filtro loop (conosciuto anche come deblocking) durante la riproduzione di file H.264. Dal momento che il frame filtrato è usato come riferimento per i frame che da esso dipendono, questo ha un brutto effetto sulla qualità, ad esempio nei video MPEG-2. Ma almeno su HDTV ad alto bitrate, si potrà avere maggiore velocità senza perdita visibile di qualità.Possible values:Possibili valori:<b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped<b>Abilitato</b>: il filtro loop non viene saltato<b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video<b>Salta (sempre)</b>: il filtro loop viene saltato senza tener conto della risoluzione video<b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.<b>Salta solo per i video HD</b>: il filtro loop viene saltato solo su video la cui altezza è maggiore o uguale di %1.Cache for audio CDsCache per audio CDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un CD audio.Cache for &audio CDs:Cache per &audio CD:Cache for VCDsCache per i VCDThis option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.Questa opzione specifica quanta memoria (in kByte) usare in fase di precaching di un VCD.Cache for &VCDs:Cache per i &VCD:Threads for decodingThread per la decodificaSets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264Imposta il numero di thread da usare per la decodifica. Solo per MPEG-1/2 e H.264&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):Numero di &thread per la decodifica (solo MPEG-1/2 e H.264):Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.PrefPlaylistPlaylistLista di riproduzioneAutomatically add files to playlistAutomaticamente aggiungi file alla lista di riproduzioneIf this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.Abilitando questa opzione, ogni volta un file viene aperto, SMPlayer pulirà prima la lista di riproduzione e poi vi aggiungerà il file. In caso di DVD, CD e VCD, tutti i titoli del disco entreranno nella lista di riproduzione.Add consecutive filesIf this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.Abilitando questa opzione, SMPlayer cercherà una successione di file (es. video_1.avi, video_2.avi...) e, trovati, saranno aggiunti alla lista di riproduzione.&Playlist&Lista di riproduzione&Automatically add files to playlist&Automaticamente aggiungi file alla lista di riproduzioneAdd &consecutive filesPrefSubtitlesSubtitlesSottotitoliChoose a ttf fileScegli un file TTFTruetype FontsCaratteri Truetype&Subtitles&SottotitoliAutoloadApertura automaticaSelect first available subtitleSelezionare i primi sottotitoli disponibiliSame name as movieStesso nome del videoAll subs containing movie nameTutti quelli che contengono il nome del videoAll subs in directoryTutti i sottotitoli della cartellaPositionPosizione00Topin altoBottomin bassoInclude subtitles on screenshotsIncludi sottotitoli negli screenshotFontCarattereSelect the font which will be used for subtitles (and OSD):Selezionare il tipo di carattere che si userà per i sottotitoli (e OSD):SizeDimensioneNo autoscaleNessuna scalatura automaticaProportional to movie heightProporzionale all'altezza del videoProportional to movie widthProporzionale alla larghezza del videoProportional to movie diagonalProporzionale alla diagonale del videoSubtitle positionPosizione dei sottotitoliThis option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.Questa opzione specifica la posizione dei sottotitoli nella finestra. <i>100</i> significa in basso, mentre <i>0</i> significa in alto.Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):Au&tocarica sottotitoli (*.srt, *.sub...):S&elect first available subtitleS&eleziona i primi sottotitoli disponibili&Default subtitle encoding:&Codifica dei sottotitoli:Default &position of the subtitles on screenPosizione &predefinita dei sottotitoli&Include subtitles on screenshots&Includi sottotitoli negli screenshot&TTF font:Font &TTF: S&ystem font:Font di s&istema:A&utoscale:Scalatura a&utomatica:Default subtitle encodingCodifica dei sottotitoliIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.Selezionando questa opzione, i sottotitoli appariranno negli screenshot. Nota: può a volte causare problemi.TTF fontFont TTFSystem fontFont di sistemaHere you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.Qui si possono selezionare i caratteri di sistema da usare per i sottotitoli e l'OSD. <b>Nota:</b> richiede MPlayer con supporto a fontconfig.AutoscaleScalatura automaticaText colorColore del testoSelect the color for the text of the subtitles.Selezionare il colore per il testo dei sottotitoli.Border colorColore del bordoSelect the color for the border of the subtitles.Selezionare il colore per i bordi dei sottotitoli.Select the subtitle autoload method.Selezionare il metodo di caricamento automatico dei sottotitoli.If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.Se ci sono una o più tracce di sottotitoli disponibili, una di esse sarà selezionata automaticamente, normalmente la prima. a meno che una di esse non corrisponda alla lingua preferita dall'utente, nel qual caso sarà usata quella.Select the subtitle autoscaling method.Selezionare il metodo di scalatura automatica dei sottotitoli.Select the encoding which will be used for subtitle files by default.Try to autodetect for this languageWhen this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.Subtitle languageSelect the language for which you want the encoding to be guessed automatically.EncodingTry to a&utodetect for this language:Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1OutlineSelect the font for the subtitles.The size in pixels.La dimensione in pixel.BoldGrassettoIf checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.ItalicCorsivoIf checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.Se attivato, il testo sarà visualizzato in <i>corsivo</i>.Left marginMargine sinistroSpecifies the left margin in pixels.Specifica il margine sinistro in numero di pixel.Right marginMargine destroSpecifies the right margin in pixels.Specifica il margine destro in numero di pixel.Vertical marginMargine verticaleSpecifies the vertical margin in pixels.Specifica il margine verticale in numero di pixel.Horizontal alignmentAllineamento orizzontaleSpecifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.Specifica l'allineamento orizzontale. Possibili valori: sinistra, centrato e destra.Vertical alignmentAllineamento verticaleSpecifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.Specifica l'allineamento verticale. Possibili valori: in basso, al centro, in alto.Border styleSpecifies the border style. Possible values: outline and opaque box.ShadowSi&ze:Bol&d&Grassetto&Italic&CorsivoColorsColori&Text:&Testo:&Border:&Bordo:MarginsMarginiL&eft:&Sinistro:&Right:&Destro:Verti&cal:&Verticale:AlignmentAllineamento&Horizontal:&Orizzontale:&Vertical:&Verticale;Border st&yle:S&tile bordo:&Outline:Shado&w:The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).Lefthorizontal alignmenta sinistraCenteredhorizontal alignmentcentratoRighthorizontal alignmenta destraBottomvertical alignmentin bassoMiddlevertical alignmentmedioTopvertical alignmentin altoOutlineborder styleOpaque boxborder styleIf border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.Enable normal subtitlesClick this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.Enable SSA/ASS subtitlesAbilita sottotitoli SSA/ASSNormal subtitlesNormali sottotitoliThis option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.Questa opzione NON cambia la dimensione dei sottotitoli nel video corrente, per farlo, usa l'opzione <i>Grandezza+</i> e <i>Grandezza-</i> del menù sottotitoli.Default scaleScalatura predefinitaThis option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.SSA/ASS subtitlesSottotitoli SSA/ASSThis option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.Line spacingThis specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.&Font and colors&Caratteri e coloriEnable &normal subtitlesAbilita &normali sottotitoliEnable SSA/&ASS subtitles&Abilita sottotitoli SSA/ASSDefault s&cale:S&calatura predefinita:Defa&ult scale:Scalat&ura predefinita:&Line spacing:Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...Freetype supportSupporto FreetypeYou should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b>Normalmente non dovresti disabilitare questa opzione, a me no che la tua versione di MPlayer sia priva del supporto freetype. <b>Disabilitando questa opzione potresti rendere i sottotitoli totalmente non funzionanti!</b>Freet&ype supportSupporto Freet&ypeIf this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.PreferencesDialogSMPlayer - HelpSMPlayer - AiutoOKOKCancelAnnullaApplyApplicaHelpAiutoSMPlayer - PreferencesSMPlayer - PreferenzeQObjectwill show this message and then will exit.mostrerà questo messaggio e uscirà.the main window will be closed when the file/playlist finishes.la finestra principale sarà chiusa alla fine della riproduzione del file/lista di riproduzione.This is SMPlayer v. %1 running on %2SMPlayer versione %1 in esecuzione su %2tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.prova a stabilire una connessione ad un altra istanza e a mandare il comando specificato. Esempio: -send-action pause Tutto il resto (se presente) verrà ignorato e l'applicazione terminerà. Ritorna 0 in caso di successo o -1 in caso di fallimento.action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.action_list è una lista di opzioni separate da spazi. Le azioni saranno eseguite subito dopo il caricamento di un file (se richiesto), nello stesso ordine di immissione. Per le azioni a scelta si possono passare true o false come parametri. Esempio: -actions "fullscreen compact true". Le doppie virgolette sono necessarie in caso si passi più di una azione.mediamediaif there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.Se è presente un altra istanza, il file sarà aggiunto alla lista di riproduzione di quella istanza, altrimenti questa opzione verrà ignorata e il file verrà aperto in una nuova istanza.the main window won't be closed when the file/playlist finishes.la finestra principale non verrà chiusa alla fine della riproduzione.the video will be played in fullscreen mode.il video verrà riprodotto a schermo intero.the video will be played in window mode.il video verrà riprodotto nella finestra.Enqueue in SMPlayerAccoda in SMPlayeropens the mini gui instead of the default one.apre la mini interfaccia invece di quella predefinita.Restores the old associations and cleans up the registry.Ristabilisce la vecchie associazioni e ripulisce il registro.'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.'media' è qualsiasi tipo di file che SMPlayer è in grado di riprodurre. Può essere un file locale, un DVD (per es. dvd://1), uno stream internet (per es. mms://....) o una lista di riproduzione locale in formato m3u. Se si usa l'opzione -playlist, questa sarà passata a MPlayer che si occuperà di gestirla. Usage:Uso:directorycartellaaction_nameaction_nameaction_listaction_listopens the default gui.Apre l'interfaccia predefinita.subtitle_filesubtitle_filespecifies the subtitle file to be loaded for the first video.specifica il file dei sottotitoli da caricare per il primo video.%1 second(s)%1 secondo%1 secondi%1 minute(s)%1 minuto%1 minuti%1 and %2%1 e %2specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)specifica la directory dove smplayer salverà i suoi file di configurazione (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)disabledaspect_ratiodisabilitatoautoaspect_ratiounknownaspect_ratiosconosciutoopens the mpc gui.QuaZipFileZIP/UNZIP API error %1SeekWidgeticoniconalabeletichettaShortcutGetterModify shortcutModifica scorciatoiaClearPulisciPress the key combination you want to assignEsegui la combinazione che vuoi assegnareCaptureCatturaCapture keystrokesCattura combinazione di tastiSubChooserDialogSubtitle selectionSelezione sottotitoliThis archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.Questo archivio contiene più di un file per i sottotitoli. Selezionarne uno per l'estrazione.Select AllSeleziona tuttiSelect NoneNessuna selezioneTimeDialogSMPlayer - SeekSMPlayer - Cerca&Jump to:&Salta a:TristateComboAutoAutomaticoYesSìNoNoVideoEqualizerContrastContrastoBrightnessLuminositàHueTonalitàSaturationSaturazioneGammaGamma&Reset&Reset&Set as default valuesSalva come valori predefinitiUse the current values as default values for new videos.Usa i valori correnti come valori predefiniti per i nuovi video.Set all controls to zero.Metti a zero tutti i controlliVideo EqualizerEqualizzatore VideoInformationInformazioniThe current values have been stored to be used as default.I valori correnti sono stati salvati come predefiniti.VideoPreviewVideo previewAnteprima videoCancelAnnullaGenerated by SMPlayerGenerato da SMPlayerCreating thumbnails...Size: %1 MBDimensione: %1 MBLength: %1Durata: %1Save fileSalva fileImages (*.png *.jpg)Immagini (*.png *.jpg)Error saving fileErrore durante il salvataggio del fileThe file couldn't be savedNon è stato possibile salvare il fileErrorErroreThe following error has occurred while creating the thumbnails:The temporary directory (%1) can't be createdLa directory temporanea (%1) non può esssere creataThe mplayer process didn't runResolution: %1x%2Risoluzione: %1x%2Video format: %1Formato video: %1Frames per second: %1Fotogrammi al secondo: %1Aspect ratio: %1Rapporto d'aspettoThe file %1 can't be loadedIl file %1 non può essere caricatoNo filenameNessun nome fileThe mplayer process didn't start while trying to get info about the videoThe length of the video is 0The file %1 doesn't existImagesNo info%1 kbps%1 kbps%1 Hz%1 HzVideo bitrate: %1Audio bitrate: %1Audio rate: %1VideoPreviewConfigDialogDefaultPredefinitoVideo PreviewAnteprima video&File:&File:&Columns:&Colonne:&Rows:&Righe:&Aspect ratio:Rapporto d'&aspetto&Seconds to skip at the beginnning:&Secondi da saltare all'inizio:&Maximum width:&Larghezza massima:The preview will be created for the video you specify here.The thumbnails will be arranged on a table.This option specifies the number of columns of the table.This option specifies the number of rows of the table.If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.Add playing &time to thumbnails&Extract frames asEnter here the DVD device or a folder with a DVD image.&DVD device:VolumeSliderActionVolumeVolume