Added new languages - Greek and Dutch.

Update languages from transiflex.

git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@6402 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
thunder2 2013-06-04 23:39:07 +00:00
parent 325fa4f222
commit d44d3055c7
102 changed files with 31490 additions and 22610 deletions

View file

@ -57,6 +57,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/FeedReader_cs.ts \
lang/FeedReader_da.ts \
lang/FeedReader_de.ts \
lang/FeedReader_el.ts \
lang/FeedReader_en.ts \
lang/FeedReader_es.ts \
lang/FeedReader_fi.ts \
@ -65,6 +66,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/FeedReader_it.ts \
lang/FeedReader_ja_JP.ts \
lang/FeedReader_ko.ts \
lang/FeedReader_nl.ts \
lang/FeedReader_pl.ts \
lang/FeedReader_ru.ts \
lang/FeedReader_sv.ts \

View file

@ -124,7 +124,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="361"/>
<source>Misc</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ostatní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="367"/>
@ -259,15 +259,20 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="118"/>
<source>Misc</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ostatní</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
@ -312,7 +317,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="293"/>
<source>Folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Složka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="301"/>
@ -522,17 +527,17 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="91"/>
<source>Search Title</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Hledat podle jména fóra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="92"/>
<source>Search Date</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Hledat podle datumu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="93"/>
<source>Search Author</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Hledat podle autora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="105"/>
@ -648,7 +653,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Stahuji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="69"/>
@ -860,7 +865,7 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="426"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Nastavení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="432"/>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Verschiedenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Beitrag beim Aktivieren als gelesen markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Konfiguration im Hintergrund speichern (für langsame Systeme, benötigt mehr Speicher)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Alle Feeds in neuem Reiter öffnen</translation>
</message>

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,894 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="el" version="2.0">
<context>
<name>AddFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Create new feed</source>
<translation>Δημιουργία νέου feed
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="106"/>
<source>Authentication (not yet supported)</source>
<translation>Ελέγχος ταυτότητας (δεν υποστηρίζεται)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="112"/>
<source>Feed needs authentication</source>
<translation>Για το Feed απαιτειται ελέγχος ταυτότητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="119"/>
<source>User</source>
<translation>Χρήστης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="126"/>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="222"/>
<source>Update interval</source>
<translation>Χρονικό διάστημα ενημέρωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="228"/>
<source>Use standard update interval</source>
<translation>Χρησιμοποιήση πρότυπου ρυθμόυ ανανέωσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="235"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>Χρονικό διάστημα σε λεπτά (0 = εγχειρίδιο)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="254"/>
<source>Last update</source>
<translation>Τελευταία ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="267"/>
<source>Never</source>
<translation>Ποτέ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="388"/>
<source>Embed images</source>
<translation>Ενσωματώση εικόνων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="146"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Χρόνος αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="152"/>
<source>Use standard storage time</source>
<translation>Χρησιμοποιήση πρότυπου χρονου αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="159"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Ημέρες (0 = off)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="182"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Μεσολαβητης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="188"/>
<source>Use standard proxy</source>
<translation>Χρήση προεπιλεγμενου διακομιστή μεσολάβησης </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="195"/>
<source>Server</source>
<translation>Διακομιστης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="205"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="51"/>
<source>Type</source>
<translation>Τυπος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="71"/>
<source>Forum</source>
<translation>Φορουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="96"/>
<source>Local Feed</source>
<translation>Τοπικο Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Transformation</source>
<translation>Μετασχηματισμος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="336"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Τύπου μετασχηματισμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="349"/>
<source>Preview &amp;&amp; Transformation</source>
<translation>Προεπισκόπηση &amp;&amp; μετασχηματισμος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="361"/>
<source>Misc</source>
<translation>Αλλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="367"/>
<source>Activated</source>
<translation>Ενεργοποιηθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="374"/>
<source>Use name and description from feed</source>
<translation>Χρησιμοποιήση του όνοματος και της περιγραφής από το Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="381"/>
<source>Update forum information</source>
<translation>Ενημέρωση πληροφοριών φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="395"/>
<source>Save complete web page (experimental for local feeds)</source>
<translation>Αποθηκεύση ολοκληρης ιστοσελίδας (πειραματικα για τοπικα feeds)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="292"/>
<source>Description:</source>
<translation>Περιγραφη:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="306"/>
<source>RSS-Feed-URL:</source>
<translation>RSS-Feed-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="316"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ονομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="63"/>
<source>Feed Details</source>
<translation>Feed Λεπτομερειες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="96"/>
<source>Create a new anonymous public forum</source>
<translation>Δημιουργια νέου ανώνυμου δημόσιου φόρουμ </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="212"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Επεξεργασία του feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="237"/>
<source>Not yet created</source>
<translation>Δεν έχει ακόμη δημιουργηθεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="243"/>
<source>Unknown forum</source>
<translation>Άγνωστο φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<source>Can&apos;t edit feed. Feed does not exist.</source>
<translation>Το feed δεν μπορει να επεξεργαστει. Δεν υπάρχει.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Create feed</source>
<translation>Δημιουργία feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Cannot create feed.</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργήθει το feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Cannot change feed.</source>
<translation>Δεν μπορεί να αλλάχθει το feed.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Φορμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="20"/>
<source>Update</source>
<translation>Ανανεωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="26"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>Χρονικό διάστημα σε λεπτά (0 = εγχειρίδιο)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="49"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Χρόνος αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="55"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Ημέρες (0 = off)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="78"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Μεσολαβητης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="84"/>
<source>Use proxy</source>
<translation>Χρήσιμοποιηση διακομιστή μεσολάβησης </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="91"/>
<source>Server</source>
<translation>Διακομιστης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="108"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="118"/>
<source>Misc</source>
<translation>Αλλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Ορισμός αναγνωρισης μήνυματος ενεργος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις στο φόντο (για αργα συστήματα, απαιτείται περισσότερη μνήμη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Ανοίξτε όλων των feeds σε νέα καρτέλα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.h" line="50"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>FeedReader</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="68"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="91"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Προσθηκη νεου feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="108"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Update feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="94"/>
<source>Message Folders</source>
<translation>Φάκελοι μηνυμάτων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="288"/>
<source>New</source>
<translation>Νεο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="289"/>
<source>Feed</source>
<translation>Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="293"/>
<source>Folder</source>
<translation>Φάκελος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="301"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Ανοιγμα σε νεα καρτελα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="309"/>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="314"/>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="326"/>
<source>Update</source>
<translation>Ανανεωση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Deactivate</source>
<translation>Απενεργοποίηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="521"/>
<source>No name</source>
<translation>Δεν υπάρχει όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="733"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Προσθήκη νέου φακέλου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="734"/>
<source>Please enter a name for the folder</source>
<translation>Πληκτρολογήστε ένα όνομα για το φάκελο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Create folder</source>
<translation>Δημιουργία φακέλου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Cannot create folder.</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργήθει ο φάκελος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Αφαιρέση φάκελου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove feed</source>
<translation>Αφαιρέση του feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the folder %1?</source>
<translation>Θέλετε να καταργήσετε το φάκελο % 1;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the feed %1?</source>
<translation>Θέλετε να αφαιρέθει το feed %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="786"/>
<source>Edit folder</source>
<translation>Επεξεργασια φακελου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="787"/>
<source>Please enter a new name for the folder</source>
<translation>Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα για το φάκελο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedItem</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="109"/>
<source>Expand</source>
<translation>Επεκταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="222"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Ορισμος ως αναγνωσμένο και κατάργηση στοιχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="248"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Απομακρυνση στοιχειου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="80"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Άνοιγμα συνδέσμου σε πρόγραμμα περιήγησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="81"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφη του λινκ στο Clipboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="103"/>
<source>Hide</source>
<translation>Αποκρυψη</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="47"/>
<source>Feed Reader</source>
<translation>Feed Reader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="125"/>
<source>Test</source>
<translation>Δοκιμή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="136"/>
<source>Test message</source>
<translation>Δοκιμαστικό μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="137"/>
<source>This is a test message.</source>
<translation>Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό μήνυμα.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderMessageWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Φορμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="66"/>
<source>Mark messages as read</source>
<translation>Επισήμανση των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="69"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="86"/>
<source>Mark messages as unread</source>
<translation>Επισήμανση των μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="103"/>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Σήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="120"/>
<source>Remove messages</source>
<translation>Καταργήση μηνύματων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="137"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Update feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="151"/>
<source>Search forums</source>
<translation>Αναζήτηση στα φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="182"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="91"/>
<source>Title</source>
<translation>Τίτλος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="92"/>
<source>Date</source>
<translation>Ημερομηνία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="201"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="93"/>
<source>Author</source>
<translation>Δημιουργος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="91"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Αναζήτηση τίτλου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="92"/>
<source>Search Date</source>
<translation>Ημερομηνία της αναζήτησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="93"/>
<source>Search Author</source>
<translation>Αναζήτηση συγγραφέα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="105"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Άνοιγμα συνδέσμου σε πρόγραμμα περιήγησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="106"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Αντιγράφη του λινκ στο Clipboard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="228"/>
<source>The messages will be added to the forum</source>
<translation>Τα μηνύματα θα προστεθούν στο φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="243"/>
<source>No name</source>
<translation>Δεν υπάρχει όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="304"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Σήμανση ως αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="307"/>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Χαρακτηρισμός ως μη αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="310"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Επισημάνετε ολα ως αναγνωσμένα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="315"/>
<source>Copy link</source>
<translation>Αντίγραφη συνδεσμου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="318"/>
<source>Remove</source>
<translation>Μετακινηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="323"/>
<source>Retransform</source>
<translation>Retransform</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="697"/>
<source>Hide</source>
<translation>Αποκρυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="701"/>
<source>Expand</source>
<translation>Επεκταση</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderPlugin</name>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="159"/>
<source>This plugin provides a Feedreader.</source>
<translation>Αυτό το plugin παρέχει εναν Feedreader.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="164"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>FeedReader</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderStringDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="36"/>
<source>Feed not found.</source>
<translation>Το Feed δεν βρεθηκε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="39"/>
<source>Parent not found.</source>
<translation>Ο Γονέας δεν βρέθηκε.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="42"/>
<source>Parent is no folder.</source>
<translation>Μητρική δεν ειναι φάκελος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="45"/>
<source>Feed is a folder.</source>
<translation>Το Feed είναι ένας φάκελος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="48"/>
<source>Feed is no folder.</source>
<translation>Το Feed δεν ειναι φακελος.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="51"/>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation>Παρουσιάστηκε άγνωστο σφάλμα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="65"/>
<source>Waiting for download</source>
<translation>Αναμονή για λήψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Λυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="69"/>
<source>Waiting for process</source>
<translation>Αναμονή για την διαδικασία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="71"/>
<source>Processing</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="74"/>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="170"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Άγνωστο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="91"/>
<source>Internal download error</source>
<translation>Εσωτερική λήψη σφάλματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="94"/>
<source>Download error</source>
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="97"/>
<source>Unknown content type</source>
<translation>Άγνωστος τύπος περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="100"/>
<source>Download not found</source>
<translation>Η λυψη δεν βρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="103"/>
<source>Unknown response code</source>
<translation>Άγνωστη απόκριση κώδικα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="108"/>
<source>Internal process error</source>
<translation>Σφαλμα εσωτερικής διαδικασίας </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="111"/>
<source>Unknown XML format</source>
<translation>Άγνωστη μορφή XML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="114"/>
<source>Can&apos;t create forum</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργήθει το φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="117"/>
<source>Forum not found</source>
<translation>Φόρουμ δεν βρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="120"/>
<source>You are not admin of the forum</source>
<translation>Δεν είστε ο διαχειριστης του φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="123"/>
<source>The forum is no anonymous forum</source>
<translation>Το φόρουμ είναι δεν ανώνυμο φόρουμ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="127"/>
<source>Can&apos;t read html</source>
<translation>Δεν μπορεί να διαβάσθει το html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="130"/>
<source>Internal XPath error</source>
<translation>Εσωτερικό σφάλμα XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="133"/>
<source>Wrong XPath expression</source>
<translation>Λάθος έκφραση XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="136"/>
<source>Empty XPath result</source>
<translation>Άδειο XPath αποτέλεσμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="139"/>
<source>XSLT format error</source>
<translation>Σφάλμα μορφής XSLT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="142"/>
<source>XSLT transformation error</source>
<translation>Σφάλμα μετασχηματισμόυ XSLT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="145"/>
<source>Empty XSLT result</source>
<translation>Άδειο αποτέλεσμα XSLT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="149"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Άγνωστο σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="163"/>
<source>No transformation</source>
<translation>Κανένας μετασχηματισμός</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="165"/>
<source>XPath</source>
<translation>XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="167"/>
<source>XSLT</source>
<translation>XSLT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderUserNotify.cpp" line="40"/>
<source>FeedReader Message</source>
<translation>FeedReader μήνυμα</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Preview</source>
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="61"/>
<source>Name:</source>
<translation>Ονομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="68"/>
<source>Feed name</source>
<translation>Ονομα του Feed </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="204"/>
<source>Previous</source>
<translation>Προηγούμενη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="233"/>
<source>0/0</source>
<translation>0/0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="262"/>
<source>Next</source>
<translation>Επόμενο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="282"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Τύπου μετασχηματισμού</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="308"/>
<source>Structure</source>
<translation>Δομή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Title:</source>
<translation>Τίτλος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="520"/>
<source>XPath use</source>
<translation>Χρήση XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="541"/>
<source>XPath remove</source>
<translation>Κατάργηση XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="179"/>
<source>Cannot create preview</source>
<translation>Δεν μπορεί να δημιουργήθει η προεπισκόπηση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="166"/>
<source>XSLT is used on focus lost or when Ctrl+Enter is pressed</source>
<translation>XSLT που χρησιμοποιείται για την εστίαση, χαθηκε όταν ηταν πατημένος ο συνδυασμός πλήκτρων Ctrl + Enter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="423"/>
<source>Add</source>
<translation>Προσθηκη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="426"/>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="432"/>
<source>Delete</source>
<translation>Διαγραφη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="547"/>
<source>No name</source>
<translation>Δεν υπάρχει όνομα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="661"/>
<source>Error getting content</source>
<translation>Σφάλμα κατά τη λήψη περιεχομένου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="772"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="793"/>
<source>Error parsing document</source>
<translation>Σφάλμα ανάλυσης έγγραφου</translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Variado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Marcar mensaje como leido al activarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Guardar la configuración en segundo plano (para sistemas lentos, necesita más memoria)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Abrir todas las fuentes en una nueva pestaña</translation>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Sekalaiset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Aseta viesti luetuksi aktivoitaessa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Tallenna asetukset taustalla (hitaille järjestelmille, vaatii enemmän muistia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Avaa kaikki syötteet uuteen välilehteen</translation>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Signaler les messages non lus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Sauvegarder la configuration en arrière-plan (pour les systèmes lents, plus de mémoire nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Ouvrir tous les flux dans un nouvel onglet</translation>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Olvasottság váltása megnyitáskor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Misc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Predisponi messaggio da leggere all&apos;attivazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Aprire tutti i dispacci in nuova scheda</translation>
</message>

View file

@ -94,7 +94,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="51"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="71"/>
@ -159,7 +159,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="316"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="63"/>
@ -214,7 +214,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="20"/>
@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
@ -302,7 +307,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="288"/>
<source>New</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="289"/>
@ -408,7 +413,7 @@
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="109"/>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="222"/>
@ -418,7 +423,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="248"/>
<source>Remove Item</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="80"/>
@ -433,7 +438,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="103"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -464,7 +469,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="66"/>
@ -474,7 +479,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="69"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="86"/>
@ -577,7 +582,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="318"/>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="323"/>
@ -587,12 +592,12 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="697"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="701"/>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -795,7 +800,7 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="61"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="68"/>
@ -855,7 +860,7 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="423"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="426"/>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>

View file

@ -1,16 +1,18 @@
<RCC>
<qresource prefix="/lang">
<file>FeedReader_cs.qm</file>
<file>FeedReader_en.qm</file>
<file>FeedReader_es.qm</file>
<file>FeedReader_da.qm</file>
<file>FeedReader_de.qm</file>
<file>FeedReader_fi.qm</file>
<file>FeedReader_el.qm</file>
<file>FeedReader_en.qm</file>
<file>FeedReader_es.qm</file>
<file>FeedReader_fi.qm</file>
<file>FeedReader_fr.qm</file>
<file>FeedReader_hu.qm</file>
<file>FeedReader_it.qm</file>
<file>FeedReader_ja_JP.qm</file>
<file>FeedReader_ko.qm</file>
<file>FeedReader_nl.qm</file>
<file>FeedReader_pl.qm</file>
<file>FeedReader_ru.qm</file>
<file>FeedReader_sv.qm</file>

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,893 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.0">
<context>
<name>AddFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Create new feed</source>
<translation>Maak een nieuwe &quot;Feed&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="106"/>
<source>Authentication (not yet supported)</source>
<translation>Authenticatie (nog niet ondersteund)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="112"/>
<source>Feed needs authentication</source>
<translation>Feed heeft authenticatie nodig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="119"/>
<source>User</source>
<translation>Gebruiker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="126"/>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="222"/>
<source>Update interval</source>
<translation>Update interval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="228"/>
<source>Use standard update interval</source>
<translation>Gebruik standaard </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="235"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>Interval in minuten (0 = handmatig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="254"/>
<source>Last update</source>
<translation>Laatste update</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="267"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="388"/>
<source>Embed images</source>
<translation>Sluit plaatjes in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="146"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Opslag tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="152"/>
<source>Use standard storage time</source>
<translation>Gebruik standaard Opslag tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="159"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Dagen (0 = uit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="182"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="188"/>
<source>Use standard proxy</source>
<translation>Gebruik standaard Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="195"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="205"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="51"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="71"/>
<source>Forum</source>
<translation>Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="96"/>
<source>Local Feed</source>
<translation>Lokale Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Transformation</source>
<translation>Transformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="336"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Transformatie type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="349"/>
<source>Preview &amp;&amp; Transformation</source>
<translation>Voorbeeld &amp;&amp; Transformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="361"/>
<source>Misc</source>
<translation>Diversen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="367"/>
<source>Activated</source>
<translation>Geactiveerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="374"/>
<source>Use name and description from feed</source>
<translation>Gebruik naam en beschrijving van de Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="381"/>
<source>Update forum information</source>
<translation>Update forum informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="395"/>
<source>Save complete web page (experimental for local feeds)</source>
<translation>Sla de complete webpagina op (experimeteel voor lokale feeds)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="292"/>
<source>Description:</source>
<translation>Beschrijving</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="306"/>
<source>RSS-Feed-URL:</source>
<translation>RSS-Feed-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="316"/>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="63"/>
<source>Feed Details</source>
<translation>Feed Details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="96"/>
<source>Create a new anonymous public forum</source>
<translation>Maak een nieuwe anonieme publieke forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="212"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Bewerk feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="237"/>
<source>Not yet created</source>
<translation>Nog niet gemaakt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="243"/>
<source>Unknown forum</source>
<translation>Onbekend Forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<source>Can&apos;t edit feed. Feed does not exist.</source>
<translation>Kan feed niet bewerken. Feed bestaat niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Create feed</source>
<translation>Maak Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Cannot create feed.</source>
<translation>Kan geen nieuwe feed maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Cannot change feed.</source>
<translation>Kan feed niet veranderen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="20"/>
<source>Update</source>
<translation>Update</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="26"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation>Interval in minuten (0 = handmatig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="49"/>
<source>Storage time</source>
<translation>Opslag tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="55"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation>Dagen (0 = uit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="78"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="84"/>
<source>Use proxy</source>
<translation>Gebruik Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="91"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="108"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="118"/>
<source>Misc</source>
<translation>Diversen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Boodschap lezen bij activatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Sla configuratie in de achtergrond op (voor langzame systemen is meer geheugen nodig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Open alle feeds in een nieuwe tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.h" line="50"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>FeedLezer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="68"/>
<source>Feeds</source>
<translation>Feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="91"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Voeg een nieuwe feed toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="108"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Update feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="94"/>
<source>Message Folders</source>
<translation>Berichten mappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="288"/>
<source>New</source>
<translation>Nieuw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="289"/>
<source>Feed</source>
<translation>Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="293"/>
<source>Folder</source>
<translation>Map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="301"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation>Open in een nieuw tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="309"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bewerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="314"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="326"/>
<source>Update</source>
<translation>Update</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Activate</source>
<translation>Activeer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Deactivate</source>
<translation>Deactiveren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="521"/>
<source>No name</source>
<translation>Geen naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="733"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Voeg een nieuwe map toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="734"/>
<source>Please enter a name for the folder</source>
<translation>Geef een naam voor de map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Create folder</source>
<translation>Maak een map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Cannot create folder.</source>
<translation>Kan geen map maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Verwijder map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove feed</source>
<translation>Verwijder feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the folder %1?</source>
<translation>Wilt u map %1 verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the feed %1?</source>
<translation>Wilt u feed %1 verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="786"/>
<source>Edit folder</source>
<translation>Bewerk map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="787"/>
<source>Please enter a new name for the folder</source>
<translation>Geef een nieuwe naam voor de map</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedItem</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="109"/>
<source>Expand</source>
<translation>Uitbreiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="222"/>
<source>Set as read and remove item</source>
<translation>Markeer als gelezen en verplaats item</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.ui" line="248"/>
<source>Remove Item</source>
<translation>Item verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="80"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Open link in browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="81"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Kopieer link naar het klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="103"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verberg</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderFeedNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="47"/>
<source>Feed Reader</source>
<translation>Feed Reader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="125"/>
<source>Test</source>
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="136"/>
<source>Test message</source>
<translation>Test bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="137"/>
<source>This is a test message.</source>
<translation>Dit is een test bericht.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderMessageWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="66"/>
<source>Mark messages as read</source>
<translation>Merk berichten als gelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="69"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="86"/>
<source>Mark messages as unread</source>
<translation>Merk berichten als ongelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="103"/>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation>Merk alle berichten als gelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="120"/>
<source>Remove messages</source>
<translation>Verwijder berichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="137"/>
<source>Update feed</source>
<translation>Update feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="151"/>
<source>Search forums</source>
<translation>Zoek forums</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="182"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="91"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="196"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="92"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="201"/>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="93"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="91"/>
<source>Search Title</source>
<translation>Zoek Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="92"/>
<source>Search Date</source>
<translation>Zoek Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="93"/>
<source>Search Author</source>
<translation>Zoek Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="105"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation>Open link in browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="106"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation>Kopieer link naar het klembord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="228"/>
<source>The messages will be added to the forum</source>
<translation>Deze berichten worden toegevoegd aan het forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="243"/>
<source>No name</source>
<translation>Geen naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="304"/>
<source>Mark as read</source>
<translation>Merk alles als gelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="307"/>
<source>Mark as unread</source>
<translation>Merk als ongelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="310"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>Merk alles als gelezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="315"/>
<source>Copy link</source>
<translation>Kopieer link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="318"/>
<source>Remove</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="323"/>
<source>Retransform</source>
<translation>Hertransformeer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="697"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verberg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="701"/>
<source>Expand</source>
<translation>Uitbreiden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderPlugin</name>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="159"/>
<source>This plugin provides a Feedreader.</source>
<translation>Deze plugin heeft een Feedraeder nodig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="164"/>
<source>FeedReader</source>
<translation>Feedreader</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderStringDefs</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="36"/>
<source>Feed not found.</source>
<translation>Feed niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="39"/>
<source>Parent not found.</source>
<translation>Bron niet gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="42"/>
<source>Parent is no folder.</source>
<translation>Bron is geen map.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="45"/>
<source>Feed is a folder.</source>
<translation>Feed is een map.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="48"/>
<source>Feed is no folder.</source>
<translation>Feed is geen map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="51"/>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation>Onbekende error trad op.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="65"/>
<source>Waiting for download</source>
<translation>Wacht op download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloading</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="69"/>
<source>Waiting for process</source>
<translation>Wacht op voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="71"/>
<source>Processing</source>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="74"/>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="170"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="91"/>
<source>Internal download error</source>
<translation>Interne download error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="94"/>
<source>Download error</source>
<translation>Download error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="97"/>
<source>Unknown content type</source>
<translation>Onbekend inhouds type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="100"/>
<source>Download not found</source>
<translation>Download niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="103"/>
<source>Unknown response code</source>
<translation>Onbekende response code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="108"/>
<source>Internal process error</source>
<translation>Interne verwerkings error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="111"/>
<source>Unknown XML format</source>
<translation>Onbekende XML format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="114"/>
<source>Can&apos;t create forum</source>
<translation>Kan geen forum maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="117"/>
<source>Forum not found</source>
<translation>Forum niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="120"/>
<source>You are not admin of the forum</source>
<translation>U bent geen administrator van dit forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="123"/>
<source>The forum is no anonymous forum</source>
<translation>Dit forum is geen anoniem forum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="127"/>
<source>Can&apos;t read html</source>
<translation>Kan geen Html lezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="130"/>
<source>Internal XPath error</source>
<translation>Interne Xpad error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="133"/>
<source>Wrong XPath expression</source>
<translation>Verkeerde XPad expressie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="136"/>
<source>Empty XPath result</source>
<translation>Leeg XPad resultaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="139"/>
<source>XSLT format error</source>
<translation>XSLT format error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="142"/>
<source>XSLT transformation error</source>
<translation>XSLT transformatie error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="145"/>
<source>Empty XSLT result</source>
<translation>Leeg XSLT resultaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="149"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Onbekende error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="163"/>
<source>No transformation</source>
<translation>Geen transformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="165"/>
<source>XPath</source>
<translation>XPad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="167"/>
<source>XSLT</source>
<translation>XSLT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedReaderUserNotify</name>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderUserNotify.cpp" line="40"/>
<source>FeedReader Message</source>
<translation>FeedLezer Bericht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewFeedDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Preview</source>
<translation>Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="61"/>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="68"/>
<source>Feed name</source>
<translation>Feed naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="204"/>
<source>Previous</source>
<translation>Vorige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="233"/>
<source>0/0</source>
<translation>0/0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="262"/>
<source>Next</source>
<translation>Volgend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="282"/>
<source>Transformation type</source>
<translation>Transformatie type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="308"/>
<source>Structure</source>
<translation>Structuur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="520"/>
<source>XPath use</source>
<translation>XPad gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="541"/>
<source>XPath remove</source>
<translation>XPad verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="179"/>
<source>Cannot create preview</source>
<translation>Kan geen voorbeeld maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="166"/>
<source>XSLT is used on focus lost or when Ctrl+Enter is pressed</source>
<translation>XSLT wordt gebruikt als focus verloren is of als Ctrl+Enter is gebrukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="423"/>
<source>Add</source>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="426"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bewerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="432"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="547"/>
<source>No name</source>
<translation>Geen naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="661"/>
<source>Error getting content</source>
<translation>Error bij het halen van de inhoud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="772"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="793"/>
<source>Error parsing document</source>
<translation>Error parsing document</translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Diverse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Markera meddelande som läst vid granskning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Spara inställningar i bakgrunden (något ökad minnesåtgång)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Öppna alla flöden i ny flik</translation>
</message>

View file

@ -262,12 +262,17 @@
<translation>Diğer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation>Etkinleştirildiğinde ileti okunmuş olarak işaretlensin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation>Arkaplanda yapılandırmayı kaydedin (yavaş bilgisayarlar için, daha fazla alan gerektirir)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation>Tüm akışlar yeni sekmede ılsın</translation>
</message>

View file

@ -4,22 +4,22 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Create new feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="106"/>
<source>Authentication (not yet supported)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="112"/>
<source>Feed needs authentication</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="119"/>
<source>User</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="126"/>
@ -29,47 +29,47 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="222"/>
<source>Update interval</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="228"/>
<source>Use standard update interval</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="235"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation> (0=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="254"/>
<source>Last update</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="267"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="388"/>
<source>Embed images</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="146"/>
<source>Storage time</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="152"/>
<source>Use standard storage time</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="159"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>(0 =)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="182"/>
@ -79,17 +79,17 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="188"/>
<source>Use standard proxy</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="195"/>
<source>Server</source>
<translation></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="205"/>
<source>:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="51"/>
@ -104,22 +104,22 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="96"/>
<source>Local Feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Transformation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="336"/>
<source>Transformation type</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="349"/>
<source>Preview &amp;&amp; Transformation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="361"/>
@ -129,22 +129,22 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="367"/>
<source>Activated</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="374"/>
<source>Use name and description from feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="381"/>
<source>Update forum information</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="395"/>
<source>Save complete web page (experimental for local feeds)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>web页面()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="292"/>
@ -154,7 +154,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="306"/>
<source>RSS-Feed-URL:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>RSS-:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.ui" line="316"/>
@ -164,49 +164,49 @@
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="63"/>
<source>Feed Details</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="96"/>
<source>Create a new anonymous public forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="212"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Edit feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="237"/>
<source>Not yet created</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="243"/>
<source>Unknown forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="325"/>
<source>Can&apos;t edit feed. Feed does not exist.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Create feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="335"/>
<source>Cannot create feed.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AddFeedDialog.cpp" line="340"/>
<source>Cannot change feed.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -214,7 +214,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="20"/>
@ -224,57 +224,62 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="26"/>
<source>Interval in minutes (0 = manual)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>(0=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="49"/>
<source>Storage time</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="55"/>
<source>Days (0 = off)</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation> (0=)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="78"/>
<source>Proxy</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="84"/>
<source>Use proxy</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="91"/>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="108"/>
<source>:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="118"/>
<source>Misc</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Set message to read on activate</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="131"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="138"/>
<source>Save configuration in background (for slow systems, more memory needed)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.ui" line="124"/>
<source>Open all feeds in new tab</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderConfig.h" line="50"/>
<source>FeedReader</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed订阅器</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -282,22 +287,22 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="68"/>
<source>Feeds</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="91"/>
<source>Add new feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.ui" line="108"/>
<source>Update feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="94"/>
<source>Message Folders</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="288"/>
@ -307,7 +312,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="289"/>
<source>Feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="293"/>
@ -317,7 +322,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="301"/>
<source>Open in new tab</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="309"/>
@ -332,74 +337,74 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="326"/>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Activate</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="329"/>
<source>Deactivate</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="521"/>
<source>No name</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="733"/>
<source>Add new folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="734"/>
<source>Please enter a name for the folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Create folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="740"/>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="793"/>
<source>Cannot create folder.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Remove feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the folder %1?</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="766"/>
<source>Do you want to remove the feed %1?</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="786"/>
<source>Edit folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderDialog.cpp" line="787"/>
<source>Please enter a new name for the folder</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -423,12 +428,12 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="80"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="81"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedItem.cpp" line="103"/>
@ -441,7 +446,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="47"/>
<source>Feed Reader</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed阅读器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="125"/>
@ -451,12 +456,12 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="136"/>
<source>Test message</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderFeedNotify.cpp" line="137"/>
<source>This is a test message.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -464,12 +469,12 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="66"/>
<source>Mark messages as read</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="69"/>
@ -479,22 +484,22 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="86"/>
<source>Mark messages as unread</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="103"/>
<source>Mark all messages as read</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="120"/>
<source>Remove messages</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="137"/>
<source>Update feed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.ui" line="151"/>
@ -537,22 +542,22 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="105"/>
<source>Open link in browser</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="106"/>
<source>Copy link to clipboard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="228"/>
<source>The messages will be added to the forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="243"/>
<source>No name</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="304"/>
@ -572,7 +577,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="315"/>
<source>Copy link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="318"/>
@ -582,7 +587,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="323"/>
<source>Retransform</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderMessageWidget.cpp" line="697"/>
@ -600,12 +605,12 @@
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="159"/>
<source>This plugin provides a Feedreader.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed阅读器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedReaderPlugin.cpp" line="164"/>
<source>FeedReader</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed阅读器</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -613,37 +618,37 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="36"/>
<source>Feed not found.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="39"/>
<source>Parent not found.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="42"/>
<source>Parent is no folder.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="45"/>
<source>Feed is a folder.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed是个文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="48"/>
<source>Feed is no folder.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed不是文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="51"/>
<source>Unknown error occured.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="65"/>
<source>Waiting for download</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="67"/>
@ -653,12 +658,12 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="69"/>
<source>Waiting for process</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="71"/>
<source>Processing</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="74"/>
@ -669,42 +674,42 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="91"/>
<source>Internal download error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="94"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="97"/>
<source>Unknown content type</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="100"/>
<source>Download not found</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="103"/>
<source>Unknown response code</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="108"/>
<source>Internal process error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="111"/>
<source>Unknown XML format</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XML格式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="114"/>
<source>Can&apos;t create forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="117"/>
@ -714,67 +719,67 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="120"/>
<source>You are not admin of the forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="123"/>
<source>The forum is no anonymous forum</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="127"/>
<source>Can&apos;t read html</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="130"/>
<source>Internal XPath error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="133"/>
<source>Wrong XPath expression</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath表达式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="136"/>
<source>Empty XPath result</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="139"/>
<source>XSLT format error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath格式错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="142"/>
<source>XSLT transformation error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XSLT转换错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="145"/>
<source>Empty XSLT result</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XSLT结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="149"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="163"/>
<source>No transformation</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="165"/>
<source>XPath</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderStringDefs.cpp" line="167"/>
<source>XSLT</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XSLT</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -782,7 +787,7 @@
<message>
<location filename="../gui/FeedReaderUserNotify.cpp" line="40"/>
<source>FeedReader Message</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed阅读器消息</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -790,7 +795,7 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="14"/>
<source>Preview</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="61"/>
@ -800,17 +805,17 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="68"/>
<source>Feed name</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Feed名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="204"/>
<source>Previous</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="233"/>
<source>0/0</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>0/0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="262"/>
@ -820,37 +825,37 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="282"/>
<source>Transformation type</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="308"/>
<source>Structure</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="328"/>
<source>Title:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="520"/>
<source>XPath use</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath 使</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.ui" line="541"/>
<source>XPath remove</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>XPath </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="179"/>
<source>Cannot create preview</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="166"/>
<source>XSLT is used on focus lost or when Ctrl+Enter is pressed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Ctrl+使XSLT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="423"/>
@ -860,29 +865,29 @@
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="426"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="432"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="547"/>
<source>No name</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="661"/>
<source>Error getting content</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="772"/>
<location filename="../gui/PreviewFeedDialog.cpp" line="793"/>
<source>Error parsing document</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -14,6 +14,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/LinksCloud_cs.ts \
lang/LinksCloud_da.ts \
lang/LinksCloud_de.ts \
lang/LinksCloud_el.ts \
lang/LinksCloud_en.ts \
lang/LinksCloud_es.ts \
lang/LinksCloud_fi.ts \
@ -22,6 +23,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/LinksCloud_it.ts \
lang/LinksCloud_ja_JP.ts \
lang/LinksCloud_ko.ts \
lang/LinksCloud_nl.ts \
lang/LinksCloud_pl.ts \
lang/LinksCloud_ru.ts \
lang/LinksCloud_sv.ts \

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,329 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="el" version="2.0">
<context>
<name>AddLinksDialog</name>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
<source>Add Link</source>
<translation>Προσθέστε σύνδεσμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Διακοπη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
<source>Add a new Link</source>
<translation>Προσθέσετε ένα νέο σύνδεσμο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
<source>Title:</source>
<translation>Τίτλος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
<source>Url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Προσθέστε ανώνυμη σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Μεγάλη!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Καλή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>Εντάξει 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Sux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Κακή σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
<source>Add Link to Cloud</source>
<translation>Προσθήκη συνδέσεων σε σύννεφο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
<source>New Link</source>
<translation>Νέα σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation>Προσθέστε αποτυχία σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation>Συνδετικός κρίκος ή/και τίτλο</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinksCloudPlugin</name>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
<translation>Αυτό το plugin παρέχει ένα σύνολο των προσωρινά αποθηκευμένων συνδέσεων, καθώς και ένα σύστημα ψηφοφορίας για την προώθηση τους.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
<source>LinksCloud</source>
<translation>LinksCloud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinksDialog</name>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Τίτλος / σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
<source>Score</source>
<translation>Σκορ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
<source>Peer / Link</source>
<translation>Peer / Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Ταξινόμηση κατά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
<source>Combo</source>
<translation>Combo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
<source>Time</source>
<translation>Χρόνος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
<source>Ranking</source>
<translation>Κατάταξη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
<source>In last</source>
<translation>Στο τελευταίο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
<source>Month</source>
<translation>Μήνα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
<source>Week</source>
<translation>Εβδομάδα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
<source>Day</source>
<translation>Ημέρα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
<source>From</source>
<translation>Απο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
<source>All Peers</source>
<translation>Όλοι οι φορείς</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
<source>Own Links</source>
<translation>Δικες σας συνδέσεις</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
<source>Show</source>
<translation>Εμφανιση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
<source>Top 100</source>
<translation>Top 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
<source>101-200</source>
<translation>101-200</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
<source>201-300</source>
<translation>201-300</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
<source>301-400</source>
<translation>301-400</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
<source>401-500</source>
<translation>401-500</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
<source>Bottom 100</source>
<translation>Κάτω 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
<source>Link:</source>
<translation>Σύνδεση:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Προσθέστε ανώνυμη σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
<source>Add Link/Comment</source>
<translation>Προσθέστε σύνδεσμο/σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
<source>Title:</source>
<translation>Τίτλος:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
<source>Score:</source>
<translation>Βαθμολογία:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="144"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Μεγάλη!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="147"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Καλή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="150"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>Εντάξει 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="153"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Sux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="156"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Κακή σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
<source>Url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="531"/>
<source>Links Cloud</source>
<translation>Συνδέσεις σύννεφο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="551"/>
<source>Add new link</source>
<translation>Προσθέστε νέα σύνδεση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="137"/>
<source>Share Link Anonymously</source>
<translation>Μοιράσμα σύνδεσης ανώνυμα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="141"/>
<source>Vote on Link</source>
<translation>Ψηφίσμα σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="160"/>
<source>Download</source>
<translation>Λυψη</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation>Προσθέστε αποτυχία σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation>Συνδετικός κρίκος ή/και τίτλο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<source>Missing Link Data</source>
<translation>Ελλείπουσα σύνδεση δεδομένων</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Missing Comment</source>
<translation>Λείπει το σχόλιο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Link Title Not Changed</source>
<translation>Τίτλος συνδέσμου, δεν αλλάζει</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Θέλετε να συνεχίσετε;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="813"/>
<source>Expand</source>
<translation>Επεκταση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="820"/>
<source>Hide</source>
<translation>Αποκρυψη</translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -281,7 +281,7 @@
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="160"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
@ -318,12 +318,12 @@
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="813"/>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="820"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -1,16 +1,18 @@
<RCC>
<qresource prefix="/lang">
<file>LinksCloud_cs.qm</file>
<file>LinksCloud_en.qm</file>
<file>LinksCloud_es.qm</file>
<file>LinksCloud_da.qm</file>
<file>LinksCloud_de.qm</file>
<file>LinksCloud_fi.qm</file>
<file>LinksCloud_el.qm</file>
<file>LinksCloud_en.qm</file>
<file>LinksCloud_es.qm</file>
<file>LinksCloud_fi.qm</file>
<file>LinksCloud_fr.qm</file>
<file>LinksCloud_hu.qm</file>
<file>LinksCloud_it.qm</file>
<file>LinksCloud_ja_JP.qm</file>
<file>LinksCloud_ko.qm</file>
<file>LinksCloud_nl.qm</file>
<file>LinksCloud_pl.qm</file>
<file>LinksCloud_ru.qm</file>
<file>LinksCloud_sv.qm</file>

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,329 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.0">
<context>
<name>AddLinksDialog</name>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
<source>Add Link</source>
<translation>Voeg een Link toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
<source>Add a new Link</source>
<translation>Voeg een nieuwe Link toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Voeg een Anonieme Link toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Geweldig!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Goed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>0 Oke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Slecht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Slechte Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
<source>Add Link to Cloud</source>
<translation>Voeg link toe aan de Cloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
<source>New Link</source>
<translation>Nieuwe Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation>Link toevoegen mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation>Ontbrekende Link en/of Titel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinksCloudPlugin</name>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
<translation>Deze plugin geeft u een set van gecachte links en een stem systeem om die te promoten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
<source>LinksCloud</source>
<translation>LinksCloud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinksDialog</name>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Titel / Opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
<source>Score</source>
<translation>Score</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
<source>Peer / Link</source>
<translation>Verbinding / Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Sorteer op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
<source>Combo</source>
<translation>Combo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
<source>Time</source>
<translation>Tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
<source>Ranking</source>
<translation>Stand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
<source>In last</source>
<translation>In last</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
<source>Month</source>
<translation>Maand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
<source>Week</source>
<translation>Week</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
<source>Day</source>
<translation>Dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
<source>From</source>
<translation>Van</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
<source>All Peers</source>
<translation>Alle Verbindingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
<source>Own Links</source>
<translation>Links eigenaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
<source>Show</source>
<translation>Toon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
<source>Top 100</source>
<translation>Top 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
<source>101-200</source>
<translation>101-200</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
<source>201-300</source>
<translation>201-300</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
<source>301-400</source>
<translation>301-400</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
<source>401-500</source>
<translation>401-500</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
<source>Bottom 100</source>
<translation>Onderste 100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
<source>Link:</source>
<translation>Link:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Voeg een anonieme Link toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
<source>Add Link/Comment</source>
<translation>Voeg Link/Opmerking toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
<source>Score:</source>
<translation>Score:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="144"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Geweldig!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="147"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Goed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="150"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>0 Oke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="153"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Slecht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="156"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Slechte Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="531"/>
<source>Links Cloud</source>
<translation>Links Cloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="551"/>
<source>Add new link</source>
<translation>Voeg een nieuwe Link toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="137"/>
<source>Share Link Anonymously</source>
<translation>Deel Link Anoniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="141"/>
<source>Vote on Link</source>
<translation>Stem op Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="160"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation>Link toevoegen mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation>Ontbrekende Link en/of Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<source>Missing Link Data</source>
<translation>Ontbrekende Link data</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Missing Comment</source>
<translation>Ontbrekende Opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Link Title Not Changed</source>
<translation>Link titel niet veranderd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>Wilt u doorgaan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="813"/>
<source>Expand</source>
<translation>Uitbreiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="820"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verberg</translation>
</message>
</context>
</TS>

View file

@ -5,7 +5,7 @@
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
<source>Add Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
@ -15,67 +15,67 @@
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
<source>Add a new Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
<source>Title:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
<source>Url:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>+2 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
<source>+1 Good</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>+1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
<source>0 Okay</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>0 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>-1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>-2 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
<source>Add Link to Cloud</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
<source>New Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -83,12 +83,12 @@
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
<source>LinksCloud</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>LinksCloud</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -96,187 +96,187 @@
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
<source>Title / Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
<source>Score</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
<source>Peer / Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation> / </translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
<source>Sort by</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
<source>Combo</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
<source>Time</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
<source>Ranking</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
<source>In last</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
<source>Month</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
<source>Week</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
<source>Day</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
<source>From</source>
<translation></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
<source>All Peers</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
<source>Own Links</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
<source>Show</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
<source>Top 100</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
<source>101-200</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>101-200</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
<source>201-300</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>201-300</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
<source>301-400</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>301-400</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
<source>401-500</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>401-500</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
<source>Bottom 100</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
<source>Link:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
<source>Add Link/Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
<source>Title:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
<source>Score:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="144"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>+2 !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="147"/>
<source>+1 Good</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>+1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="150"/>
<source>0 Okay</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>0 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="153"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>-1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="156"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>-2 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
<source>Url:</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="531"/>
<source>Links Cloud</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Links Cloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="551"/>
<source>Add new link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="137"/>
<source>Share Link Anonymously</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="141"/>
<source>Vote on Link</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="160"/>
@ -288,32 +288,32 @@
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="707"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="735"/>
<source>Missing Link Data</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="743"/>
<source>Missing Comment</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Link Title Not Changed</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="758"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="813"/>

View file

@ -59,6 +59,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/VOIP_cs.ts \
lang/VOIP_da.ts \
lang/VOIP_de.ts \
lang/VOIP_el.ts \
lang/VOIP_en.ts \
lang/VOIP_es.ts \
lang/VOIP_fi.ts \
@ -67,6 +68,7 @@ TRANSLATIONS += \
lang/VOIP_it.ts \
lang/VOIP_ja_JP.ts \
lang/VOIP_ko.ts \
lang/VOIP_nl.ts \
lang/VOIP_pl.ts \
lang/VOIP_ru.ts \
lang/VOIP_sv.ts \

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,555 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="el" version="2.0">
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
<source>Audio Wizard</source>
<translation>Οδηγος Ήχου </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp; Μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Πότε να μεταδώθει η ομιλία σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει όταν ομιλία πρέπει να διαβιβάζονται.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; &lt;i&gt;συνεχής&lt;/i&gt; - όλη την ώρα &lt; br / &gt; &lt;i&gt;Δραστηριότητα φωνή&lt;/i&gt; - όταν μιλάτε σαφώς. &lt; br / &gt; &lt;i&gt;Ωθήσει να μιλήσουμε&lt;/i&gt; - όταν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο άμεσης πρόσβασης που στις &lt;i&gt;συντομεύσεις&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>DoublePush χρόνος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Εάν πατήσετε το πλήκτρο PTT δύο φορές σε αυτήν την περίοδο θα πάρετε κλειδωμένα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;DoublePush χρόνο&lt;/b&gt; &lt; br / &gt; Εάν πατήσετε το πλήκτρο push-to-talk δύο φορές κατά τη διάρκεια το ρυθμισμένο χρονικό διάστημα του χρόνου που θα κλειδωθούν. EMule ομάδα + Ultra θα κρατήσει τη μετάδοση μέχρι να χτυπήσει το κλειδί για να ξεκλειδώσετε το PTT και πάλι.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Φωνή &amp; λαβή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Πόσο καιρό να κρατήσει τη μετάδοση μετά από σιωπή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό επιλέγει ένα μωρό μετά από μια αντίληψη στάση στην λεκτική μετάδοση πρέπει να συνεχίσει.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; αυτό καθορίζει υψηλότερα, αν η φωνή σας σπάει όταν μιλάτε (βλέπει από μια ταχέως τα αναβοσβήνει φωνή εικόνα δίπλα στο όνομά σας).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
<source>Silence Below</source>
<translation>Σιωπή παρακάτω</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Σήμα τιμων κάτω από αυτήν την αρίθμηση ως σιωπή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό ορίζει τις τιμές ενεργοποίησης για ανίχνευση φωνής.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; χρήση αυτό μαζί με το παράθυρο Στατιστικά ήχου να συντονίζετε τις τιμές ενεργοποίησης για την ανίχνευση ομιλία. Εισροών τιμές παρακάτω &quot;σιωπή κάτω&quot; μετρούν πάντα καθώς σιωπή. Τιμές πάνω από το &quot;Παραπάνω ομιλία&quot; πάντα να υπολογίζει ως φωνή. Τιμές στο μεταξύ θα μετρήσει ως φωνή, αν είστε ήδη μιλάμε, αλλά δεν θα προκαλέσει μια νέα ανίχνευση.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
<source>Speech Above</source>
<translation>Παραπάνω ομιλία</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Σήμα τιμων πάνω από αυτήν την αρίθμηση ως φωνή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
<source>empty</source>
<translation>άδειο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Επεξεργασία ήχου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
<source>Noise Suppression</source>
<translation>Καταστολή του θορύβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Καταστολή του θορύβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό θέτει το ποσό της καταστολή του θορύβου, να εφαρμόζονται.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; υψηλότερη αυτή αξία, το πιο επιθετικά εν στάσει θόρυβο θα είναι κρυφοί.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
<source>Amplification</source>
<translation>Ενίσχυση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Μέγιστη ενίσχυση εισόδου ήχου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Μέγιστη ενίσχυση των εισροών.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; eMule ομάδα + Ultra ομαλοποιεί την ένταση εισόδου πριν από τη συμπίεση, και αυτό καθορίζει πόσο έχει τη δυνατότητα να ενισχύσει. &lt; br / &gt; το πραγματικό επίπεδο ενημερώνεται συνεχώς με βάση σας τρέχουσα μοτίβο ομιλία, αλλά ποτέ δεν θα πάει πάνω από το επίπεδο ορίζεται εδώ. &lt; br / &gt; αν το &lt;i&gt;μικρόφωνο ένταση&lt;/i&gt; επίπεδο των στατιστικών ήχου αιωρούνται περίπου 100%, θέλετε πιθανώς να θέσει αυτό για 2.0 ή έτσι, αλλά αν, όπως τους περισσότερους ανθρώπους, είστε σε θέση να φθάσει το 100%, αυτό που σε κάτι που είναι πολύ υψηλότερο. &lt; br / &gt; ιδανικά, ρυθμισμένο έτσι ώστε &lt;i&gt;μικρόφωνο ένταση * ενίσχυση παράγοντας &gt; = 100&lt;/i&gt;, ακόμα και όταν είστε πραγματικά ομιλίας μαλακό. &lt; br / &gt; &lt; br / &gt; Σημειώστε ότι δεν υπάρχει καμία ζημιά κατά τον καθορισμό αυτό μέγιστο, αλλά το eMule ομάδα + Ultra θα ξεκινά αποβίβαση άλλες συνομιλίες, αν το αφήσετε να auto-συντονιστείτε σε αυτό το επίπεδο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
<source>Echo Cancellation Processing</source>
<translation>ECHO ακύρωσης επεξεργασίας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Συνεχής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Φωνή δραστηριότητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Push To Talk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
<source>Off</source>
<translation>Μακριά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioPopupChatDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Σίγαση στον εαυτό σας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Deafen στον εαυτό σας</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Στατιστικα ηχου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
<source>Input Levels</source>
<translation>Επίπεδο των εισροών</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Μέγιστο επίπεδο μικρόφωνου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Αυτό δείχνει τη μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ (20 ms), και η ίδια μέτρηση όπως θα βρίσκατε συνήθως εμφανίζεται ως &quot;ισχύς εισόδου&quot;. Παρακαλούμε να αγνοήσει αυτό και να εξετάσουμε &lt;b&gt;μικρόφωνο δύναμη&lt;/b&gt; αντ &apos; αυτού, που είναι πολύ πιο σταθερή και αγνοεί τις ακραίες τιμές.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Μέγιστο επίπεδο ομιλιας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<translation>Αυτό δείχνει η μέγιστη δύναμη από τους ομιλητές στο τελευταίο καρέ (20 ms). Αν δεν χρησιμοποιείτε ένα πολυκαναλικό δειγματοληπτική μέθοδος (όπως ASIO) με κανάλια ηχείων έχουν ρυθμιστεί, αυτό θα είναι 0. Αν έχετε μια τέτοια οργάνωση έχει ρυθμιστεί, και αυτό δείχνει ακόμα 0 ενώ παίζετε ήχου από άλλα προγράμματα, τις ρυθμίσεις σας δεν λειτουργεί.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Καθαρίστε επίπεδο αιχμής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Αυτό δείχνει την μέγιστη δύναμη στο τελευταίο καρέ (20 ms) επεξεργασία μετά από όλα. Ιδανικά, αυτό πρέπει να είναι-96 dB όταν δεν μιλάτε. Στην πραγματικότητα, ένα στούντιο ήχου πρέπει να δείτε-60 dB, και ας ελπίσουμε ότι θα πρέπει να δείτε κάπου περίπου-20 dB. Όταν μιλάτε, αυτό θα πρέπει να αυξηθεί σε κάπου μεταξύ -5 και -10 dB. &lt; br / &gt; Εάν χρησιμοποιείτε την ακύρωση ηχούς, και μάλιστα περισσότερο από dB-15 όταν δεν μιλάτε, σας εγκατάστασης δεν λειτουργεί, και σας θα ενοχλήσει άλλους χρήστες με ηχώ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Ανάλυση σημάτος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
<source>Microphone power</source>
<translation>Ενέργεια μικροφώνου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Πόσο κοντά την τρέχουσα ένταση εισόδου προσφέρεται σε</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Αυτό δείχνει πόσο κοντά σας τρέχουσα ένταση εισόδου είναι το ιδανικό. Για να ρυθμίσετε το μικρόφωνο επίπεδο, ανοίξετε το πρόγραμμα θα χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου καταγραφή, και εξετάστε την τιμή εδώ ενώ μιλώντας. &lt; br / &gt; &lt;b&gt;συζήτηση δυνατά, όπως θα κάνατε όταν είστε αναστατωμένος μετά να πάρει fragged από noob.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; ρυθμίσει τον όγκο, μέχρι η τιμή αυτή είναι κοντά στο 100%, αλλά βεβαιωθείτε ότι δεν πάει πάνω από. Εάν μείνει παραπάνω, είναι πιθανό να πάρετε απόκομμα στα μέρη της ομιλίας σας, η οποία θα υποβαθμίσει την ποιότητα ήχου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation> Αναλογία σήματος προς θόρυβο </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Σήμα προς θόρυβο αναλογία από το μικρόφωνο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Αυτό είναι το σήμα προς θόρυβο αναλογία (SNR) του μικροφώνου στο τελευταίο καρέ (20 ms). Αυτό δείχνει πόσο πολύ σαφέστερη η φωνή είναι σε σύγκριση με το θόρυβο. &lt; br / &gt; Εάν αυτή η τιμή είναι κάτω από το 1.0, υπάρχει περισσότερο θόρυβο από τη φωνή στο σήμα, και έτσι η ποιότητα μειώνεται. &lt; br / &gt; δεν υπάρχει άνω όριο σε αυτήν την τιμή, αλλά μην περιμένετε να δείτε πολύ πάνω από 40-50 χωρίς ένα στούντιο ήχου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Πιθανότητα ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Πιθανότητα του λόγου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Αυτό είναι η πιθανότητα ότι το τελευταίο καρέ (20 ms) ήταν ομιλία και δεν περιβάλλον θορύβου. &lt; br / &gt; δραστηριότητα μετάδοση φωνής εξαρτάται από αυτό που είναι σωστό. Το κόλπο με αυτό είναι ότι η μέση μιας πρότασης είναι πάντα ανιχνεύεται ως ομιλία? το πρόβλημα είναι οι παύσεις μεταξύ των λέξεων και την έναρξη της ομιλίας. Είναι δύσκολο να διακριθεί μια ανάσα από μια λέξη που αρχίζει με «h». &lt; br / &gt; αν αυτό είναι με έντονη γραφή, αυτό σημαίνει eMule ομάδα + Ultra επί του παρόντος τη μετάδοση (αν είστε συνδεδεμένοι).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Διαμόρφωση ανατροφοδότησης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Τρέχουσα bitrate ήχου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Bitrate του τελευταίου καρέ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Αυτό είναι το ήχου bitrate του το τελευταίο καρέ συμπιεσμένο (20 ms), και ως εκ τούτου θα άλμα πάνω και κάτω, όπως το VBR ρυθμίζει την ποιότητα. Η μέγιστη bitrate, μπορεί να προσαρμοστεί στο παράθυρο διαλόγου ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>DoublePush διάστημα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Χρόνος μεταξύ δύο τελευταίες Push-To-Talk πρέσες</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Ανίχνευση ομιλίας </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Τρέχουσα πιθανότητα ανίχνευσης ομιλίας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;b&gt;Αυτό δείχνει την τρέχουσα ομιλία ρυθμίσεις ανίχνευσης.&lt;/b&gt;&lt; br / &gt; μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις από το παράθυρο διαλόγου &quot;ρυθμίσεις&quot; ή από τον οδηγό του ήχου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Φάσμα ισχύος σήματος και θορύβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Φάσμα ισχύος του σήματος εισόδου και εκτίμηση του θορύβου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Αυτό δείχνει το φάσμα ισχύος τρέχουσα σήματος εισόδου (κόκκινη γραμμή) και την τρέχουσα εκτίμηση του θορύβου (μπλε γεμισμένος). &lt; br / &gt; όλα εύρη πολλαπλασιάζονται από 30 για να δείξει το ενδιαφέρον μέρη (πόσο περισσότερο σήμα από θόρυβο είναι παρούσα σε κάθε ζώνης συχνοτήτων). &lt; br / &gt; αυτό είναι πιθανώς μόνο του ενδιαφέρον, εάν προσπαθείτε να τελειοποιήσουν τις συνθήκες του θορύβου μικροφώνου σας. Υπό καλές συνθήκες, πρέπει να υπάρξει μόνο ένα μικρό φτερούγισμα του μπλε στο κάτω μέρος. Αν το μπλε είναι περισσότερο από μέσο προς τα επάνω στο γράφημα, έχετε ένα σοβαρά θορυβώδες περιβάλλον.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>ECHO ανάλυση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Βάρη από τον ακυρωτή ηχο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Αυτό δείχνει τα βάρη της η echo canceller, με το χρόνο που αυξάνεται προς τα κάτω και η συχνότητα αυξάνεται στο δικαίωμα. &lt; br / &gt; ιδανικά, αυτό πρέπει να είναι μαύρο, αναφέροντας το echo δεν υπάρχει καθόλου. Πιο συχνά, θα έχετε μία ή περισσότερες οριζόντιες ρίγες του μπλε χρώματος, που εκπροσωπούν το χρόνο καθυστέρησης echo. Θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τα βάρη που ενημερώνονται σε πραγματικό χρόνο. &lt; br / &gt; σημειώνεται ότι για όσο διάστημα δεν έχετε τίποτα να επαναλάβω μακριά, δεν θα δείτε πολύ χρήσιμα στοιχεία εδώ. Παίξτε κάποια μουσική και τα πράγματα θα σταθεροποιηθεί. &lt; br / &gt; μπορείτε να επιλέξετε να δείτε τα πραγματικά ή φανταστικά μέρη του τα βάρη συχνότητα-domain, ή εναλλακτικά το υπολογισμένο μέτρο και φάση. Το πιο χρήσιμο από αυτές θα είναι πιθανώς συντελεστής, που είναι το πλάτος της ηχούς, και σας δείχνει πόσο από το εξερχόμενο σήμα έχει αρχίσει να αφαιρείται σε αυτό το χρονικό βήμα. Οι άλλοι τρόποι προβολής ως επί το πλείστον είναι χρήσιμη για τους ανθρώπους που θέλουν να συντονιστείτε το echo ακύρωσης αλγόριθμοι. &lt; br / &gt; παρακαλώ σημειώστε: Εάν ολόκληρη η εικόνα κυμαίνεται μαζικά σε κατάσταση λειτουργίας μέτρο ελαστικότητας, η echo canceller αποτυγχάνει να βρει οποιαδήποτε συσχέτιση μεταξύ των δύο πηγών εισόδου (ομιλητές και μικρόφωνο). Είτε έχετε μια πολύ μεγάλη καθυστέρηση για την ηχώ, ή μία από τις πηγές της εισόδου ρυθμίζεται λάθος.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Οδηγος βελτιστοποίησης απόδοσης Ήχου </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
<source>Introduction</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
<translation>Καλώς ηρθατε στον οδηγό ήχου του RetroShare </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation>Αυτό είναι ο οδηγός ηχου του RetroShare. Αυτό θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε σωστά το επίπεδο των εισροών της κάρτας ήχου σας, και επίσης να ορίσετε τις σωστές παραμέτρους για επεξεργασίας ηχου στο RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Ρύθμιση εντασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Tuning έντασης του μικροφώνου για βέλτιστες ρυθμίσεις.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt; p &gt; Ανοίξτε τον πίνακα ελέγχου του ήχου σας και πηγαίνετε στο τις ρυθμίσεις εγγραφής. Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο είναι επιλεγμένο ως ενεργό συμβολή με ένταση ηχογράφησης μέγιστη. Αν υπάρχει μια επιλογή για να ενεργοποιήσετε ένα &quot;Μικρόφωνο ώθηση&quot; κάνει σίγουρα είναι ελεγχθεί. &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Μιλήσει δυνατά, όπως όταν είστε ενοχλημένος ή ενθουσιασμένος. Μειώσετε την ένταση στο sound πίνακα ελέγχου μέχρι την παρακάτω γραμμή παραμένει τόσο υψηλές όσο το δυνατόν σε πράσινο και πορτοκαλί αλλά δεν κόκκινη ζώνη ενώ μιλάτε. &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation>Μιλήστε κανονικά, και να προσαρμόστε το ρυθμιστικό παρακάτω, έτσι ώστε η γραμμή να κινείται σε πράσινο όταν μιλάτε, και δεν πάει στην πορτοκαλί ζώνη.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
<translation>Παυθση του looping echo για αυτόν τον οδηγό</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Ισχύσει ορισμένων αντιθέσεων βελτιστοποιήσεις για άτομα με προβλήματα όρασης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Χρήση γραφικών υψηλής αντίθεσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
<source>Letting RetroShare figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Αφήστε το RetroShare να καταλάβει ποτε μιλάτε και ποτε είστε σιωπηλή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Αφήστε το RetroShare να καταλάβει ποτε μιλάτε και ποτε είστε σιωπηλή.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Push To Talk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
<source>Voice Detection</source>
<translation>Ανίχνευση φωνής</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<translation>Έπειτα πρέπει να ρυθμίσετε το παρακάτω ρυθμιστικό. Το πρώτο μερικές δηλώσεις που λέτε πρέπει να καταλήξουμε στην καταπράσινη περιοχή (οριστική ομιλία). Μιλώντας, θα πρέπει να μείνετε μέσα το κίτρινο (μπορεί να είναι η ομιλία) και όταν δεν μιλάτε, όλα πρέπει να είναι στο κόκκινο (οριστικά δεν ομιλία).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
<source>Continuous transmission</source>
<translation>Συνεχεις μετάδοση</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
<source>Finished</source>
<translation>Τελος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
<source>Enjoy using RetroShare</source>
<translation>Απολαύσετε τη χρήση του RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
<translation>Συγχαρητήρια. Θα πρέπει τώρα να είναι έτοιμοι να απολαύσετε μια πλουσιότερη εμπειρία ήχου με το RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
<source>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Συντελεστές: Cyril Soler, ζακάρ Josselin &lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
<source>&lt;br/&gt;The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:&lt;UL&gt;</source>
<translation>&lt;br/&gt; Το VOIP plugin προσθέτει VOIP στο παράθυρο ιδιωτικων συνομιλίων του RetroShare. Για να το χρησιμοποιήσετε, ακολουθήστε τα εξής: &lt;UL&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
<source>&lt;li&gt; setup microphone levels using the configuration panel&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;εγκατάσταση μικρόφωνου επίπεδων, χρησιμοποιώντας τον πίνακα &quot;ρυθμίσεις&quot;&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
<source>&lt;li&gt; check your microphone by looking at the VU-metters&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;Ελέγξτε το μικρόφωνό σας με την εξέταση το VU-τετρα&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
<source>&lt;li&gt; in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt;σε ιδιωτική συνομιλία, Ενεργοποίηση ήχου εισόδου/εξόδου, κάνοντας κλικ στα εικονίδια δύο VOIP&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
<translation>Ο φίλος σας χρειάζεται για να τρέξει το plugin για να του μιλήσετε/τον ακούσετε, φυσικα.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
<source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is an experimental feature. Don&apos;t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
<translation>&lt;br/&gt; &lt;br/&gt;Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό γνώρισμα. Μη διστάσετε να στείλετε τα σχόλια και τις προτάσεις στην ομάδα dev RS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
<source>RTT Statistics</source>
<translation>Στατιστικές RTT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
<source>secs</source>
<translation>δευτερόλεπτα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
<source>Old</source>
<translation>Παλιά</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
<source>Now</source>
<translation>Τώρα</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
<source>Round Trip Time:</source>
<translation>Χρόνος στρογγυλού ταξιδιού:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIP</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
<translation>Αυτό το plugin παρέχει φωνητική επικοινωνία μεταξύ φίλων στο RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPPlugin</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipStatistics</name>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
<source>VoipTest Statistics</source>
<translation>VoipTest στατιστικές</translation>
</message>
</context>
</TS>

Binary file not shown.

View file

@ -4,7 +4,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
<source>Audio Wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
@ -29,7 +29,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
<source>DoublePush Time</source>
<translation></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
@ -85,7 +85,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
<source>empty</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
@ -110,7 +110,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
<source>Amplification</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
@ -125,7 +125,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
<source>Echo Cancellation Processing</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -133,37 +133,37 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
<source>Continuous</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
<source>Voice Activity</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
<source>Push To Talk</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
<source>%1 s</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
<source>-%1 dB</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
<source>VOIP</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -296,7 +296,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>(20 ms)VBRが品質を調整するので値は上下します調調</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
@ -369,12 +369,12 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>RetroShareオーディオウィザードにようこそ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>RetroShareのオーディオ設定ウィザードですRetroShareの音声処理を正しく設定する助けになります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
@ -390,17 +390,18 @@
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;p &gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>調</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
@ -420,7 +421,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
<source>Letting RetroShare figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
@ -430,12 +431,12 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>:</translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
<source>Voice Detection</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
@ -455,12 +456,12 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
<source>Enjoy using RetroShare</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>RetroShareを楽しんでください</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Retroshareで豊かなサウンド体験を楽しむ準備ができました</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -541,7 +542,7 @@
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
<source>VOIP</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>

View file

@ -1,16 +1,18 @@
<RCC>
<qresource prefix="/lang">
<file>VOIP_cs.qm</file>
<file>VOIP_en.qm</file>
<file>VOIP_es.qm</file>
<file>VOIP_da.qm</file>
<file>VOIP_de.qm</file>
<file>VOIP_fi.qm</file>
<file>VOIP_el.qm</file>
<file>VOIP_en.qm</file>
<file>VOIP_es.qm</file>
<file>VOIP_fi.qm</file>
<file>VOIP_fr.qm</file>
<file>VOIP_hu.qm</file>
<file>VOIP_it.qm</file>
<file>VOIP_ja_JP.qm</file>
<file>VOIP_ko.qm</file>
<file>VOIP_nl.qm</file>
<file>VOIP_pl.qm</file>
<file>VOIP_pt_BR.qm</file>
<file>VOIP_ru.qm</file>

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,556 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.0">
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
<source>Audio Wizard</source>
<translation>Audio Wizard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Overdracht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>&amp;Overbrengen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Wanneer uw spraak overbrengen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dit bepaalt waaneer de spraak moet worden overgebracht.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - Alltijd&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Stem Activiteit&lt;/i&gt; - Als u heel duidelijk spreekt.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - Als u de hotkey ingedrukt houd, ingesteld onder &lt;i&gt;Snelkoppelingen&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>DoublePush Tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Als u de spreektoets twee maal indrukt in deze tijd wordt het geblokkeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. RetroShare will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;DubbelKlik Tijd&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Als de spreek toets twee keer binnen de ingestelde tijd indrukt wordt deze vastgezet. RetroShare zal dan blijven uitzenden totdat u de toets nogmaals indrukt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Spraak &amp;Hold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Hoelang de verbinding behouden na stilte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>Dit bepaalt hoelang een waargenomen stop in spraak uitzending kan duren.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Zet deze waarde hoger als uw stem wegvalt als u spreekt (te zien aan een snel knipperende spraak ikoon naast uw naam).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
<source>Silence Below</source>
<translation>Stilte Onder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Signaal sterkte onder dit geld als stilte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;br&gt;Dit bepaalt de waarde voor spraak detectie,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gebruik dit samen met het Audio Statistieken Scherm om handmatig de waarde te bepalen voor spraak detectie. Ingangswaarde onder &quot;Stilte Onder&quot; geld altijd als stilte. Waardes boven &quot;Spraak Boven&quot; gelden altijd als spraak. Waardes ertussenin gelden als spraak als u al aan het spreken bent, maar will not trigger a new detection.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
<source>Speech Above</source>
<translation>Spraak Boven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Signaal sterkte boven dit geld als stem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
<source>empty</source>
<translation>leeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Audio Verwerking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
<source>Noise Suppression</source>
<translation>Lawaai Onderdrukking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Lawaai onderdrukking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;br&gt;Dit bepaald de waarde van ruis onderdrukking.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hoe hoger deze waarde, hoe agressiever statische ruis wordt onderdrukt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
<source>Amplification</source>
<translation>Versterking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Maximale versterking van geluidsingang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RetroShare normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but RetroShare will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Maximale versterking van de ingang.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RetroShare normaliseert het ingangs volume voor het comprimeren, en bepaalt hoe veel er versterkt mag worden.&lt;br /&gt;Het actuele level wordt continu bijgewerkt aan dehand van uw spraakgedrag, maar zal het hier ingevulde level niet overschrijden.&lt;br /&gt;Als de &lt;i&gt;Microfoon loudness&lt;/i&gt; level van de audio statistieken ligt rond de 100%, wilt u dit misschien op 2.0 zetten, maar, zoals velen, zul je dit waarschijnlijk niet halen dus moet je het veel hoger zetten.&lt;br /&gt;De ideale waarde is &lt;i&gt;Microfoon Loudness * Versterkings Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, zelfs als je zacht spreekt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Merk op dat het geen kwaad kan om deze instellingen maximaal te zetten, RetroShare zal andere zal andere conversaties oppikken als je het op auto-tune to that level laat staan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
<source>Echo Cancellation Processing</source>
<translation>Echo onderdrukken verwerking</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioInputConfig</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="98"/>
<source>Continuous</source>
<translation>Doorlopend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
<source>Voice Activity</source>
<translation>Spraak Activiteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
<source>Push To Talk</source>
<translation>Druk Om Te Praten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
<source>-%1 dB</source>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioPopupChatDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="15"/>
<source>Mute yourself</source>
<translation>Demp uzelf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioPopupChatDialog.cpp" line="35"/>
<source>Deafen yourself</source>
<translation>Maak uzelf doof</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioStats</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
<source>Audio Statistics</source>
<translation>Audio Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
<source>Input Levels</source>
<translation>Ingang Levels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
<source>Peak microphone level</source>
<translation>Top micropfoon level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation>Top vermogen in laatste frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation>Dit toont het piek vermogen in de laatste frame (20 ms), en is dezelfde meting als u uitendelijk zult zien als &quot;Ingangs vermogen&quot;. Negeer dit en in plaats daarvan kijk bij &lt;br&gt;&quot;Microfoon vermogen&quot;&lt;br&gt;, welke stabieler weergeeft en uitschieters negeert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
<source>Peak speaker level</source>
<translation>Top speaker level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<translation>Dit toont het piek vermogen van de luidsprekers in de laatste frame (20 ms). Tenzij u een multi-channel sampling methode gebruikt (iets als ASIO) met luidspreker kanalen geconfigureerd zal dit 0 zijn. Heeft u een dergelijke instelling geconfigureerd en deze blijft op 0 staan tijdens het afspelen van audio van andere programma&apos;s, dan werkt uw instelling niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
<source>Peak clean level</source>
<translation>Top clean level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation>Dit toont het peik vermogen in de laatste frame (20 ms) na alle verwerkingen. Ideaal zal zijn -96 dB als u niet spreekt. In de realiteit zal een geluidsstudio -60 dB zien en hopelijk zal u iets zien rond de -20 dB. Wanneer u spreekt zal dit variereën tussen -5 en -10 dB. &lt;br&gt;Als u echo onderdrukking gebruikt en het stijgt naar meer dan -15 dB als u niet spreekt, werkt uw instelling niet en hindert u andere gebruikers met echo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
<source>Signal Analysis</source>
<translation>Signaal Analyse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
<source>Microphone power</source>
<translation>Microfoon vermogen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation>Hoe dicht staat uw huidige instelling bij de ideale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation>Dit toont hoe dichtbij uw huidige ingangs volume is bij de ideale. Om uw microfoon level in te stellen open een programma wat u gebruikt om audio mee in te stellen en kijk naar de waarde als u spreekt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation>Signaal -Ruis verhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation>Signaal -Ruis verhouding van de microfoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation>Dit is de Signaal -Ruis Verhouding (SNR) van de microfoon in de laatste frame (20 ms). Het toont hoe duidelijk de stem is in vergelijking met de ruis.&lt;br&gt;Als deze waarde onder 1.0 is, dan is er meer ruis dan stem in het signaal en de kwaliteit is minder geworden.&lt;br&gt;Er is geen boven grens voor deze waarde, maar verwacht niet meer te zien dan 40-50 zonder een geluidsstudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
<source>Speech Probability</source>
<translation>Spraak waarschijnlijkheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
<source>Probability of speech</source>
<translation>Waarschijnlijkheid van spraak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means RetroShare is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation>Dit is de mogelijkheid dat de laatste frame (20 ms) spraak is en geen omgevings ruis.&lt;br /&gt;Geluids actieve uitzending hangt er van af of dit goed is. De truck is dat het gemiddelde van een zin als spraak gedetecteerd wordt: het probleem zijn de pauzes tussen woorden of het begin van een zin. Het is moeilijk om een zucht van een woord wat begint met &apos;h&apos; te onderscheiden.&lt;br /&gt;Als dit in een vette letter staat betekend dat dat RetroShare aan het uitzenden is (als u verbonden bent).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
<source>Configuration feedback</source>
<translation>Configuratie terugkop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation>Huidge audio bitrate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation>Bitrate van de laatste frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation>Dit is de audio bitrate van de laatste gecomprimeerde frame (20 ms) en als dit te veel varieert stelt de VBR de kwalititeit in.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
<source>DoublePush interval</source>
<translation>DubbelDrukken interval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation>Tijd tussen de laatste twee &quot;Druk Om Te Spreken&quot; handelingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
<source>Speech Detection</source>
<translation>Spraak Detectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation>Huidige spraak detectie mogelijkheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation>&lt;br&gt;Dit toont de huidige spraak detectie instellingen.&lt;br&gt;&lt;br&gt;U kunt deze instellingen wijzigen via de Instellingen dialoog of via de Audio Wizzard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation>Signaal en Ruis vermogens spectrum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation>Vermogens spectrum van ingangs signaal en verwachte ruis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation>Dit toont het vermogens spectrum van het huidige ingangs signaal (rode lijn) en de huidige ruis verwachting (gevuld blauw).&lt;br /&gt;Alle uitslagen zijn vermenigvuldigd met 30 om de belangrijkste delen te laten zien (hoeveel meer signaal dan ruis aanwezig is in ieder golfgebied).&lt;br /&gt;Dit is waarschijnlijk één van de interessantste als je bezig bent met fijn instellen van de ruis condities van je microfoon. Onder goede condities moet er een klein beetje blauw op de bodem te zien zijn. Als er meer dan de helft blauw is heb je een serieus ruis probleem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
<source>Echo Analysis</source>
<translation>Echo Analyse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation>Gewicht van de Echo onderdrukker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation>Dit toont het gewicht van de Echo onderdrukker, met tijdsverlaging en frequentie vermindering naar rechts.&lt;br /&gt;Ideaal zou zijn als deze zwart is wat inhoud dat er geen echo is. Meer algemeen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioWizard</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="14"/>
<source>Audio Tuning Wizard</source>
<translation>Audio Afstelling Wizard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="18"/>
<source>Introduction</source>
<translation>Introductie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="21"/>
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
<translation>Welkom bij de RetroShare Audio Wizard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation>Dit is de Audio Afstel Wizzard voor RetroShare. Deze zal je helpen om de ingangs levels van je geluidskaart in te stellen. Ook voor de juiste instellingen voor geluids bewerking in RetroShare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
<source>Volume tuning</source>
<translation>Volume afstelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="59"/>
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Stel microfoon hardware volume optimaal in.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there's an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it's checked. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Speak loudly, as when you are annoyed or excited. Decrease the volume in the sound control panel until the bar below stays as high as possible in the green and orange but not the red zone while you speak. &lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Open uw geluidscontrole paneel en ga naar de opname instellingen. Controleer of de microfoon is geselecteerd als actieve ingnag met maximale opname volume. Als er een optie is voor &amp;quot;Microfoon versterkingt&amp;quot; zorg dat deze aangevinkt is.&lt;p&gt;
&lt;p&gt;Spreek duidelijk alsof je opgewonden bent. Verminder het volume in uw geluidscontrole paneel totdat de bar onder zo hoog mogelijk in het groen en oranje is maar niet in het rood als je spreekt.&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation>Spreek normaal en stel de schuif onder zodanig dat de bar in het groen beweegt als je praat, ga niet in het oranje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
<translation>Stop looping echo voor deze wizard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
<source>Apply some high contrast optimizations for visually impaired users</source>
<translation>Pas hoog contrast optimalisaties toe voor visueel ingestelde gebruikers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="153"/>
<source>Use high contrast graphics</source>
<translation>Gebruik hoog contrast graphics</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Spraak Activiteit Detectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
<source>Letting RetroShare figure out when you&apos;re talking and when you&apos;re silent.</source>
<translation>Laat RetroShare uitzoeken wanneer je spreekt of zwijgt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="172"/>
<source>This will help Retroshare figure out when you are talking. The first step is selecting which data value to use.</source>
<translation>Dit zal RetroShare helpen om te ontdekken wanneer je spreekt. De eerste stap is te selecteren welke data waarde te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="184"/>
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Druk Om Te Praten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
<source>Voice Detection</source>
<translation>Spraak Detectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
<source>Next you need to adjust the following slider. The first few utterances you say should end up in the green area (definitive speech). While talking, you should stay inside the yellow (might be speech) and when you&apos;re not talking, everything should be in the red (definitively not speech).</source>
<translation>Vervolgens moet u de volgende schuif afstellen. De eerste paar uitingen moet je eindigen in het groene gebied (uiteindelijke spraak). Wanneer je verder spreekt moet u in het geel blijven (kan spraak zijn) en als u niet spreekt moet alles in het rood zijn (definitief geen spraak).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="290"/>
<source>Continuous transmission</source>
<translation>Ga door met overdracht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="298"/>
<source>Finished</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="301"/>
<source>Enjoy using RetroShare</source>
<translation>Veel plezier met het gebruik van RetroShare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="312"/>
<source>Congratulations. You should now be ready to enjoy a richer sound experience with Retroshare.</source>
<translation>Gefeliciteerd. U bent nu klaar om een rijkere geluidsbeleving te hebben met RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
<source>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Medewerkers: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
<source>&lt;br/&gt;The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:&lt;UL&gt;</source>
<translation>&lt;br/&gt;De VOIP plugin voegt VOIP toe aan de privé chat scherm van RetroShare. Om het te gebruiken, ga door als volgt:&lt;UL&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
<source>&lt;li&gt; setup microphone levels using the configuration panel&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt; stel microfoon levels in via het configuratie paneel&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
<source>&lt;li&gt; check your microphone by looking at the VU-metters&lt;/li&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt; controleer uw microfoon door te kijken naar de VU-meters&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
<source>&lt;li&gt; in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>&lt;li&gt; in de privé chat, schakel de geluids ingang/uitgang aan door te klikken op de twee VOIP ikoontjes&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
<translation>Uw vriend heeft deze plugin nodig om met u te kunnen spreken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="99"/>
<source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is an experimental feature. Don&apos;t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
<translation>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dit is een experimentele toekomstige optie. Aarzel niet om opmerkingen en suggesties te versturen naar het RetroShare ontwikkelings team.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="117"/>
<source>RTT Statistics</source>
<translation>RTT Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
<source>secs</source>
<translation>secs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
<source>Old</source>
<translation>Oud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
<source>Now</source>
<translation>Nu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
<source>Round Trip Time:</source>
<translation>Round Trip Time:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIP</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="153"/>
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
<translation>Deze plugin levert u spraak communicatie tussen vrienden in RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VOIPPlugin</name>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="158"/>
<source>VOIP</source>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VoipStatistics</name>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.ui" line="14"/>
<source>VoipTest Statistics</source>
<translation>Voip Test Statistieken</translation>
</message>
</context>
</TS>

Binary file not shown.

View file

@ -336,7 +336,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>(线)()&lt;br /&gt;30 ()&lt;br /&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
@ -351,7 +351,7 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;br /&gt;&lt;br/&gt; &lt;br /&gt;西&lt;br/&gt;()</translation>
</message>
</context>
<context>