From b2e88b2ed20304f56f33c0150c9ea016ca70e1a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: defnax Date: Wed, 26 Sep 2012 12:26:27 +0000 Subject: [PATCH] update version and changelog git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5606 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc --- build-all-mingw32make.bat | 3 +- libretroshare/src/util/rsversion.h | 6 +- libretroshare/src/util/rsversion.in | 2 +- retroshare-gui/src/changelog.txt | 25 + retroshare-gui/src/license/license-GR.txt | 176 +++---- retroshare-gui/src/license/license-PT_BR.txt | 508 +++++++++--------- retroshare-gui/src/license/license-TR.txt | 518 +++++++++---------- retroshare-gui/src/mingw32make.bat | 2 +- retroshare-gui/src/retroshare.in | 15 +- retroshare-gui/src/retroshare.nsi | 8 +- retroshare-gui/src/util/rsguiversion.h | 2 +- retroshare-gui/src/util/rsguiversion.in | 2 +- retroshare-nogui/src/mingw32make.bat | 2 +- 13 files changed, 648 insertions(+), 621 deletions(-) diff --git a/build-all-mingw32make.bat b/build-all-mingw32make.bat index 7e2c9673c..5681fe214 100644 --- a/build-all-mingw32make.bat +++ b/build-all-mingw32make.bat @@ -1,9 +1,10 @@ -set QTDIR=d:\qt\2010.01 +set QTDIR=d:\qt\2010.05 set MINGW=%QTDIR%\mingw set PATH=%QTDIR%\qt\bin;%QTDIR%\bin;%MINGW%\bin;%PATH% "c:\Programme\TortoiseSVN\bin\SubWCRev" . libretroshare\src\util\rsversion.in libretroshare\src\util\rsversion.h +"c:\Programme\TortoiseSVN\bin\SubWCRev" . retroshare-gui\src\util\rsguiversion.in retroshare-gui\src\util\rsguiversion.h "c:\Programme\TortoiseSVN\bin\SubWCRev" . retroshare-gui\src\retroshare.in retroshare-gui\src\retroshare.nsi diff --git a/libretroshare/src/util/rsversion.h b/libretroshare/src/util/rsversion.h index 843bd4b72..4d362cb69 100644 --- a/libretroshare/src/util/rsversion.h +++ b/libretroshare/src/util/rsversion.h @@ -7,9 +7,9 @@ #include -#define LIB_VERSION "0.5.4a" -#define SVN_REVISION "Revision 5582" -#define SVN_REVISION_NUMBER 5582 +#define LIB_VERSION "0.5.4b" +#define SVN_REVISION "Revision 5605" +#define SVN_REVISION_NUMBER 5605 namespace RsUtil { diff --git a/libretroshare/src/util/rsversion.in b/libretroshare/src/util/rsversion.in index c5c4eb7d6..8343252ee 100644 --- a/libretroshare/src/util/rsversion.in +++ b/libretroshare/src/util/rsversion.in @@ -7,7 +7,7 @@ #include -#define LIB_VERSION "0.5.4a" +#define LIB_VERSION "0.5.4b" #define SVN_REVISION "Revision $WCREV$" #define SVN_REVISION_NUMBER $WCREV$ diff --git a/retroshare-gui/src/changelog.txt b/retroshare-gui/src/changelog.txt index fcc4158f2..68fc14dce 100644 --- a/retroshare-gui/src/changelog.txt +++ b/retroshare-gui/src/changelog.txt @@ -1,3 +1,28 @@ +Changes for 0.5.4b + + * Bugs + - Fixed crash when closing the settings dialog. + - Fixed crash and memory leak in the AudioWizard of the VOIP plugin. + Please use at least Qt 4.6.4 when compiling RetrosShare with the VOIP plugin because of the fix of the bug QTBUG-11883. + + * Improvements + + - Added Spanish translation file for the VOIP plugin + - Removed html code on some QLabels + - Enable Translations for Voip plugin + - Fixed some spelling errors + - Changed font color in ProfileWidget to standard. + - Fixed german language. + - Disabled fix color of chat messages for Qt 4.5 and lower because of missing methods on QColor. + - add direct public sources for files shared in channels, when available + - patch, to make the bandwidth graph refresh rate smoother + + * Improvements to turtle router: + - made faster tunnels stay longer by increasing tunnel campain time. Should favor fast tunnels. + - desactivated tunnel shortenning since it cannot produce consistent tunnels every time + - increase cache TTL for search requests to 240 secs and tunnel requests to 120 secs. + Will remove some zombie tunnels and search requests. + Changes for 0.5.4a * Improvements diff --git a/retroshare-gui/src/license/license-GR.txt b/retroshare-gui/src/license/license-GR.txt index c72b87d83..10eb44d5f 100644 --- a/retroshare-gui/src/license/license-GR.txt +++ b/retroshare-gui/src/license/license-GR.txt @@ -1,155 +1,155 @@ - -GNU (GNU GPL) . - (Free Software Foundation) - -GNU- (GNU GPL). -, - GNU GPL. +ÁõôÞ åßíáé ìéá áíåðßóçìç ìåôÜöñáóç ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò +GNU (GNU GPL) óôá åëëçíéêÜ. Äåí åêäüèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ +Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation) êáé äåí äéáôõðþíåé íïìéêÜ ôïõò üñïõò +äéáíïìÞò ëïãéóìéêïý ðïõ õðÜãåôáé óôç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò +GNU-áõôü ãßíåôáé ìüíï áðü ôçí åðßóçìç áããëéêÞ Ýêäïóç ôçò ¢äåéáò (GNU GPL). +Ùóôüóï, åëðßæïõìå üôé ç ìåôÜöñáóç áõôÞ èá âïçèÞóåé üóïõò ìéëïýí ôçí +åëëçíéêÞ íá êáôáíïÞóïõí êáëýôåñá ôçí ¢äåéá GNU GPL. This is an unofficial translation of the GNU General Public License into greek. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL-only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help greek speakers understand the GNU GPL better. - GNU + ÃÅÍÉÊÇ ÁÄÅÉÁ ÄÇÌÏÓÉÁÓ ×ÑÇÓÇÓ GNU - 2, 1991 + ¸êäïóç 2, Éïýíéïò 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - , . + ÅðéôñÝðåôáé óå üëïõò ç áíôéãñáöÞ êáé äéáíïìÞ áõôïýóéùí áíôéãñÜöùí + áõôïý ôïõ åããñÜöïõ Üäåéáò ÷ñÞóçò, ÷ùñßò ùóôüóï íá åðéôñÝðåôáé ç áëëïßùóÞ ôïõ. - + ÅéóáãùãÞ - . , GNU -- . (Free Software Foundation), . ( GNU.) . + Ïé Üäåéåò ÷ñÞóçò ôùí ðåñéóóüôåñùí ðñïãñáììÜôùí óõíôÜóóïíôáé ãéá íá ðåñéïñßóïõí ôçí åëåõèåñßá óáò íá ôá ìïéñÜæåóôå ìå Üëëïõò êáé íá ôá åðåîåñãÜæåóôå. Åí áíôéèÝóåé, ç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò GNU Ý÷åé óêïðü íá åããõçèåß ôçí åëåõèåñßá óáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðü êïéíïý ìå Üëëïõò êáé íá ôñïðïðïéåßôå ðñïãñÜììáôá ðïõ äéáôßèåíôáé åëåýèåñá -- äçëáäÞ íá åããõçèåß üôé ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ãéá üëïõò ôïõò ÷ñÞóôåò. ÁõôÞ ç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò éó÷ýåé ãéá ôá ðåñéóóüôåñá ðñïãñÜììáôá ôïõ Éäñýìáôïò Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation), êáèþò êáé ãéá êÜèå Üëëï ðñüãñáììá ïé äçìéïõñãïß ôïõ ïðïßïõ óõììïñöþíïíôáé ìå ôçí Üäåéá áõôÞ. (ÏñéóìÝíá Üëëá ðñïãñÜììáôá ôïõ Éäñýìáôïò Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý êáëýðôïíôáé áðü ôç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò ÂéâëéïèÞêçò GNU.) Ôçí Üäåéá áõôÞ ìðïñåßôå íá ôçí åöáñìüóåôå êáé óôá äéêÜ óáò ðñïãñÜììáôá. - , , - . ( , , ), , , -- . + Ìéëþíôáò ãéá åëåýèåñï ëïãéóìéêü, áíáöåñüìáóôå óôçí åëåõèåñßá ÷ñÞóçò ôïõ, ü÷é +óôï êüóôïò ôïõ. Ïé ÃåíéêÝò ¢äåéåò Äçìüóéáò ×ñÞóçò ôéò ïðïßåò óõíôÜóóïõìå Ý÷ïõí óêïðü íá êáôï÷õñþóïõí ôçí åëåõèåñßá óáò íá äéáíÝìåôå áíôßãñáöá åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý (êáé íá ÷ñåþíåôå, åÜí ôï åðéèõìåßôå, ôçí ðáñï÷Þ áõôÞò ôçò õðçñåóßáò), íá óáò åîáóöáëßóïõí ôï äéêáßùìá íá ëáìâÜíåôå ôïí ðçãáßï êþäéêá, åÜí ôïí ÷ñåéÜæåóôå, êáèþò êáé íá ôñïðïðïéåßôå ôï ðñüãñáììá Þ íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôìÞìáôÜ ôïõ óå êáéíïýñãéá åëåýèåñá ðñïãñÜììáôá -- êáé íá äéáóöáëßóïõí üôé åßóôå åíÞìåñïé ãéá ôá ðáñáðÜíù äéêáéþìáôÜ óáò. - , - . . + Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôùí äéêáéùìÜôùí óáò, åðéâÜëëåôáé íá ðñïâïýìå óå ðåñéïñéóìïýò +ïé ïðïßïé èá åìðïäßæïõí óå êÜðïéïí íá áìöéóâçôÞóåé ôá äéêáéþìáôÜ óáò Þ íá óáò æçôÞóåé íá ðáñáéôçèåßôå áðü áõôÜ. Áõôïß ïé ðåñéïñéóìïß åñìçíåýïíôáé ùò óõãêåêñéìÝíåò åõèýíåò ãéá åóÜò åÜí äéáíÝìåôå áíôßãñáöá êÜðïéïõ åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý Þ åÜí ôï ôñïðïðïéåßôå. - , , - , . , , . , . + Ãéá ðáñÜäåéãìá, åÜí äéáíÝìåôå áíôßãñáöá åíüò ôÝôïéïõ ðñïãñÜììáôïò, åßôå äùñåÜí +åßôå ìå ÷ñÝùóç, ðñÝðåé íá åê÷ùñÞóåôå óôïõò ðáñáëÞðôåò üëá ôá äéêáéþìáôá ðïõ Ý÷åôå êáé åóåßò. ÐñÝðåé íá åããõçèåßôå üôé êáé åêåßíïé åðßóçò ëáìâÜíïõí, Þ ìðïñïýí íá ëÜâïõí, ôïí ðçãáßï êþäéêá. ÐñÝðåé åðßóçò íá ôïõò åðéäåßîåôå ôïõò üñïõò áõôÞò ôçò Üäåéáò ÷ñÞóçò, þóôå íá åßíáé åíÞìåñïé ãéá ôá äéêáéþìáôÜ ôïõò. - : (1) (2) , , / . + Ðñïóôáôåýïõìå ôá äéêáéþìáôÜ óáò ìå äýï ôñüðïõò: (1) ðñïóôáôåýïíôáò ôï ëïãéóìéêü êáé (2) ðñïóöÝñïíôÜò óáò áõôÞí ôçí Üäåéá, ìå ôçí ïðïßá áðïêôÜôå íüìéìï äéêáßùìá áíôéãñáöÞò, äéáíïìÞò Þ/êáé ôñïðïðïßçóçò ôïõ ëïãéóìéêïý. - , , . , , . + ÅðéðëÝïí, ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôùí äçìéïõñãþí êáé ôç äéêÞ ìáò, èÝëïõìå íá êáôáóôÞóïõìå âÝâáéï üôé üëïé êáôáíïïýí ôçí áðïõóßá åããýçóçò ãéá áõôü ôï åëåýèåñï ëïãéóìéêü. ÅÜí ôï ëïãéóìéêü ôñïðïðïéçèåß áðü êÜðïéïí ôñßôï êáé óôç óõíÝ÷åéá äéáíåìçèåß, èÝëïõìå íá ãíùñßæïõí ïé ðáñáëÞðôåò üôé ôï ëïãéóìéêü ðïõ áðÝêôçóáí äåí åßíáé ôï ðñùôüôõðï, Ýôóé þóôå ïðïéïäÞðïôå ðñüâëçìá ðñïêëçèåß áðü ôñßôïõò íá ìçí âáñýíåé ôï üíïìá ôïõ äçìéïõñãïý. - , . , . , , . + ÔÝëïò, êÜèå åëåýèåñï ëïãéóìéêü áðåéëåßôáé óõíå÷þò áðü ôéò êáôï÷õñþóåéò åõñåóéôå÷íßáò ëïãéóìéêïý. ÈÝëïõìå íá áðïöýãïõìå ôïí êßíäõíï íá áðïêôÞóïõí ïé áíáäéáíïìåßò åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý ôßôëïõò åõñåóéôå÷íßáò, êáèéóôþíôáò Ýôóé ôï ëïãéóìéêü ðñïóùðéêÞ ôïõò éäéïêôçóßá. Ãéá íá áðïêëåßóïõìå áõôü ôï åíäå÷üìåíï, Ý÷ïõìå îåêáèáñßóåé üôé ïðïéáäÞðïôå åõñåóéôå÷íßá èá ðñÝðåé íá ðáñÝ÷åé Üäåéá åëåýèåñçò ÷ñÞóçò áðü üëïõò, äéáöïñåôéêÜ íá ìçí ðáñÝ÷åé êáìéÜ áðïëýôùò Üäåéá. - , . + Áêïëïõèïýí ïé áêñéâåßò üñïé êáé óõíèÞêåò áíôéãñáöÞò, äéáíïìÞò êáé ôñïðïðïßçóçò. - GNU - , + ÃÅÍÉÊÇ ÁÄÅÉÁ ÄÇÌÏÓÉÁÓ ×ÑÇÓÇÓ GNU + ÏÑÏÉ ÊÁÉ ÓÕÍÈÇÊÅÓ ÁÍÔÉÃÑÁÖÇÓ, ÄÉÁÍÏÌÇÓ ÊÁÉ ÔÑÏÐÏÐÏÉÇÓÇÓ - 0. - , . "", , , " " : , , / . ( , "".) "/". + 0. Ç ¢äåéá áõôÞ éó÷ýåé ãéá êÜèå ðñüãñáììá Þ Üëëï Ýñãï ðïõ ðåñéÝ÷åé +óçìåßùìá áðü ôïí êÜôï÷ï ðíåõìáôéêþí äéêáéùìÜôùí, óôï ïðïßï áíáöÝñåôáé üôé ç äéáíïìÞ ôïõ ðñïãñÜììáôïò åßíáé äõíáôÞ õðü ôïõò üñïõò áõôÞò ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò. Ï üñïò "Ðñüãñáììá", ðáñáêÜôù, áíáöÝñåôáé óå ïðïéïäÞðïôå ôÝôïéï ðñüãñáììá Þ Ýñãï, åíþ ï üñïò "Ýñãï âáóéóìÝíï óôï Ðñüãñáììá" óçìáßíåé åßôå ôï Ðñüãñáììá åßôå êÜèå Üëëï ðáñáãüìåíï Ýñãï ðïõ õðÜãåôáé óôï íüìï ðåñß ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò: ìå ëßãá ëüãéá, Ýíá Ýñãï ðïõ ðåñéÝ÷åé áêÝñáéï ôï Ðñüãñáììá Þ Ýíá ìÝñïò ôïõ, åßôå áõôïýóéï åßôå ìå ôñïðïðïéÞóåéò Þ/êáé ìåôáöñáóìÝíï óå Üëëç ãëþóóá. (Áðü áõôü ôï óçìåßï, ç ìåôÜöñáóç èá ðåñéëáìâÜíåôáé ÷ùñßò ðåñéïñéóìïýò óôïí üñï "ôñïðïðïßçóç".) ÊÜèå êÜôï÷ïò ôçò Üäåéáò ÷ñÞóçò èá áíáöÝñåôáé óôï åîÞò ùò "åóåßò/åóÜò". - , - . , ( ). . +¢ëëåò äñáóôçñéüôçôåò ðÝñáí ôçò áíôéãñáöÞò, ôçò äéáíïìÞò êáé ôçò ôñïðïðïßçóçò äåí êáëýðôïíôáé áðü áõôÞí ôçí ¢äåéá - åßíáé åêôüò ôùí ðëáéóßùí ôçò. Äåí õðÜñ÷åé ðåñéïñéóìüò óôçí åíÝñãåéá åêôÝëåóçò åíüò ðñïãñÜììáôïò, åíþ ôï ðñïúüí ôçò ÷ñÞóçò ôïõ ÐñïãñÜììáôïò êáëýðôåôáé ìüíï åöüóïí ôï ðåñéå÷üìåíü ôïõ óõíéóôÜ Ýñãï âáóéóìÝíï óôï Ðñüãñáììá (áíåîÜñôçôá áðü ôï åÜí äçìéïõñãÞèçêå ìå ôçí åêôÝëåóç ôïõ ÐñïãñÜììáôïò). Ôï êáôÜ ðüóï óõìâáßíåé áõôü åîáñôÜôáé áðü ôï åßäïò ôïõ ÐñïãñÜììáôïò. - 1. , , : , , - - , , . + 1. ÅðéôñÝðåôáé ç áíôéãñáöÞ êáé äéáíïìÞ áõôïýóéùí áíôéãñÜöùí ôïõ ðçãáßïõ êþäéêá ôïõ ÐñïãñÜììáôïò üðùò áêñéâþò ôï Ý÷åôå ëÜâåé, óå ïðïéïäÞðïôå áðïèçêåõôéêü ìÝóï, ìå ôçí ðñïûðüèåóç üôé: èá äçìïóéåýóåôå åìöáíþò êáé êáôáëëÞëùò, óå êÜèå áíôßãñáöï, Ýíá óçìåßùìá ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò êáé Ýíá óçìåßùìá áðïðïßçóçò åõèõíþí åããýçóçò - üôé èá óõìðåñéëÜâåôå áêÝñáéá üëá ôá óçìåéþìáôá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ¢äåéá áõôÞ êáé óôçí áðïõóßá ïðïéáóäÞðïôå åããýçóçò - êáé, ôÝëïò, üôé èá åê÷ùñÞóåôå óå êÜèå Üëëïí ðáñáëÞðôç ôïõ ÐñïãñÜììáôïò Ýíá áíôßãñáöï áõôÞò ôçò ¢äåéáò ìáæß ìå ôï Ðñüãñáììá. - , , , . +¸÷åôå äéêáßùìá íá åðéâÜëåôå ÷ñÝùóç ãéá ôç öõóéêÞ åíÝñãåéá ôçò ìåôáöïñÜò åíüò áíôéãñÜöïõ, êáèþò êáé íá ðáñÜó÷åôå, êáôÜ ôçí êñßóç óáò, ðñïóôáóßá åããýçóçò ìå ÷ñÝùóç. - 2. , , 1 , : + 2. ÅðéôñÝðåôáé ç ôñïðïðïßçóç ôïõ áíôéãñÜöïõ Þ ôùí áíôéãñÜöùí ôïõ ÐñïãñÜììáôïò ïëüêëçñïõ Þ ìÝñïõò ôïõ, ç ïðïßá óõíéóôÜ óõíåðþò äçìéïõñãßá åíüò Ýñãïõ âáóéóìÝíïõ óôï Ðñüãñáììá, êáé ç äéáíïìÞ áõôþí ôùí ôñïðïðïéÞóåùí Þ Ýñãùí õðü ôïõò üñïõò ôçò Åíüôçôáò 1 ùò áíùôÝñù, ìå ôçí ðñïûðüèåóç üôé êáé åóåßò ðëçñïßôå üëåò ôéò ðáñáêÜôù ðñïûðïèÝóåéò: - ) . + á) ÐñÝðåé íá öñïíôßæåôå þóôå ôá ôñïðïðïéçìÝíá áñ÷åßá íá ðáñÝ÷ïõí åìöáíÞ óçìåéþìáôá óôá ïðïßá íá äçëþíåôáé ç ôñïðïðïßçóç ôùí áñ÷åßùí êáé ç çìåñïìçíßá ôñïðïðïßçóçò. - ) , , , , , . + â) ÐñÝðåé íá öñïíôßæåôå þóôå ãéá êÜèå Ýñãï ôï ïðïßï äéáíÝìåôå Þ äçìïóéåýåôå, êáé ôï ïðïßï ðåñéÝ÷åé Þ ðáñÜãåôáé áðü ïëüêëçñï Þ ìÝñïò ôïõ ÐñïãñÜììáôïò, íá ðáñÝ÷åôáé Üäåéá ÷ñÞóçò ôïõ, ÷ùñßò ÷ñÝùóç, óå üëá ôá ôñßôá ìÝñç, óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò áõôÞò ôçò ¢äåéáò. - ) , , , , , (, , ) , . (: , .) + ã) ÅÜí ôï ôñïðïðïéçìÝíï ðñüãñáììá äéáâÜæåé åíôïëÝò áëëçëåðéäñáóôéêÜ, êáôÜ ôçí ôõðéêÞ åêôÝëåóÞ ôïõ, ðñÝðåé íá öñïíôßæåôå þóôå, êáôÜ ôçí Ýíáñîç ôõðéêÞò åêôÝëåóÞò ôïõ ãéá áõôÞí ôçí áëëçëåðéäñáóôéêÞ ÷ñÞóç, íá åêôõðþíåôáé Þ íá åìöáíßæåôáé óôçí ïèüíç ìéá áíáêïßíùóç, ç ïðïßá èá ðåñéëáìâÜíåé ôï áðáñáßôçôï óçìåßùìá ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò êáé Ýíá óçìåßùìá óôï ïðïßï èá áíáöÝñåôáé üôé äåí õðÜñ÷åé êáìéÜ åããýçóç (Þ, áíôßèåôá, üôé ðáñÝ÷åôå åããýçóç) êáé üôé ïé ÷ñÞóôåò Ý÷ïõí ôç äõíáôüôçôá íá áíáäéáíÝìïõí ôï ðñüãñáììá óýìöùíá ìå ôéò ðñïûðïèÝóåéò áõôÝò, êáèþò êáé ïäçãßåò ðñïò ôï ÷ñÞóôç ãéá ôïí ôñüðï ðñïâïëÞò åíüò áíôéãñÜöïõ áõôÞò ôçò ¢äåéáò. (Åîáßñåóç: åÜí ôï ßäéï ôï Ðñüãñáììá åßíáé áëëçëåðéäñáóôéêü áëëÜ êáíïíéêÜ äåí åêôõðþíåé áõôÞí ôçí áíáêïßíùóç, äåí áðáéôåßôáé áðü ôï Ýñãï ðïõ äçìéïõñãÞóáôå âáóéóìÝíïé óôï Ðñüãñáììá íá åêôõðþíåé áíáêïßíùóç.) - . , , , . , , , , . +Ïé áðáéôÞóåéò áõôÝò éó÷ýïõí ãéá ïëüêëçñï ôï ôñïðïðïéçìÝíï Ýñãï. ÅÜí óõãêåêñéìÝíåò åíüôçôåò ôïõ Ýñãïõ áõôïý äåí ðáñÜãïíôáé áðü ôï Ðñüãñáììá, êáé ìðïñïýí íá èåùñçèïýí ìå áóöÜëåéá áðü ìüíåò ôïõò ùò áíåîÜñôçôá êáé îå÷ùñéóôÜ Ýñãá, ôüôå áõôÞ ç ¢äåéá êáé ïé üñïé ôçò äåí éó÷ýïõí ãéá ôéò åíüôçôåò áõôÝò, êáôÜ ôç äéáíïìÞ ôïõò ùò îå÷ùñéóôÜ Ýñãá. ÁëëÜ üôáí äéáíÝìåôå ôéò ßäéåò åíüôçôåò ùò ôìÞìáôá åíüò åõñýôåñïõ Ýñãïõ ôï ïðïßï âáóßæåôáé óôï Ðñüãñáììá, ç äéáíïìÞ ôïõ óõíüëïõ ðñÝðåé íá õðüêåéôáé óôïõò üñïõò ôçò ¢äåéáò, óýìöùíá ìå ôçí ïðïßá ôá äéêáéþìáôá ôùí Üëëùí ÷ñçóôþí åêôåßíïíôáé óå ïëüêëçñï ôï Ýñãï, åðïìÝíùò êáé óå êáèÝíá ÷ùñéóôü ôìÞìá ôïõ, áíåîÜñôçôá áðü ôï ðïéïò åßíáé ï äçìéïõñãüò ôïõ. -, - , , . +ÅðïìÝíùò, ðñüèåóç áõôÞò ôçò åíüôçôáò äåí åßíáé íá åãåßñåé äéêáéþìáôá Þ íá áìöéóâçôÞóåé ôá äéêÜ óáò äéêáéþìáôá óå ìéá åñãáóßá ðïõ äçìéïõñãÞóáôå åî ïëïêëÞñïõ ïé ßäéïé - ç ðñüèåóç, ðåñéóóüôåñï, åßíáé íá áóêÞóåé ôï äéêáßùìá åëÝã÷ïõ ôçò äéáíïìÞò ôùí ðáñáãüìåíùí Þ ôùí óõëëïãéêþí Ýñãùí ðïõ âáóßæïíôáé óôï Ðñüãñáììá. -, , , ( ) , . +ÅðéðëÝïí, ç áðëÞ ðñïóèÞêç åíüò Üëëïõ Ýñãïõ, ðïõ äåí âáóßæåôáé óôï Ðñüãñáììá, ìáæß ìå ôï Ðñüãñáììá (Þ ìå Ýíá Ýñãï ðïõ âáóßæåôáé óôï Ðñüãñáììá) óå ôüìï åíüò ìÝóïõ áðïèÞêåõóçò Þ äéáíïìÞò, äåí õðÜãåé ôï Üëëï Ýñãï óôá ðëáßóéá áõôÞò ôçò ¢äåéáò. - 3. ( , 2) , 1 2 , : + 3. ÅðéôñÝðåôáé ç áíôéãñáöÞ êáé äéáíïìÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò (Þ åíüò Ýñãïõ âáóéóìÝíï óå áõôü, óýìöùíá ìå ôçí Åíüôçôá 2) óå ìïñöÞ áíôéêåéìåíéêïý êþäéêá Þ åêôåëÝóéìç ìïñöÞ, óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò ôùí ÅíïôÞôùí 1 êáé 2 ùò áíùôÝñù, ìå ôçí ðñïûðüèåóç üôé ðñáãìáôïðïéåßôå êáé ìéá áðü ôéò áêüëïõèåò åíÝñãåéåò: - ) , , 1 2 , - , - ) , , , , 1 2 , - , + á) Ôï óõíïäåýåôå ìå ôïí áíôßóôïé÷ï, ðëÞñç ðçãáßï êþäéêá, ï ïðïßïò åßíáé áíáãíþóéìïò áðü ôï óýóôçìá êáé ï ïðïßïò ðñÝðåé íá äéáíÝìåôáé óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò ôùí ÅíïôÞôùí 1 êáé 2 ðáñáðÜíù, óå Ýíá óõíçèéóìÝíï ìÝóï ìåôáöïñÜò ëïãéóìéêïý - Þ, + â) Ôï óõíïäåýåôå ìå ãñáðôÞ ðñïóöïñÜ, éó÷ýïõóá ôïõëÜ÷éóôïí ãéá ôñßá ÷ñüíéá êáé ìå ÷ñÝùóç ü÷é ìåãáëýôåñç áðü ôï êüóôïò ôçò öõóéêÞò äéáíïìÞò êþäéêá, ðáñÜäïóçò óå ôñßôïõò ôïõ ðëÞñïõò, áíáãíþóéìïõ áðü ôï óýóôçìá áíôéãñÜöïõ ôïõ áíôßóôïé÷ïõ ðçãáßïõ êþäéêá, ï ïðïßïò èá äéáíåìçèåß õðü ôïõò üñïõò ôùí ÅíïôÞôùí 1 êáé 2 ùò áíùôÝñù, óå óõíçèéóìÝíï ìÝóï ìåôáöïñÜò ëïãéóìéêïý - Þ, - ) . ( , [] .) + ã) Ôï óõíïäåýåôå ìå ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ ëÜâáôå üóïí áöïñÜ ôçí ðñïóöïñÜ äéáíïìÞò ôïõ áíôßóôïé÷ïõ ðçãáßïõ êþäéêá. (Ç åíáëëáêôéêÞ áõôÞ åðéëïãÞ åðéôñÝðåôáé ìüíï ãéá ìç åìðïñéêÞ äéáíïìÞ êáé ìüíï åöüóïí ëÜâáôå ôï ðñüãñáììá óå áíôéêåéìåíéêü êþäéêá Þ åêôåëÝóéìç ìïñöÞ ìå áõôÞí ôçí ðñïóöïñÜ, óýìöùíá ìå ôçí Õðïåíüôçôá [â] ðáñáðÜíù.) - . , , , . , , ( , ) (, ...) , . +Ï ðçãáßïò êþäéêáò ãéá Ýíá Ýñãï óõíéóôÜ ôçí ðñïôéìþìåíç ìïñöÞ ôïõ Ýñãïõ ãéá ðñáãìáôïðïßçóç ôñïðïðïéÞóåùí óå áõôü. Ãéá Ýíá åêôåëÝóéìï Ýñãï, ðëÞñçò ðçãáßïò êþäéêáò óçìáßíåé üëïí ôïí ðçãáßï êþäéêá ãéá üëåò ôéò ëåéôïõñãéêÝò ìïíÜäåò ðïõ ðåñéëáìâÜíåé, óõí ïðïéáäÞðïôå ó÷åôéêÜ áñ÷åßá ïñéóìïý äéáóýíäåóçò, óõí ôéò äÝóìåò åíåñãåéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ãéá ôïí Ýëåã÷ï ôçò ìåôáãëþôôéóçò êáé åãêáôÜóôáóçò ôïõ åêôåëÝóéìïõ áñ÷åßïõ. Ùóôüóï, ùò åéäéêÞ åîáßñåóç, ï ðçãáßïò êþäéêáò ðïõ äéáíÝìåôáé äåí ÷ñåéÜæåôáé íá ðåñéëáìâÜíåé ïôéäÞðïôå äéáíÝìåôáé êáíïíéêÜ (åßôå ùò êþäéêáò, åßôå óå äõáäéêÞ ìïñöÞ) ìáæß ìå ôá ìåãáëýôåñá óôïé÷åßá (ìåôáãëùôôéóôÝò, ðõñÞíáò ê.ï.ê.) ôïõ ëåéôïõñãéêïý óõóôÞìáôïò óôï ïðïßï åêôåëåßôáé ôï åêôåëÝóéìï áñ÷åßï, åêôüò åÜí ôï ßäéï ôï óôïé÷åßï óõíïäåýåé ôï åêôåëÝóéìï. - - , - - - . +ÅÜí ç äéáíïìÞ ôïõ åêôåëÝóéìïõ Þ ôïõ áíôéêåéìåíéêïý êþäéêá ðñáãìáôïðïéåßôáé ìå +ðáñá÷þñçóç ðñüóâáóçò ãéá áíôéãñáöÞ áðü êáèïñéóìÝíç ôïðïèåóßá, ôüôå ç ðáñá÷þñçóç +éóïäýíáìçò ðñüóâáóçò ãéá áíôéãñáöÞ ôïõ ðçãáßïõ êþäéêá áðü ôçí ßäéá ôïðïèåóßá ëïãßæåôáé ùò äéáíïìÞ ôïõ ðçãáßïõ êþäéêá - áí êáé ôá ôñßôá ìÝëç äåí +õðï÷ñåïýíôáé íá áíôéãñÜøïõí ôïí ðçãáßï êþäéêá ìáæß ìå ôïí áíôéêåéìåíéêü. - 4. , , . , , , . -, , , , - . + 4. Äåí åðéôñÝðåôáé ç áíôéãñáöÞ, ôñïðïðïßçóç, ðáñá÷þñçóç Üäåéáò ðåñáéôÝñù åêìåôÜëëåõóçò Þ äéáíïìÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò åêôüò åÜí ðñïâëÝðåôáé ñçôÜ óôçí ðáñïýóá ¢äåéá. ÄéáöïñåôéêÜ, êÜèå áðüðåéñá ãéá áíôéãñáöÞ, ôñïðïðïßçóç, ðáñá÷þñçóç Üäåéáò åêìåôÜëëåõóçò Þ äéáíïìÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò åßíáé Üêõñç êáé áõôïìÜôùò êáôáñãåß ôá äéêáéþìáôá ðïõ óáò ðáñá÷ùñåß ç ðáñïýóá ¢äåéá. +Ùóôüóï, ïé Üäåéåò ÷ñÞóçò ôùí ìåëþí ðïõ Ý÷ïõí ëÜâåé áíôßãñáöá Þ äéêáéþìáôá áðü åóÜò, ìÝóù ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò, äåí èá áêõñùèïýí, åöüóïí ôá ìÝëç áõôÜ +ðáñáìÝíïõí ðëÞñùò óõììïñöùìÝíá ìå ôïõò üñïõò ôçò ¢äåéáò. - 5. , . , . , . , ( ), , , . + 5. Äåí áðáéôåßôáé áðü åóÜò íá äå÷èåßôå ôçí ðáñïýóá ¢äåéá, åöüóïí äåí ôçí Ý÷åôå õðïãñÜøåé. Ùóôüóï, ôßðïôå Üëëï äåí óáò äßíåé ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåôå Þ íá äéáíåßìåôå ôï Ðñüãñáììá Þ ôá ðáñáãüìåíá áðü áõôü Ýñãá. Ïé åíÝñãåéåò áõôÝò áðáãïñåýïíôáé áðü ôï íüìï, åÜí äåí áðïäå÷èåßôå ôçí ðáñïýóá ¢äåéá. Óõíåðþò, ìå ôï íá ôñïðïðïéÞóåôå Þ íá äéáíåßìåôå ôï Ðñüãñáììá (Þ ïðïéïäÞðïôå Ýñãï ðïõ âáóßæåôáé óôï Ðñüãñáììá), äçëþíåôå üôé áðïäÝ÷åóôå ôçí ðáñïýóá ¢äåéá, êáèþò êáé üëïõò ôïõò üñïõò êáé óõíèÞêåò ðïõ ðñïâëÝðåé ç ¢äåéá ãéá ôçí áíôéãñáöÞ, äéáíïìÞ Þ ôñïðïðïßçóç ôïõ ÐñïãñÜììáôïò Þ Ýñãùí ðïõ âáóßæïíôáé óå áõôü. - 6. ( ), , . . . + 6. ÊÜèå öïñÜ ðïõ áíáäéáíÝìåôå ôï Ðñüãñáììá (Þ Ýíá Ýñãï âáóéóìÝíï óôï Ðñüãñáììá), ï áðïäÝêôçò áõôüìáôá ðáñáëáìâÜíåé ôçí áñ÷éêÞ Üäåéá áíôéãñáöÞò, äéáíïìÞò Þ ôñïðïðïßçóçò ôïõ ÐñïãñÜììáôïò óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò êáé ôéò óõíèÞêåò áõôÝò. Äåí åðéôñÝðåôáé íá åðéâÜëëåôå ðåñáéôÝñù ðåñéïñéóìïýò óôçí Üóêçóç ôùí äéêáéùìÜôùí ôïõ áðïäÝêôç ôá ïðïßá ðñïâëÝðïíôáé åäþ. Äåí åßóôå õðåýèõíïé ãéá ôï åÜí ôñßôá ìÝëç åðéâÜëëïõí óõììüñöùóç óå áõôÞí ôç ¢äåéá. - 7. , ( ), ( , ) , . , , , . , , . + 7. ÅÜí, ùò óõíÝðåéá äéêáóôéêÞò áðüöáóçò Þ êáôçãïñßáò ãéá ðáñÜâáóç íüìïõ ðåñß ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò Þ ãéá ïðïéïíäÞðïôå Üëëï ëüãï (ìç ðåñéïñéæüìåíï óå èÝìáôá åõñåóéôå÷íßáò), óáò åðéâëçèïýí üñïé (åßôå ìÝóù äéêáóôéêÞò áðüöáóçò, óõìöùíßáò Þ ìÝóù Üëëïõ ôñüðïõ) ïé ïðïßïé áíôéâáßíïõí ôïõò üñïõò ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò, ïé üñïé åêåßíïé äåí óáò áðáëëÜóóïõí áðü ôïõò üñïõò ôçò ðáñïýóáò. ÅÜí äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáäéáíïìÞ ìå ôñüðï þóôå íá éêáíïðïéåß óõã÷ñüíùò ôéò õðï÷ñåþóåéò óáò óýìöùíá ìå ôçí ðáñïýóá ¢äåéá êáé ïðïéåóäÞðïôå Üëëåò õðï÷ñåþóåéò áðïññÝïõí áðü áõôÞ, ôüôå, ùò óõíÝðåéá, äåí åðéôñÝðåôáé íá áíáäéáíÝìåôå ôï Ðñüãñáììá ìå êáíÝíá ôñüðï. Ãéá ðáñÜäåéãìá, åÜí ìéá Üäåéá åõñåóéôå÷íßáò äåí åðéôñÝðåé ôç ÷ùñßò äéêáéþìáôá åêìåôÜëëåõóçò áíáäéáíïìÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò áðü üëïõò üóïõò ëáìâÜíïõí áíôßãñáöá Üìåóá Þ Ýììåóá áðü åóÜò, ôüôå ï ìüíïò ôñüðïò ìå ôïí ïðïßï èá ìðïñïýóáôå íá éêáíïðïéÞóåôå ôçí Üäåéá åêåßíç êáé ôçí ðáñïýóá ¢äåéá èá Þôáí íá áðïöýãåôå åíôåëþò ôçí áíáäéáíïìÞ ôïõ ÐñïãñÜììáôïò. - , . +ÅÜí ïðïéïäÞðïôå ôìÞìá áõôÞò ôçò åíüôçôáò êáôáóôåß Üêõñï Þ ìç äõíÜìåíï íá åðéâëçèåß óå êÜðïéá óõãêåêñéìÝíç ðåñßðôùóç, ôï õðüëïéðï ôìÞìá ôçò åíüôçôáò áõôÞò åöáñìüæåôáé êáé ç åíüôçôá ùò óýíïëï åöáñìüæåôáé õðü ïðïéåóäÞðïôå óõãêõñßåò. - - . , . , . / , . +Äåí áíÞêåé óôïõò óêïðïýò ôçò åíüôçôáò áõôÞò íá óáò ðáñáêéíÞóåé íá ðáñáâéÜóåôå +ôçí åõñåóéôå÷íßá Þ Üëëåò áîéþóåéò ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò Þ íá áìöéóâçôÞóåôå ôïí êýñïò ïðïéùíäÞðïôå ôÝôïéùí áîéþóåùí. Ìïíáäéêüò óêïðüò áõôÞò ôçò åíüôçôáò åßíáé íá ðñïóôáôÝøåé ôçí áêåñáéüôçôá ôïõ óõóôÞìáôïò äéáíïìÞò åëåýèåñïõ ëïãéóìéêïý, ç ïðïßá õëïðïéåßôáé ìÝóù ôçò ðñáêôéêÞò ôùí áäåéþí äçìüóéáò ÷ñÞóçò. Ðïëëïß Üíèñùðïé Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé ãåííáéüäùñá óôçí åõñåßá Ýêôáóç ôïõ ëïãéóìéêïý ðïõ äéáíÝìåôáé ìÝóù áõôïý ôïõ óõóôÞìáôïò, åìðéóôåõüìåíïé ôçí óõíåðÞ åöáñìïãÞ áõôïý ôïõ óõóôÞìáôïò. Åßíáé óôçí åõ÷Ýñåéá ôïõ äçìéïõñãïý/äùñçôÞ íá áðïöáóßóåé åÜí ðñïôßèåôáé íá äéáíåßìåé ëïãéóìéêü ìÝóù ïðïéïõäÞðïôå Üëëïõ óõóôÞìáôïò, êáé ìéá Üäåéá äåí åßíáé äõíáôü íá åðéâÜëåé áõôÞí ôçí åðéëïãÞ. - , . +Ç åíüôçôá áõôÞ Ý÷åé ùò óêïðü íá êáôáóôÞóåé óáöÝò ü,ôé óõíåðÜãåôáé ôï õðüëïéðï ôìÞìá ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò. - 8. / , , , , , , . , . + 8. ÅÜí ç äéáíïìÞ Þ/êáé ç ÷ñÞóç ôïõ ÐñïãñÜììáôïò åìðïäßæåôáé óå ïñéóìÝíåò ÷þñåò, åßôå ìÝóù êáôï÷õñùìÝíçò åõñåóéôå÷íßáò åßôå ìÝóù äéáóõíäÝóåùí ðïõ ðñïóôáôåýïíôáé áðü ðíåõìáôéêÜ äéêáéþìáôá, åðéôñÝðåôáé óôïí êÜôï÷ï ôïõ áñ÷éêïý ðíåõìáôéêïý äéêáéþìáôïò, ï ïðïßïò èÝôåé ôï Ðñüãñáììá õðü ôïõò üñïõò ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò, íá ðñïóèÝóåé Ýíáí ñçôü ãåùãñáöéêü ðåñéïñéóìü óôç äéáíïìÞ, åîáéñþíôáò åêåßíåò ôéò ÷þñåò, Ýôóé þóôå ç äéáíïìÞ íá åðéôñÝðåôáé ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ïé ïðïßåò äåí åîáéñïýíôáé. Óå ôÝôïéá ðåñßðôùóç, ç ðáñïýóá ¢äåéá åíóùìáôþíåé ôïí ðåñéïñéóìü óáí íá Þôáí äéáôõðùìÝíïò óôï óþìá ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò. - 9. (Free Software Foundation) / . , , - . + 9. Ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation) Ý÷åé ôç äõíáôüôçôá ðåñéóôáóéáêÜ íá äçìïóéåýåé áíáèåùñçìÝíåò Þ/êáé íÝåò åêäüóåéò ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò. ÁõôÝò ïé íÝåò åêäüóåéò èá åßíáé óõíáöåßò óôï ðíåýìá ìå ôçí ðáñïýóá Ýêäïóç, üìùò åíäÝ÷åôáé íá äéáöÝñïõí óôéò ëåðôïìÝñåéåò, +êáèþò áíáöÝñïíôáé óå íÝá ðñïâëÞìáôá êáé æçôÞìáôá. - . - , , " ", (Free Software Foundation). - , . +Óå êÜèå Ýêäïóç äßíåôáé Ýíáò äéáêñéôéêüò áñéèìüò Ýêäïóçò. ÅÜí óôï Ðñüãñáììá +êáèïñßæåôáé Ýíáò áñéèìüò Ýêäïóçò ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò, ç ïðïßá éó÷ýåé óå áõôü, êáèþò êáé "ïðïéáóäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñçò Ýêäïóçò", ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå áíÜìåóá óôï íá áêïëïõèÞóåôå ôïõò üñïõò êáé ôéò óõíèÞêåò åßôå åêåßíçò ôçò Ýêäïóçò åßôå ïðïéáóäÞðïôå Üëëçò Ýêäïóçò ðïõ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation). ÅÜí óôï Ðñüãñáììá äåí êáèïñßæåôáé áñéèìüò Ýêäïóçò +ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò, ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå ïðïéáäÞðïôå Ýêäïóç ç ïðïßá Ý÷åé äçìïóéåõèåß áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý. - 10. -, , . (Free Software Foundation), ( ). , . + 10. ÅÜí åðéèõìåßôå íá åíóùìáôþóåôå ìÝñç ôïõ ÐñïãñÜììáôïò óå Üëëá åëåýèåñá +ðñïãñÜììáôá, ôùí ïðïßùí ïé üñïé äéáíïìÞò åßíáé äéáöïñåôéêïß, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äçìéïõñãü ôïõ ÐñïãñÜììáôïò ãéá íá æçôÞóåôå ôçí ÝãêñéóÞ ôïõ. Ãéá ëïãéóìéêü ôïõ ïðïßïõ ç ðíåõìáôéêÞ éäéïêôçóßá áíÞêåé óôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation), åðéêïéíùíÞóôå ìáæß ìáò óôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (óå ïñéóìÝíåò ðåñéðôþóåéò ðñïâáßíïõìå óå åîáéñÝóåéò). Ç áðüöáóÞ ìáò èá ëçöèåß âÜóåé ôïõ äéôôïý óôü÷ïõ ìáò íá äéáôçñÞóïõìå ôçí åëåõèåñßá üëùí ôùí ðñïúüíôùí ðïõ ðáñÜãïíôáé áðü ôï åëåýèåñï ëïãéóìéêü ìáò, êáèþò êáé íá ðñïùèÞóïõìå ãåíéêüôåñá ôçí êïéíÞ ÷ñÞóç êáé ôç äõíáôüôçôá åðáíá÷ñçóéìïðïßçóçò ôïõ ëïãéóìéêïý. - + ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ - 11. , , . , / " " , , , , . . , . + 11. ÅÐÅÉÄÇ Ç ÁÄÅÉÁ ×ÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÐÁÑÅ×ÅÔÁÉ ×ÙÑÉÓ ×ÑÅÙÓÇ, ÄÅÍ ÕÐÁÑ×ÅÉ ÅÃÃÕÇÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ, ÓÔÏ ÂÁÈÌÏ ÐÏÕ ÅÐÉÔÑÅÐÅÉ Ç ÉÓ×ÕÏÕÓÁ ÍÏÌÏÈÅÓÉÁ. ÅÖÏÓÏÍ ÄÅÍ ÕÐÁÑ×ÅÉ ÄÉÁÖÏÑÅÔÉÊÇ ÅÃÃÑÁÖÇ ÄÇËÙÓÇ, ÏÉ ÊÁÔÏ×ÏÉ ÐÍÅÕÌÁÔÉÊÙÍ ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÙÍ ¹/ÊÁÉ ÁËËÅÓ ÐËÅÕÑÅÓ ÐÁÑÅ×ÏÕÍ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ "ÙÓ Å×ÅÉ" ×ÙÑÉÓ ÊÁÍÅÍÏÓ ÅÉÄÏÕÓ ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ, ÅÉÔÅ ÑÇÔÅÓ ÅÉÔÅ ÅÌÌÅÓÅÓ, ÓÔÉÓ ÏÐÏÉÅÓ ÓÕÌÐÅÑÉËÁÌÂÁÍÏÍÔÁÉ, ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ, ÏÉ ÅÌÌÅÓÅÓ ÅÃÃÕÇÓÅÉÓ ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ ÊÁÉ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ. ÏÐÏÉÏÓÄÇÐÏÔÅ ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÁÐÏ ÔÇÍ ÐÏÉÏÔÇÔÁ ÊÁÉ ÔÇÍ ÁÐÏÄÏÓÇ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÁÍÇÊÅÉ ÅÎ ÏËÏÊËÇÑÏÕ ÅÓÁÓ. ÅÁÍ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ ÁÐÏÄÅÉ×ÈÅÉ ÅËÁÔÔÙÌÁÔÉÊÏ, ÔÏ ÊÏÓÔÏÓ ÏËÙÍ ÔÙÍ ÅÑÃÁÓÉÙÍ ÅÐÉÓÊÅÕÇÓ ¹ ÄÉÏÑÈÙÓÇÓ ÂÁÑÕÍÅÉ ÅÓÁÓ. - 12. , , , / , , , , (, , , , ), . + 12. ÓÅ ÊÁÌÉÁ ÐÅÑÉÐÔÙÓÇ, ÅÊÔÏÓ ÅÁÍ ÁÐÁÉÔÅÉÔÁÉ ÁÐÏ ÔÇÍ ÉÓ×ÕÏÕÓÁ ÍÏÌÏÈÅÓÉÁ ¹ Å×ÅÉ ÓÕÌÖÙÍÇÈÅÉ ÃÑÁÐÔÙÓ, Ï ÊÁÔÏ×ÏÓ ÔÙÍ ÐÍÅÕÌÁÔÉÊÙÍ ÄÉÊÁÉÙÌÁÔÙÍ, ¹ ÏÐÏÉÏÄÇÐÏÔÅ ÁËËÏ ÌÅËÏÓ ÔÏ ÏÐÏÉÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÔÑÏÐÏÐÏÉÇÓÅÉ ¹/ÊÁÉ ÍÁ ÁÍÁÄÉÁÍÅÉÌÅÉ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ ÏÐÙÓ ÐÑÏÂËÅÐÅÔÁÉ ÐÁÑÁÐÁÍÙ, ÄÅÍ ÖÅÑÅÔÁÉ ÙÓ ÕÐÅÕÈÕÍÏÓ ÁÐÅÍÁÍÔÉ ÓÁÓ ÃÉÁ ÆÇÌÉÅÓ, ÓÕÌÐÅÑÉËÁÌÂÁÍÏÌÅÍÙÍ ÏËÙÍ ÔÙÍ ÃÅÍÉÊÙÍ, ÅÉÄÉÊÙÍ, ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÉÊÙÍ ¹ ÓÕÍÅÐÁÊÏËÏÕÈÙÍ ÆÇÌÉÙÍ ÐÏÕ ÅÍÄÅ×ÅÔÁÉ ÍÁ ÐÑÏÊÕØÏÕÍ ËÏÃÙ ÔÇÓ ×ÑÇÓÇÓ ¹ ÔÇÓ ÁÄÕÍÁÌÉÁÓ ×ÑÇÓÇÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ (ÓÕÌÐÅÑÉËÁÌÂÁÍÏÌÅÍÙÍ, ÅÍÄÅÉÊÔÉÊÁ, ÔÇÓ ÁÐÙËÅÉÁÓ ÄÅÄÏÌÅÍÙÍ ¹ ÔÇÓ ÁËËÏÉÙÓÇÓ ÔÇÓ ÁÊÑÉÂÅÉÁÓ ÔÏÕÓ, ¹ ÁÐÙËÅÉÁÓ ÐÏÕ ÅÐÇËÈÅ ÁÐÏ ÅÓÁÓ ¹ ÁÐÏ ÔÑÉÔÁ ÌÅËÇ, ¹ ÁÄÕÍÁÌÉÁÓ ÔÏÕ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÏÓ ÍÁ ËÅÉÔÏÕÑÃÇÓÅÉ ÌÅ ÁËËÁ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁÔÁ), ÅÓÔÙ ÊÁÉ ÁÍ Ï ÊÁÔÏ×ÏÓ ÁÕÔÏÓ ¹ ÔÏ ÁËËÏ ÌÅËÏÓ Å×ÅÉ ÅÍÇÌÅÑÙÈÅÉ ÃÉÁ ÔÏ ÅÍÄÅ×ÏÌÅÍÏ ÔÅÔÏÉÙÍ ÆÇÌÉÙÍ. - + ÔÅËÏÓ ÔÙÍ ÏÑÙÍ ÊÁÉ ÔÙÍ ÓÕÍÈÇÊÙÍ - + Ôñüðïò åöáñìïãÞò ôùí üñùí óôá íÝá ÐñïãñÜììáôá - - , , . - , . , - " " . + ÅÜí áíáðôýóóåôå Ýíá íÝï ðñüãñáììá êáé èÝëåôå íá Ý÷åé ôç ìåãáëýôåñç äõíáôÞ +÷ñÞóç áðü ôï êïéíü, ï êáëýôåñïò ôñüðïò íá åðéôý÷åôå áõôü åßíáé íá ôï ÷áñáêôçñßóåôå åëåýèåñï ëïãéóìéêü, ôï ïðïßï üëïé èá ìðïñïýí íá áíáäéáíÝìïõí êáé íá ôñïðïðïéïýí õðü ôïõò üñïõò áõôïýò. + Ãéá íá ãßíåé áõôü, óõíÜøôå ôï áêüëïõèï óçìåßùìá óôï ðñüãñáììá. Åßíáé ðéï áóöáëÝò íá ôï óõíÜøåôå óôçí áñ÷Þ êÜèå áñ÷åßïõ ðçãáßïõ êþäéêá, þóôå íá öÝñåôáé ðéï áðïôåëåóìáôéêÜ ç åîáßñåóç ôçò åããýçóçò - êáé êÜèå áñ÷åßï èá ðñÝðåé íá äéáèÝôåé ôïõëÜ÷éóôïí ôç ãñáììÞ "ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò" êáé Ýíáí äåßêôç ãéá ôï ðïõ âñßóêåôáé ôï ðëÞñåò óçìåßùìá. - < .> - Copyright (C) <> < > + <ìéá ãñáììÞ ðïõ ðáñÝ÷åé ôï üíïìá ôïõ ðñïãñÜììáôïò êáé ìéá óýíôïìç ðåñéãñáöÞ ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ.> + Copyright (C) <Ýôïò> <üíïìá äçìéïõñãïý> - . / GNU (GNU General Public License), (Free Software Foundation) - 2 , (' ) . + Ôï ðñüãñáììá áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. ÅðéôñÝðåôáé ç áíáäéáíïìÞ Þ/êáé ôñïðïðïßçóÞ ôïõ õðü ôïõò üñïõò ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò GNU (GNU General Public License), üðùò áõôÞ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation) - åßôå ôçò Ýêäïóçò 2 ôçò ¢äåéáò, åßôå (êáô' åðéëïãÞí) ïðïéáóäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñçò Ýêäïóçò. - , - . GNU (GNU General Public License). + Ôï ðñüãñáììá áõôü äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá áðïäåé÷èåß ÷ñÞóéìï, ðáñüëá áõôÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ - ÷ùñßò áêüìç êáé ôçí Ýììåóç åããýçóç ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò áíáôñÝîôå óôç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò GNU (GNU General Public License). - GNU (GNU General Public License) . , (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Èá ðñÝðåé íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò GNU (GNU General Public License) ìáæß ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, åðéêïéíùíÞóôå ãñáðôþò ìå ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -, . +Åðßóçò, ðñïóèÝóôå ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí ôñüðï ìå ôïí ïðïßï ìðïñåß êÜðïéïò íá åðéêïéíùíÞóåé ìáæß óáò ìÝóù çëåêôñïíéêïý Þ ðáñáäïóéáêïý ôá÷õäñïìåßïõ. - , : +ÅÜí ôï ðñüãñáììá åßíáé áëëçëåðéäñáóôéêü, öñïíôßóôå þóôå êáôÜ ôçí åêêßíçóÞ ôïõ óå áëëçëåðéäñáóôéêÞ ëåéôïõñãßá íá åìöáíßæåé Ýíá óýíôïìï óçìåßùìá üðùò ôï ðáñáêÜôù: - <_> <_>, Copyright (C) <> <_> - <_> . `show w'. - , . `show c' . + <¼íïìá_ðñïãñÜììáôïò> Ýêäïóç <áñéèìüò_Ýêäïóçò>, Copyright (C) <Ýôïò> <üíïìá_äçìéïõñãïý> + Ôï <üíïìá_ðñïãñÜììáôïò> äéáíÝìåôáé ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ãéá ëåðôïìÝñåéåò ðëçêôñïëïãÞóôå `show w'. + Ôï ëïãéóìéêü áõôü åßíáé åëåýèåñï, êáé ç áíáäéáíïìÞ ôïõ åßíáé åõðñüóäåêôç õðü óõãêåêñéìÝíïõò üñïõò. ÐëçêôñïëïãÞóôå `show c' ãéá ëåðôïìÝñåéåò. - `show w' `show c' . `show w' `show c'. -- . +Ïé õðïèåôéêÝò åíôïëÝò `show w' êáé `show c' èá ðñÝðåé íá ðñïâÜëëïõí ôéò áíôßóôïé÷åò åíüôçôåò ôçò ÃåíéêÞò ¢äåéáò Äçìüóéáò ×ñÞóçò. Áóöáëþò ïé åíôïëÝò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå äåí åßíáé áðáñáßôçôï íá ïíïìÜæïíôáé `show w' êáé `show c'. Ìðïñïýí íá åßíáé áêüìç êáé óýíäåóìïé ðïõ åíåñãïðïéïýíôáé ìå ðÜôçìá ôïõ ðïíôéêéïý Þ óôïé÷åßá ìåíïý--ïôéäÞðïôå ôáéñéÜæåé ìå ôï ðñüãñáììÜ óáò. - , ( ) , , " " (copyright disclaimer) . - , : +ÅÜí êñßíåôå áðáñáßôçôï, èá ðñÝðåé åðßóçò íá æçôÞóåôå áðü ôïí åñãïäüôç óáò (åÜí åñãÜæåóôå ùò ðñïãñáììáôéóôÞò) Þ ôç ó÷ïëÞ óáò, åÜí õðÜñ÷ïõí, íá õðïãñÜøïõí ìéá "äÞëùóç áðïêÞñõîçò ðíåõìáôéêþí äéêáéùìÜôùí" (copyright disclaimer) ãéá ôï ðñüãñáììá. +Ìðïñåßôå íá áêïëïõèÞóåôå ôï ðáñáêÜôù äåßãìá, óõìðëçñþíïíôáò ôá ïíüìáôá: - <_/> <_>', <_>. + Ç <åðùíõìßá_åôáéñßáò/ó÷ïëÞò> áðïêçñýóóåé ïðïéïäÞðïôå äéêáßùìá ðíåõìáôéêÞò éäéïêôçóßáò åðß ôïõ ðñïãñÜììáôïò <üíïìá_ðñïãñÜììáôïò>', ôï ïðïßï áðïôåëåß äçìéïõñãßá ôïõ <üíïìá_äçìéïõñãïý>. - <__/>, <, > + <õðïãñáöÞ_åêðñïóþðïõ_åôáéñßáò/ó÷ïëÞò>, <çìåñïìçíßá, Ýôïò> - . , . , GNU (GNU Library General Public License) . +Ç ðáñïýóá ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò äåí åðéôñÝðåé ôçí åíóùìÜôùóç ôïõ ðñïãñÜììáôüò óáò óå éäéüêôçôá ðñïãñÜììáôá. ÅÜí ôï ðñüãñáììÜ óáò áðïôåëåß âéâëéïèÞêç õðïñïõôßíáò, èá åßíáé åíäå÷ïìÝíùò ÷ñçóéìüôåñï íá åðéôñÝðåôå óýíäåóç éäéüêôçôùí åöáñìïãþí ìå ôç âéâëéïèÞêç. ÅÜí üíôùò áõôü åðéèõìåßôå, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôç ÃåíéêÞ ¢äåéá Äçìüóéáò ×ñÞóçò ÂéâëéïèÞêçò GNU (GNU Library General Public License) áíôß ôçò ðáñïýóáò ¢äåéáò. diff --git a/retroshare-gui/src/license/license-PT_BR.txt b/retroshare-gui/src/license/license-PT_BR.txt index f422ad8f8..91956131d 100644 --- a/retroshare-gui/src/license/license-PT_BR.txt +++ b/retroshare-gui/src/license/license-PT_BR.txt @@ -1,5 +1,5 @@ - LICENA PBLICA GERAL GNU - Verso 2, junho de 1991 + LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU + Versão 2, junho de 1991 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software @@ -8,372 +8,372 @@ the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better. - Esta uma traduo no-oficial da Licena Pblica Geral GNU ("GPL - GNU") para o portugus do Brasil. Ela no foi publicada pela Free -Software Foundation, e legalmente no afirma os termos de distribuio + Esta é uma tradução não-oficial da Licença Pública Geral GNU ("GPL + GNU") para o português do Brasil. Ela não foi publicada pela Free +Software Foundation, e legalmente não afirma os termos de distribuição de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL - GNU, em ingls, faz isso. Contudo, esperamos que esta traduo ajude - aos que utilizam o portugus do Brasil a entender melhor a GPL GNU. + GNU, em inglês, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradução ajude + aos que utilizam o português do Brasil a entender melhor a GPL GNU. Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA -A qualquer pessoa permitido copiar e distribuir cpias desse -documento de licena, desde que sem qualquer alterao. +A qualquer pessoa é permitido copiar e distribuir cópias desse +documento de licença, desde que sem qualquer alteração. - Introduo + Introdução - As licenas de muitos software so desenvolvidas para restringir sua -liberdade de compartilh-lo e mud-lo. Contrria a isso, a Licena -Pblica Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e -alterar software livres -- garantindo que o software ser livre e -gratuito para os seus usurios. Esta Licena Pblica Geral aplica-se + As licenças de muitos software são desenvolvidas para restringir sua +liberdade de compartilhá-lo e mudá-lo. Contrária a isso, a Licença +Pública Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e +alterar software livres -- garantindo que o software será livre e +gratuito para os seus usuários. Esta Licença Pública Geral aplica-se à maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro -programa cujo autor decida aplic-la. (Alguns outros software da FSF -so cobertos pela Licena Pblica Geral de Bibliotecas, no entanto.) -Voc pode aplic-la tambm aos seus programas. +programa cujo autor decida aplicá-la. (Alguns outros software da FSF +são cobertos pela Licença Pública Geral de Bibliotecas, no entanto.) +Você pode aplicá-la também aos seus programas. Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a -liberdade e no a preo. Nossa Licena Pblica Geral foi desenvolvida -para garantir que voc tenha a liberdade de distribuir cpias de -software livre (e cobrar por isso, se quiser); que voc receba o -cdigo-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que voc possa mudar o +liberdade e não a preço. Nossa Licença Pública Geral foi desenvolvida +para garantir que você tenha a liberdade de distribuir cópias de +software livre (e cobrar por isso, se quiser); que você receba o +código-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que você possa mudar o software ou utilizar partes dele em novos programas livres e -gratuitos; e que voc saiba que pode fazer tudo isso. +gratuitos; e que você saiba que pode fazer tudo isso. - Para proteger seus direitos, precisamos fazer restries que impeam -a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que voc deles -abdique. Estas restries traduzem-se em certas responsabilidades para -voc, se voc for distribuir cpias do software ou modific-lo. + Para proteger seus direitos, precisamos fazer restrições que impeçam +a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que você deles +abdique. Estas restrições traduzem-se em certas responsabilidades para +você, se você for distribuir cópias do software ou modificá-lo. - Por exemplo, se voc distribuir cpias de um programa, gratuitamente -ou por alguma quantia, voc tem que fornecer aos recebedores todos os -direitos que voc possui. Voc tem que garantir que eles tambm -recebam ou possam obter o cdigo-fonte. E voc tem que mostrar-lhes + Por exemplo, se você distribuir cópias de um programa, gratuitamente +ou por alguma quantia, você tem que fornecer aos recebedores todos os +direitos que você possui. Você tem que garantir que eles também +recebam ou possam obter o código-fonte. E você tem que mostrar-lhes estes termos para que eles possam conhecer seus direitos. - Ns protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do -software e (2) com a oferta desta licena, que lhe d permisso legal + Nós protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do +software e (2) com a oferta desta licença, que lhe dá permissão legal para copiar, distribuir e/ou modificar o software. - Alm disso, tanto para a proteo do autor quanto a nossa, -gostaramos de certificar-nos que todos entendam que no h qualquer -garantia nestes software livres. Se o software modificado por algum + Além disso, tanto para a proteção do autor quanto a nossa, +gostaríamos de certificar-nos que todos entendam que não há qualquer +garantia nestes software livres. Se o software é modificado por alguém mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que -eles obtiveram no original, de forma que qualquer problema -introduzido por terceiros no interfira na reputao do autor +eles obtiveram não é original, de forma que qualquer problema +introduzido por terceiros não interfira na reputação do autor original. - Finalmente, qualquer programa ameaado constantemente por patentes + Finalmente, qualquer programa é ameaçado constantemente por patentes de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de -tornar o programa proprietrio. Para prevenir isso, deixamos claro que +tornar o programa proprietário. Para prevenir isso, deixamos claro que qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por -qualquer pessoa, ou ento que nem necessite ser licenciada. +qualquer pessoa, ou então que nem necessite ser licenciada. - Os termos e condies precisas para cpia, distribuio e -modificao se encontram abaixo: - - LICENA PBLICA GERAL GNU - TERMOS E CONDIES PARA CPIA, DISTRIBUIO E MODIFICAO + Os termos e condições precisas para cópia, distribuição e +modificação se encontram abaixo: - 0. Esta licena se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que + LICENÇA PÚBLICA GERAL GNU + TERMOS E CONDIÇÕES PARA CÓPIA, DISTRIBUIÇÃO E MODIFICAÇÃO + + 0. Esta licença se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais -informando que aquele pode ser distribudo sob as condies desta -Licena Pblica Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer +informando que aquele pode ser distribuído sob as condições desta +Licença Pública Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o -Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificaes, e/ou -traduo para outros idiomas. (Doravante o processo de traduo est -includo sem limites no termo "modificao".) Cada licenciado -mencionado como "voc". +Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificações, e/ou +tradução para outros idiomas. (Doravante o processo de tradução está +incluído sem limites no termo "modificação".) Cada licenciado é +mencionado como "você". -Atividades outras que a cpia, a distribuio e modificao no esto -cobertas por esta Licena; elas esto fora de seu escopo. O ato de -executar o Programa no restringido e o resultado do Programa -coberto apenas se seu contedo contenha trabalhos baseados no Programa -(independentemente de terem sido gerados pela execuo do -Programa). Se isso verdadeiro depende do que o programa faz. +Atividades outras que a cópia, a distribuição e modificação não estão +cobertas por esta Licença; elas estão fora de seu escopo. O ato de +executar o Programa não é restringido e o resultado do Programa é +coberto apenas se seu conteúdo contenha trabalhos baseados no Programa +(independentemente de terem sido gerados pela execução do +Programa). Se isso é verdadeiro depende do que o programa faz. - 1. Voc pode copiar e distribuir cpias fiis do cdigo-fonte do -Programa da mesma forma que voc o recebeu, usando qualquer meio, -deste que voc conspcua e apropriadamente publique em cada cpia um -aviso de direitos autorais e uma declarao de inexistncia de + 1. Você pode copiar e distribuir cópias fiéis do código-fonte do +Programa da mesma forma que você o recebeu, usando qualquer meio, +deste que você conspícua e apropriadamente publique em cada cópia um +aviso de direitos autorais e uma declaração de inexistência de garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta -Licena e ausncia total de garantias; e fornea a outros -recebedores do Programa uma cpia desta Licena, junto com o Programa. +Licença e à ausência total de garantias; e forneça a outros +recebedores do Programa uma cópia desta Licença, junto com o Programa. - 2. Voc pode modificar sua cpia ou cpias do Programa, ou qualquer + 2. Você pode modificar sua cópia ou cópias do Programa, ou qualquer parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e -distribuir essas modificaes ou trabalhos sob os temos da seo 1 -acima, desde que voc tambm se enquadre em todas estas condies: +distribuir essas modificações ou trabalhos sob os temos da seção 1 +acima, desde que você também se enquadre em todas estas condições: - a) Voc tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos - proeminentes afirmando que voc alterou os arquivos, incluindo a - data de qualquer alterao. + a) Você tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos + proeminentes afirmando que você alterou os arquivos, incluindo a + data de qualquer alteração. - b) Voc tem que fazer com que quaisquer trabalhos que voc + b) Você tem que fazer com que quaisquer trabalhos que você distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer - terceiros, sob os termos desta Licena. + terceiros, sob os termos desta Licença. - c) Se qualquer programa modificado normalmente l comandos - interativamente quando executados, voc tem que fazer com que, + c) Se qualquer programa modificado normalmente lê comandos + interativamente quando executados, você tem que fazer com que, quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja - impresso ou mostrado um anncio de que no h qualquer garantia - (ou ento que voc fornece a garantia) e que os usurios podem - redistribuir o programa sob estas condies, ainda informando os - usurios como consultar uma cpia desta Licena. (Exceo: se o - Programa em si interativo mas normalmente no imprime estes - tipos de anncios, seu trabalho baseado no Programa no precisa - imprimir um anncio.) + impresso ou mostrado um anúncio de que não há qualquer garantia + (ou então que você fornece a garantia) e que os usuários podem + redistribuir o programa sob estas condições, ainda informando os + usuários como consultar uma cópia desta Licença. (Exceção: se o + Programa em si é interativo mas normalmente não imprime estes + tipos de anúncios, seu trabalho baseado no Programa não precisa + imprimir um anúncio.) -Estas exigncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se -sees identificveis de tal trabalho no so derivadas do Programa, e +Estas exigências aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se +seções identificáveis de tal trabalho não são derivadas do Programa, e podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e -separados por si s, ento esta Licena, e seus termos, no se aplicam -a estas sees quando voc distribui-las como trabalhos em -separado. Mas quando voc distribuir as mesmas sees como parte de um -todo que trabalho baseado no Programa, a distribuio como um todo -tem que se enquadrar nos termos desta Licena, cujas permisses para -outros licenciados se estendem ao todo, portanto tambm para cada e +separados por si só, então esta Licença, e seus termos, não se aplicam +a estas seções quando você distribui-las como trabalhos em +separado. Mas quando você distribuir as mesmas seções como parte de um +todo que é trabalho baseado no Programa, a distribuição como um todo +tem que se enquadrar nos termos desta Licença, cujas permissões para +outros licenciados se estendem ao todo, portanto também para cada e toda parte independente de quem a escreveu. -Desta forma, esta seo no tem a inteno de reclamar direitos os +Desta forma, esta seção não tem a intenção de reclamar direitos os contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por -voc; ao invs disso, a inteno a de exercitar o direito de -controlar a distribuio de trabalhos, derivados ou coletivos, +você; ao invés disso, a intenção é a de exercitar o direito de +controlar a distribuição de trabalhos, derivados ou coletivos, baseados no Programa. -Adicionalmente, a mera adio ao Programa de outro trabalho no +Adicionalmente, a mera adição ao Programa de outro trabalho não baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume -de armazenamento ou meio de distribuio no faz o outro trabalho -parte do escopo desta Licena. +de armazenamento ou meio de distribuição não faz o outro trabalho +parte do escopo desta Licença. - 3. Voc pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado -nele, conforme descrito na Seo 2) em cdigo-objeto ou em forma -executvel sob os termos das Sees 1 e 2 acima, desde que voc -faa um dos seguintes: + 3. Você pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado +nele, conforme descrito na Seção 2) em código-objeto ou em forma +executável sob os termos das Seções 1 e 2 acima, desde que você +faça um dos seguintes: - a) O acompanhe com o cdigo-fonte completo e em forma acessvel - por mquinas, que tem que ser distribudo sob os termos das Sees - 1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercmbio de + a) O acompanhe com o código-fonte completo e em forma acessível + por máquinas, que tem que ser distribuído sob os termos das Seções + 1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, - b) O acompanhe com uma oferta escrita, vlida por pelo menos trs - anos, de fornecer a qualquer um, com um custo no superior ao - custo de distribuio fsica do material, uma cpia do - cdigo-fonte completo e em forma acessvel por mquinas, que tem - que ser distribudo sob os termos das Sees 1 e 2 acima e em meio - normalmente utilizado para o intercmbio de software; ou, + b) O acompanhe com uma oferta escrita, válida por pelo menos três + anos, de fornecer a qualquer um, com um custo não superior ao + custo de distribuição física do material, uma cópia do + código-fonte completo e em forma acessível por máquinas, que tem + que ser distribuído sob os termos das Seções 1 e 2 acima e em meio + normalmente utilizado para o intercâmbio de software; ou, - c) O acompanhe com a informao que voc recebeu em relao - oferta de distribuio do cdigo-fonte correspondente. (Esta - alternativa permitida somente em distribuio no comerciais, e - apenas se voc recebeu o programa em forma de cdigo-objeto ou - executvel, com oferta de acordo com a Subseo b acima.) + c) O acompanhe com a informação que você recebeu em relação à + oferta de distribuição do código-fonte correspondente. (Esta + alternativa é permitida somente em distribuição não comerciais, e + apenas se você recebeu o programa em forma de código-objeto ou + executável, com oferta de acordo com a Subseção b acima.) -O cdigo-fonte de um trabalho corresponde forma de trabalho -preferida para se fazer modificaes. Para um trabalho em forma -executvel, o cdigo-fonte completo significa todo o cdigo-fonte de -todos os mdulos que ele contm, mais quaisquer arquivos de definio +O código-fonte de um trabalho corresponde à forma de trabalho +preferida para se fazer modificações. Para um trabalho em forma +executável, o código-fonte completo significa todo o código-fonte de +todos os módulos que ele contém, mais quaisquer arquivos de definição de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a -compilao e a instalao do executvel. Contudo, como exceo -especial, o cdigo-fonte distribudo no precisa incluir qualquer -componente normalmente distribudo (tanto em forma original quanto -binria) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do -sistema operacional sob o qual o executvel funciona, a menos que o -componente em si acompanhe o executvel. +compilação e a instalação do executável. Contudo, como exceção +especial, o código-fonte distribuído não precisa incluir qualquer +componente normalmente distribuído (tanto em forma original quanto +binária) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do +sistema operacional sob o qual o executável funciona, a menos que o +componente em si acompanhe o executável. -Se a distribuio do executvel ou cdigo-objeto feita atravs da -oferta de acesso a cpias de algum lugar, ento ofertar o acesso -equivalente a cpia, do mesmo lugar, do cdigo-fonte equivale -distribuio do cdigo-fonte, mesmo que terceiros no sejam compelidos -a copiar o cdigo-fonte com o cdigo-objeto. +Se a distribuição do executável ou código-objeto é feita através da +oferta de acesso a cópias de algum lugar, então ofertar o acesso +equivalente a cópia, do mesmo lugar, do código-fonte equivale à +distribuição do código-fonte, mesmo que terceiros não sejam compelidos +a copiar o código-fonte com o código-objeto. - 4. Voc no pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o -Programa, exceto de acordo com as condies expressas nesta -Licena. Qualquer outra tentativa de cpia, modificao, -sub-licenciamento ou distribuio do Programa no valida, e -cancelar automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por -esta Licena. No entanto, terceiros que de voc receberam cpias ou -direitos, fornecidos sob os termos desta Licena, no tero suas -licenas terminadas, desde que permaneam em total concordncia com + 4. Você não pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o +Programa, exceto de acordo com as condições expressas nesta +Licença. Qualquer outra tentativa de cópia, modificação, +sub-licenciamento ou distribuição do Programa não é valida, e +cancelará automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por +esta Licença. No entanto, terceiros que de você receberam cópias ou +direitos, fornecidos sob os termos desta Licença, não terão suas +licenças terminadas, desde que permaneçam em total concordância com ela. - 5. Voc no obrigado a aceitar esta Licena j que no a -assinou. No entanto, nada mais o dar permisso para modificar ou -distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas aes so -proibidas por lei, caso voc no aceite esta Licena. Desta forma, ao + 5. Você não é obrigado a aceitar esta Licença já que não a +assinou. No entanto, nada mais o dará permissão para modificar ou +distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas ações são +proibidas por lei, caso você não aceite esta Licença. Desta forma, ao modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do -Programa), voc estar indicando sua total aceitao desta Licena -para faz-los, e todos os seus termos e condies para copiar, +Programa), você estará indicando sua total aceitação desta Licença +para fazê-los, e todos os seus termos e condições para copiar, distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele. - 6. Cada vez que voc redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho -baseado nele), os recebedores adquiriro automaticamente do -licenciador original uma licena para copiar, distribuir ou modificar -o Programa, sujeitos a estes termos e condies. Voc no poder impor -aos recebedores qualquer outra restrio ao exerccio dos direitos -ento adquiridos. Voc no responsvel em garantir a concordncia de -terceiros a esta Licena. + 6. Cada vez que você redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho +baseado nele), os recebedores adquirirão automaticamente do +licenciador original uma licença para copiar, distribuir ou modificar +o Programa, sujeitos a estes termos e condições. Você não poderá impor +aos recebedores qualquer outra restrição ao exercício dos direitos +então adquiridos. Você não é responsável em garantir a concordância de +terceiros a esta Licença. - 7. Se, em conseqncia de decises judiciais ou alegaes de -infringimento de patentes ou quaisquer outras razes (no limitadas a -assuntos relacionados a patentes), condies forem impostas a voc + 7. Se, em conseqüência de decisões judiciais ou alegações de +infringimento de patentes ou quaisquer outras razões (não limitadas a +assuntos relacionados a patentes), condições forem impostas a você (por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as -condies desta Licena, elas no o livram das condies desta -Licena. Se voc no puder distribuir de forma a satisfazer -simultaneamente suas obrigaes para com esta Licena e para com as -outras obrigaes pertinentes, ento como conseqncia voc no poder -distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licena de patente no -permitir a redistribuio, livre de "royalties", do Programa, por -todos aqueles que receberem cpias direta ou indiretamente de voc, -ento a nica forma de voc satisfazer a ela e a esta Licena seria a +condições desta Licença, elas não o livram das condições desta +Licença. Se você não puder distribuir de forma a satisfazer +simultaneamente suas obrigações para com esta Licença e para com as +outras obrigações pertinentes, então como conseqüência você não poderá +distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licença de patente não +permitirá a redistribuição, livre de "royalties", do Programa, por +todos aqueles que receberem cópias direta ou indiretamente de você, +então a única forma de você satisfazer a ela e a esta Licença seria a de desistir completamente de distribuir o Programa. -Se qualquer parte desta seo for considerada invlida ou no -aplicvel em qualquer circunstncia particular, o restante da seo se -aplica, e a seo como um todo se aplica em outras circunstncias. +Se qualquer parte desta seção for considerada inválida ou não +aplicável em qualquer circunstância particular, o restante da seção se +aplica, e a seção como um todo se aplica em outras circunstâncias. -O propsito desta seo no o de induzi-lo a infringir quaisquer -patentes ou reivindicao de direitos de propriedade outros, ou a -contestar a validade de quaisquer dessas reivindicaes; esta seo -tem como nico propsito proteger a integridade dos sistemas de -distribuio de software livres, o que implementado pela prtica de -licenas pblicas. Vrias pessoas tm contribudo generosamente e em -grande escala para os software distribudos usando este sistema, na -certeza de que sua aplicao feita de forma consistente; fica a -critrio do autor/doador decidir se ele ou ela est disposto a -distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado no pode +O propósito desta seção não é o de induzi-lo a infringir quaisquer +patentes ou reivindicação de direitos de propriedade outros, ou a +contestar a validade de quaisquer dessas reivindicações; esta seção +tem como único propósito proteger a integridade dos sistemas de +distribuição de software livres, o que é implementado pela prática de +licenças públicas. Várias pessoas têm contribuído generosamente e em +grande escala para os software distribuídos usando este sistema, na +certeza de que sua aplicação é feita de forma consistente; fica a +critério do autor/doador decidir se ele ou ela está disposto a +distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado não pode impor qualquer escolha. -Esta seo destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser -conseqncia do restante desta Licena. +Esta seção destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser +conseqüência do restante desta Licença. - 8. Se a distribuio e/ou uso do Programa so restringidos em certos -pases por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos -autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licena, pode -incluir uma limitao geogrfica de distribuio, excluindo aqueles -pases de forma a tornar a distribuio permitida apenas naqueles ou -entre aqueles pases ento no excludos. Nestes casos, esta Licena -incorpora a limitao como se a mesma constasse escrita nesta Licena. + 8. Se a distribuição e/ou uso do Programa são restringidos em certos +países por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos +autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licença, pode +incluir uma limitação geográfica de distribuição, excluindo aqueles +países de forma a tornar a distribuição permitida apenas naqueles ou +entre aqueles países então não excluídos. Nestes casos, esta Licença +incorpora a limitação como se a mesma constasse escrita nesta Licença. - 9. A Free Software Foundation pode publicar verses revisadas e/ou -novas da Licena Pblica Geral de tempos em tempos. Estas novas -verses sero similares em esprito verso atual, mas podem diferir -em detalhes que resolvem novos problemas ou situaes. + 9. A Free Software Foundation pode publicar versões revisadas e/ou +novas da Licença Pública Geral de tempos em tempos. Estas novas +versões serão similares em espírito à versão atual, mas podem diferir +em detalhes que resolvem novos problemas ou situações. -A cada verso dada um nmero distinto. Se o Programa especifica um -nmero de verso especfico desta Licena que se aplica a ele e a -"qualquer nova verso", voc tem a opo de aceitar os termos e -condies daquela verso ou de qualquer outra verso publicada pela -Free Software Foundation. Se o programa no especifica um nmero de -verso desta Licena, voc pode escolher qualquer verso j publicada +A cada versão é dada um número distinto. Se o Programa especifica um +número de versão específico desta Licença que se aplica a ele e a +"qualquer nova versão", você tem a opção de aceitar os termos e +condições daquela versão ou de qualquer outra versão publicada pela +Free Software Foundation. Se o programa não especifica um número de +versão desta Licença, você pode escolher qualquer versão já publicada pela Free Software Foundation. - 10. Se voc pretende incorporar partes do Programa em outros -programas livres cujas condies de distribuio so diferentes, -escreva ao autor e solicite permisso. Para o software que a Free -Software Foundation detm direitos autorais, escreva Free Software -Foundation; s vezes ns permitimos excees a este caso. Nossa -deciso ser guiada pelos dois objetivos de preservar a condio de -liberdade de todas as derivaes do nosso software livre, e de -promover o compartilhamento e reutilizao de software em aspectos + 10. Se você pretende incorporar partes do Programa em outros +programas livres cujas condições de distribuição são diferentes, +escreva ao autor e solicite permissão. Para o software que a Free +Software Foundation detém direitos autorais, escreva à Free Software +Foundation; às vezes nós permitimos exceções a este caso. Nossa +decisão será guiada pelos dois objetivos de preservar a condição de +liberdade de todas as derivações do nosso software livre, e de +promover o compartilhamento e reutilização de software em aspectos gerais. - AUSNCIA DE GARANTIAS + AUSÊNCIA DE GARANTIAS - 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA LICENCIADO SEM NUS, NO H QUALQUER -GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSO PERMITIDA PELAS LEIS -APLICVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES + 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA É LICENCIADO SEM ÔNUS, NÃO HÁ QUALQUER +GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSÃO PERMITIDA PELAS LEIS +APLICÁVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO -ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLCITAS, -INCLUINDO, MAS NO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLCITAS DE -COMERCIALIZAO E AS DE ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO. O RISCO TOTAL -COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA SEU. SE O PROGRAMA SE -MOSTRAR DEFEITUOSO, VOC ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENES, -REPAROS E CORREES. +ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, +INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE +COMERCIALIZAÇÃO E AS DE ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO. O RISCO TOTAL +COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA É SEU. SE O PROGRAMA SE +MOSTRAR DEFEITUOSO, VOCÊ ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENÇÕES, +REPAROS E CORREÇÕES. - 12. EM NENHUMA OCASIO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICVEIS OU + 12. EM NENHUMA OCASIÃO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICÁVEIS OU ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME -PERMITIDO ACIMA, SERO RESPONSABILIZADOS POR VOC POR DANOS, INCLUINDO -QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQENTE, +PERMITIDO ACIMA, SERÃO RESPONSABILIZADOS POR VOCÊ POR DANOS, INCLUINDO +QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENTE, RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS -NO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU -PERDAS SOFRIDAS POR VOC OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA +NÃO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU +PERDAS SOFRIDAS POR VOCÊ OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. - FIM DOS TERMOS E CONDIES + FIM DOS TERMOS E CONDIÇÕES Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas - Se voc desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado -amplamente pelo pblico, a melhor forma de alcanar este objetivo -torn-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar, + Se você desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado +amplamente pelo público, a melhor forma de alcançar este objetivo é +torná-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos. - Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. mais seguro -anex-los logo no incio de cada arquivo-fonte para reforarem mais -efetivamente a inexistncia de garantias; e cada arquivo deve possuir -pelo menos a linha de "copyright" e uma indicao de onde o texto + Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. É mais seguro +anexá-los logo no início de cada arquivo-fonte para reforçarem mais +efetivamente a inexistência de garantias; e cada arquivo deve possuir +pelo menos a linha de "copyright" e uma indicação de onde o texto completo se encontra. - + Copyright (C) - Este programa software livre; voc pode redistribu-lo e/ou - modific-lo sob os termos da Licena Pblica Geral GNU, conforme - publicada pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da - Licena como (a seu critrio) qualquer verso mais nova. + Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou + modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme + publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da + Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova. - Este programa distribudo na expectativa de ser til, mas SEM - QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implcita de - COMERCIALIZAO ou de ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO EM - PARTICULAR. Consulte a Licena Pblica Geral GNU para obter mais + Este programa é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM + QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de + COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM + PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes. - Voc deve ter recebido uma cpia da Licena Pblica Geral GNU - junto com este programa; se no, escreva para a Free Software + Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU + junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. -Inclua tambm informaes sobre como contact-lo eletronicamente e por +Inclua também informações sobre como contactá-lo eletronicamente e por carta. -Se o programa interativo, faa-o mostrar um aviso breve como este, +Se o programa é interativo, faça-o mostrar um aviso breve como este, ao iniciar um modo interativo: - Gnomovision verso 69, Copyright (C) ano nome do autor - O Gnomovision no possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais - detalhes digite `show w'. Ele software livre e voc est - convidado a redistribui-lo sob certas condies; digite `show c' + Gnomovision versão 69, Copyright (C) ano nome do autor + O Gnomovision não possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais + detalhes digite `show w'. Ele é software livre e você está + convidado a redistribui-lo sob certas condições; digite `show c' para obter detalhes. -Os comandos hipotticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes -apropriadas da Licena Pblica Geral. Claro, os comandos que voc usar +Os comandos hipotéticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes +apropriadas da Licença Pública Geral. Claro, os comandos que você usar podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem -at ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se +até ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se adequar ao programa. -Voc tambm deve obter do seu empregador (se voc trabalha como -programador) ou escola, se houver, uma "declarao de ausncia de -direitos autorais" sobre o programa, se necessrio. Aqui est um +Você também deve obter do seu empregador (se você trabalha como +programador) ou escola, se houver, uma "declaração de ausência de +direitos autorais" sobre o programa, se necessário. Aqui está um exemplo; altere os nomes: - Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausncia de quaisquer direitos - autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretaes + Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausência de quaisquer direitos + autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretações em compiladores) escrito por James Hacker. , 1o. de abril de 1989 Ty Con, Vice-presidente -Esta Licena Pblica Geral no permite incorporar seu programa em -programas proprietrios. Se seu programa uma biblioteca de -sub-rotinas, voc deve considerar mais til permitir ligar aplicaes -proprietrias com a biblioteca. Se isto o que voc deseja, use a -Licena Pblica Geral de Bibliotecas GNU, ao invs desta Licena. +Esta Licença Pública Geral não permite incorporar seu programa em +programas proprietários. Se seu programa é uma biblioteca de +sub-rotinas, você deve considerar mais útil permitir ligar aplicações +proprietárias com a biblioteca. Se isto é o que você deseja, use a +Licença Pública Geral de Bibliotecas GNU, ao invés desta Licença. diff --git a/retroshare-gui/src/license/license-TR.txt b/retroshare-gui/src/license/license-TR.txt index 9c4816a4a..772779574 100644 --- a/retroshare-gui/src/license/license-TR.txt +++ b/retroshare-gui/src/license/license-TR.txt @@ -1,295 +1,295 @@ -Bu, GNU Genel Kamu Lisansnn (GPL) Trke'ye gayrresmi evirisidir. Bu eviri -Free Software Foundation tarafndan yaynlanmam olup GNU GPL kullanan -yazlmlarn datm artlarn belirleme asndan hukuki balaycl yoktur --- Hukuki adan yalnzca GNU GPL'in ngilizce metni balaycdr. Bu eviri, -Trke kullanclarnn GNU GPL'i daha iyi anlayabilmeleri iin hazrlanmtr. +Bu, GNU Genel Kamu Lisansýnýn (GPL) Türkçe'ye gayrýresmi çevirisidir. Bu çeviri +Free Software Foundation tarafýndan yayýnlanmamýþ olup GNU GPL kullanan +yazýlýmlarýn daðýtým þartlarýný belirleme açýsýndan hukuki baðlayýcýlýðý yoktur +-- Hukuki açýdan yalnýzca GNU GPL'in Ýngilizce metni baðlayýcýdýr. Bu çeviri, +Türkçe kullanýcýlarýnýn GNU GPL'i daha iyi anlayabilmeleri için hazýrlanmýþtýr. -GNU Genel Kamu Lisans (GPL) +GNU Genel Kamu Lisansý (GPL) -Srm 2, Haziran 1991 +Sürüm 2, Haziran 1991 -Telif Hakk 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite +Telif Hakký © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA -Bu lisans dkmannn birebir kopyalarn yapma ve datma izni herkese -verilmitir, fakat metinde deiiklik yapma izni yoktur. +Bu lisans dökümanýnýn birebir kopyalarýný yapma ve daðýtma izni herkese +verilmiþtir, fakat metinde deðiþiklik yapma izni yoktur. -GR +GÝRÝÞ -Yazlm lisanslarnn ou sizin yazlm paylama ve deitirme hakknzn -elinizden alnmas iin hazrlanmtr. Buna karlk, GNU Genel Kamu Lisans -sizin serbest yazlmlar deitirme ve paylama hakknzn mahfuz tutulmas ve -yazlmn btn kullanclar iin serbest olmas amac ile yazlmtr. Bu -Genel Kamu Lisans, Free Software Foundation'un ou yazlm ve bu lisans -kullanmay dstur edinen dier yazlmclarn yazlmlar iin kullanlmaktadr. -(Free Software Foundation'un baz yazlmlar GNU Kitaplk Genel Kamu Lisans -- -GNU LGPL -- altnda datlmaktadr.) Siz de bu lisans yazlmlarnza +Yazýlým lisanslarýnýn çoðu sizin yazýlýmý paylaþma ve deðiþtirme hakkýnýzýn +elinizden alýnmasý için hazýrlanmýþtýr. Buna karþýlýk, GNU Genel Kamu Lisansý +sizin serbest yazýlýmlarý deðiþtirme ve paylaþma hakkýnýzýn mahfuz tutulmasý ve +yazýlýmýn bütün kullanýcýlarý için serbest olmasý amacý ile yazýlmýþtýr. Bu +Genel Kamu Lisansý, Free Software Foundation'un çoðu yazýlýmý ve bu lisansý +kullanmayý düstur edinen diðer yazýlýmcýlarýn yazýlýmlarý için kullanýlmaktadýr. +(Free Software Foundation'un bazý yazýlýmlarý GNU Kitaplýk Genel Kamu Lisansý -- +GNU LGPL -- altýnda daðýtýlmaktadýr.) Siz de bu lisansý yazýlýmlarýnýza uygulayabilirsiniz. -Serbest yazlmdan bahsettiimiz zaman fiyattan deil, zgrlkten bahsediyoruz. -Bizim Genel Kamu Lisanslarmz, sizin serbest yazlmlarn kopyalarn datma -zgrlnz (ve isterseniz bu hizmet iin para almanz), yazlm kaynak -kodlarnn size datm esnasnda veya eer isterseniz verilmesini, yazlm -deitirebilmenizi, yazlmn paralarn yeni yazlmlar ierisinde -kullanabilmenizi ve bunlar yapabileceinizi bilmenizi salamaktadr. +Serbest yazýlýmdan bahsettiðimiz zaman fiyattan deðil, özgürlükten bahsediyoruz. +Bizim Genel Kamu Lisanslarýmýz, sizin serbest yazýlýmlarýn kopyalarýný daðýtma +özgürlüðünüzü (ve isterseniz bu hizmet için para almanýzý), yazýlým kaynak +kodlarýnýn size daðýtým esnasýnda veya eðer isterseniz verilmesini, yazýlýmý +deðiþtirebilmenizi, yazýlýmýn parçalarýný yeni yazýlýmlar içerisinde +kullanabilmenizi ve bunlarý yapabileceðinizi bilmenizi saðlamaktadýr. -Haklarnz koruyabilmemiz iin sizin haklarnz kstlama veya sizin bu -haklarnzdan feragat etmenizi isteme yollarn yasaklayc baz kstlamalar -getirmemiz gerekmektedir. Bu kstlamalar eer serbest yazlm datyor veya -deitiriyorsanz size baz ykmllkler getirmektedir. +Haklarýnýzý koruyabilmemiz için sizin haklarýnýzý kýsýtlama veya sizin bu +haklarýnýzdan feragat etmenizi isteme yollarýný yasaklayýcý bazý kýsýtlamalar +getirmemiz gerekmektedir. Bu kýsýtlamalar eðer serbest yazýlým daðýtýyor veya +deðiþtiriyorsanýz size bazý yükümlülükler getirmektedir. -rnein byle bir programn kopyalarn, bedava veya cret karl -datyorsanz alclara sizin sahip olduunuz btn haklar salamalsnz. -Onlarn da kaynak kodlarna sahip olmalarn veya ulaabilmelerini -salamalsnz. Onlara da haklarn bilebilmeleri iin bu artlar -gstermelisiniz. +Örneðin böyle bir programýn kopyalarýný, bedava veya ücret karþýlýðý +daðýtýyorsanýz alýcýlara sizin sahip olduðunuz bütün haklarý saðlamalýsýnýz. +Onlarýn da kaynak kodlarýna sahip olmalarýný veya ulaþabilmelerini +saðlamalýsýnýz. Onlara da haklarýný bilebilmeleri için bu þartlarý +göstermelisiniz. -Haklarnz iki koruma iki aamada gereklemektedir: +Haklarýnýzý iki koruma iki aþamada gerçekleþmektedir: -Yazlma telif hakk alnmaktadr. +Yazýlýma telif hakký alýnmaktadýr. -Yazlm lisans olarak size, hukuki olarak, yazlm kopyalama, datma ve/veya -deitirme hakk tanyan bu lisans sunulmaktadr. +Yazýlým lisansý olarak size, hukuki olarak, yazýlýmý kopyalama, daðýtma ve/veya +deðiþtirme hakký tanýyan bu lisans sunulmaktadýr. -Ayrca, yazarlarn ve bizim korunmamz iin bu serbest yazlmn herhangi bir -garantisi olmadn herkesin anlamasn istiyoruz. Eer yazlm bakas -tarafndan deitirilmi ve deitirilmi hali ile tarafnza ulatrlm ise -alclarn, ellerinde olan yazlmn orjinal olmadn, dolaysyla bakalar -tarafndan eklenen problemlerin ilk yazarlarn hretlerine olumsuz etkide -bulunmamas gerektiini bilmelerini istiyoruz. +Ayrýca, yazarlarýn ve bizim korunmamýz için bu serbest yazýlýmýn herhangi bir +garantisi olmadýðýný herkesin anlamasýný istiyoruz. Eðer yazýlým baþkasý +tarafýndan deðiþtirilmiþ ve deðiþtirilmiþ hali ile tarafýnýza ulaþtýrýlmýþ ise +alýcýlarýn, ellerinde olan yazýlýmýn orjinal olmadýðýný, dolayýsýyla baþkalarý +tarafýndan eklenen problemlerin ilk yazarlarýn þöhretlerine olumsuz etkide +bulunmamasý gerektiðini bilmelerini istiyoruz. -Son olarak, btn serbest yazlmlar yazlm patentleri tarafndan srekli -tehdit altnda bulunmaktadr. Serbest bir yazlmn datclarnn bireysel -olarak patent lisans almalarn ve bu yol ile yazlm mseccel hale -getirmelerine imkan vermemek istiyoruz. Bunu engellemek iin, yazlm iin -alnacak her patentin herkesin serbest kullanmna izin vermesi veya -patentlenmemesi gerektiini ak olarak ortaya koyuyoruz. +Son olarak, bütün serbest yazýlýmlar yazýlým patentleri tarafýndan sürekli +tehdit altýnda bulunmaktadýr. Serbest bir yazýlýmýn daðýtýcýlarýnýn bireysel +olarak patent lisansý almalarýný ve bu yol ile yazýlýmý müseccel hale +getirmelerine imkan vermemek istiyoruz. Bunu engellemek için, yazýlým için +alýnacak her patentin herkesin serbest kullanýmýna izin vermesi veya +patentlenmemesi gerektiðini açýk olarak ortaya koyuyoruz. -Kopyalama, datm ve deitirme ile ilgili kesin art ve kaytlar aada yer -almaktadr. +Kopyalama, daðýtým ve deðiþtirme ile ilgili kesin þart ve kayýtlar aþaðýda yer +almaktadýr. -KOPYALAMA, DAITIM VE DETRME LE LGL ART VE KAYITLAR +KOPYALAMA, DAÐITIM VE DEÐÝÞTÝRME ÝLE ÝLGÝLÝ ÞART VE KAYITLAR -0. Bu Lisans, telif hakk sahibi tarafndan ierisine bu Genel Kamu Lisans -altnda datldna dair ibare konmu olan herhangi bir yazlm veya baka -eseri kapsamaktadr. Aada "Yazlm", bu kapsamdaki herhangi bir yazlm veya -eser, "Yazlm baz alan rn", ise Yazlm veya telif kanunu altnda Yazlm'dan -itikak etmi, yani Yazlm'n tamamn veya bir parasn, deitirmeden veya -deiiklikler ile, veya baka bir dile tercme edilmi hali ile ieren herhangi -bir rn, manasnda kullanlmaktadr. (Bundan sonra tercme "deitirme" -kapsamnda snrsz olarak ierilecektir.) Her ruhsat sahibine "siz" olarak +0. Bu Lisans, telif hakký sahibi tarafýndan içerisine bu Genel Kamu Lisansý +altýnda daðýtýldýðýna dair ibare konmuþ olan herhangi bir yazýlým veya baþka +eseri kapsamaktadýr. Aþaðýda "Yazýlým", bu kapsamdaki herhangi bir yazýlým veya +eser, "Yazýlýmý baz alan ürün", ise Yazýlým veya telif kanunu altýnda Yazýlým'dan +iþtikak etmiþ, yani Yazýlým'ýn tamamýný veya bir parçasýný, deðiþtirmeden veya +deðiþiklikler ile, veya baþka bir dile tercüme edilmiþ hali ile içeren herhangi +bir ürün, manasýnda kullanýlmaktadýr. (Bundan sonra tercüme "deðiþtirme" +kapsamýnda sýnýrsýz olarak içerilecektir.) Her ruhsat sahibine "siz" olarak hitap edilmektedir. -Kopyalama, datm ve deitirme haricinde kalan faaliyetler bu Lisans'n -kapsam dndadrlar. Yazlm' altrma eylemi snrlandrlmamtr ve -Yazlm'n kts yalnzca ktnn ierii (Yazlm' altrmak yolu ile -elde edilmesinden bamsz olarak) Yazlm' baz alan rn kapsamna girer ise -bu Lisans kapsamndadr. Bu koulun salanp salanmad Yazlm'n ne yapt +Kopyalama, daðýtým ve deðiþtirme haricinde kalan faaliyetler bu Lisans'ýn +kapsamý dýþýndadýrlar. Yazýlým'ý çalýþtýrma eylemi sýnýrlandýrýlmamýþtýr ve +Yazýlým'ýn çýktýsý yalnýzca çýktýnýn içeriði (Yazýlým'ý çalýþtýrmak yolu ile +elde edilmesinden baðýmsýz olarak) Yazýlým'ý baz alan ürün kapsamýna girer ise +bu Lisans kapsamýndadýr. Bu koþulun saðlanýp saðlanmadýðý Yazýlým'ýn ne yaptýðý ile ilgilidir. -1. Yazlm'n kaynak kodlarn birebir, aldnz ekilde, herhangi bir ortamda -ve vasta ile, uygun ve grnr bir ekilde telif hakk bildirimi ve garantisiz -olduuna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan bahseden herhangi bir bildirimi -aynen muhafaza etmek ve btn dier alclara Yazlm ile birlikte bu Lisans'n -bir kopyasn vermek art ile kopyalayabilir ve databilirsiniz. +1. Yazýlým'ýn kaynak kodlarýný birebir, aldýðýnýz þekilde, herhangi bir ortamda +ve vasýta ile, uygun ve görünür bir þekilde telif hakký bildirimi ve garantisiz +olduðuna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan bahseden herhangi bir bildirimi +aynen muhafaza etmek ve bütün diðer alýcýlara Yazýlým ile birlikte bu Lisans'ýn +bir kopyasýný vermek þartý ile kopyalayabilir ve daðýtabilirsiniz. -Kopyalamak fiili ilemi iin bir cret talep edebilir ve sizin seiminize bal -olarak cret karl garanti verebilirsiniz. +Kopyalamak fiili iþlemi için bir ücret talep edebilir ve sizin seçiminize baðlý +olarak ücret karþýlýðý garanti verebilirsiniz. -2. Yazlm'n kopyasn veya kopyalarn veya herhangi bir parasn -deitirerek Yazlm' baz alan rn elde edebilir, bu deiiklikleri veya -rnn kendisini yukarda 1. blmdeki artlar dahilinde ve aada sralanan -artlarn yerine getirilmesi koulu ile kopyalayabilir ve databilirsiniz. +2. Yazýlým'ýn kopyasýný veya kopyalarýný veya herhangi bir parçasýný +deðiþtirerek Yazýlým'ý baz alan ürün elde edebilir, bu deðiþiklikleri veya +ürünün kendisini yukarýda 1. bölümdeki þartlar dahilinde ve aþaðýda sýralanan +þartlarýn yerine getirilmesi koþulu ile kopyalayabilir ve daðýtabilirsiniz. -a) Deitirilen dosyalarn grnr bir ekilde dosyalarn sizin tarafnzdan -deitirildiine dair, tarihli bir bildirim iermesini salamalsnz. +a) Deðiþtirilen dosyalarýn görünür bir þekilde dosyalarýn sizin tarafýnýzdan +deðiþtirildiðine dair, tarihli bir bildirim içermesini saðlamalýsýnýz. -b) Yazlm'dan veya Yazlm'n bir parasndan tamamen veya ksmen itikak etmi -ve sizin tarafnzdan datlan veya yaynlanan herhangi bir rnn btn nc -ahslara bu Lisans artlar altnda cretsiz olarak ruhsatlanmasn -salamalsnz. +b) Yazýlým'dan veya Yazýlým'ýn bir parçasýndan tamamen veya kýsmen iþtikak etmiþ +ve sizin tarafýnýzdan daðýtýlan veya yayýnlanan herhangi bir ürünün bütün üçüncü +þahýslara bu Lisans þartlarý altýnda ücretsiz olarak ruhsatlanmasýný +saðlamalýsýnýz. -c) Eer deitirilen yazlm olaan kullanm altnda komutlar interaktif olarak -alyor ise, yazlm, en olaan kullanm iin interaktif olarak altrld -zaman uygun bir telif hakk bildirimi, garantisi olmadna (veya sizin -tarafnzdan garanti verildiine), kullanclarn bu yazlm bu artlar altnda -tekrar databileceklerine, ve kullancnn bu Lisansn bir kopyasn nasl -grebileceine dair bir bildirim yazdrmal veya gstermelidir. (stisna: Eer -Yazlm'n kendisi interaktif ise fakat byle bir bildirimi olaan kullanm -esnasnda yazdrmyor ise, sizin Yazlm' baz alan rnnz byle bir -bildirimde bulunmak zorunda deildir.) +c) Eðer deðiþtirilen yazýlým olaðan kullaným altýnda komutlarý interaktif olarak +alýyor ise, yazýlým, en olaðan kullaným için interaktif olarak çalýþtýrýldýðý +zaman uygun bir telif hakký bildirimi, garantisi olmadýðýna (veya sizin +tarafýnýzdan garanti verildiðine), kullanýcýlarýn bu yazýlýmý bu þartlar altýnda +tekrar daðýtabileceklerine, ve kullanýcýnýn bu Lisansýn bir kopyasýný nasýl +görebileceðine dair bir bildirim yazdýrmalý veya göstermelidir. (Ýstisna: Eðer +Yazýlým'ýn kendisi interaktif ise fakat böyle bir bildirimi olaðan kullaným +esnasýnda yazdýrmýyor ise, sizin Yazýlým'ý baz alan ürününüz böyle bir +bildirimde bulunmak zorunda deðildir.) -Bu artlar deitirilmi eserin tamamn kapsamaktadr. Eer eserin tespit -edilebilir ksmlar Yazlm'dan itikak etmemi ise ve makul surette kendi -balarna bamsz ve ayr eserler olarak kabul edilebilir ise, o zaman bu -Lisans ve artlar, bu paralar ayr eser olarak dattnz zaman balayc -deildir. Fakat, ayn paralar Yazlm' baz alan bir rn btnnn bir -paras olarak dattnz zaman btnn datm, dier ruhsat sahiplerine -verilen izinlerin btne ait olduu ve paralarna, yazarnn kim olduuna -baklmakszn btn paralarna tek tek ve mterek olarak uyguland bu Lisans -artlarna uygun olmaldr. +Bu þartlar deðiþtirilmiþ eserin tamamýný kapsamaktadýr. Eðer eserin tespit +edilebilir kýsýmlarý Yazýlým'dan iþtikak etmemiþ ise ve makul surette kendi +baþlarýna baðýmsýz ve ayrý eserler olarak kabul edilebilir ise, o zaman bu +Lisans ve þartlarý, bu parçalarý ayrý eser olarak daðýttýðýnýz zaman baðlayýcý +deðildir. Fakat, ayný parçalarý Yazýlým'ý baz alan bir ürün bütününün bir +parçasý olarak daðýttýðýnýz zaman bütünün daðýtýmý, diðer ruhsat sahiplerine +verilen izinlerin bütüne ait olduðu ve parçalarýna, yazarýnýn kim olduðuna +bakýlmaksýzýn bütün parçalarýna tek tek ve müþterek olarak uygulandýðý bu Lisans +þartlarýna uygun olmalýdýr. -Bu blmn hedefi tamamen sizin tarafnzdan yazlan bir eser zerinde hak iddia -etmek veya sizin byle bir eser zerindeki haklarnza muhalefet etmek deil, -Yazlm' baz alan, Yazlm'dan itikak etmi veya mterek olarak ortaya -karlm eserlerin datmn kontrol etme haklarn dzenlemektir. +Bu bölümün hedefi tamamen sizin tarafýnýzdan yazýlan bir eser üzerinde hak iddia +etmek veya sizin böyle bir eser üzerindeki haklarýnýza muhalefet etmek deðil, +Yazýlým'ý baz alan, Yazýlým'dan iþtikak etmiþ veya müþterek olarak ortaya +çýkarýlmýþ eserlerin daðýtýmýný kontrol etme haklarýný düzenlemektir. -Buna ek olarak, Yazlm' baz almayan herhangi bir rnn Yazlm ile (veya -Yazlm' baz alan bir rn ile) bir bilgi saklama ortamnda veya bir datm -ortamnda beraber tutulmas dier eseri bu Lisans kapsamna sokmaz. +Buna ek olarak, Yazýlým'ý baz almayan herhangi bir ürünün Yazýlým ile (veya +Yazýlým'ý baz alan bir ürün ile) bir bilgi saklama ortamýnda veya bir daðýtým +ortamýnda beraber tutulmasý diðer eseri bu Lisans kapsamýna sokmaz. -3. Yazlm' ( veya 2. blmde tanmland hali ile onu baz alan bir rn) ara -derlenmi veya uygulama hali ile 1. ve 2. Blm'deki artlar dahilinde ve -aada sralanan yntemlerden birisine uygun olarak kopyalayabilir ve -databilirsiniz. +3. Yazýlým'ý ( veya 2. bölümde tanýmlandýðý hali ile onu baz alan bir ürünü) ara +derlenmiþ veya uygulama hali ile 1. ve 2. Bölüm'deki þartlar dahilinde ve +aþaðýda sýralanan yöntemlerden birisine uygun olarak kopyalayabilir ve +daðýtabilirsiniz. -a) Yaygn olarak yazlm datmnda kullanlan bir ortam zerinde, yukarda 1. -ve 2. Blm'de bulunan artlar dahilinde, bilgisayar tarafndan okunabilir -kaynak kodlarnn tamam ile birlikte datmak. +a) Yaygýn olarak yazýlým daðýtýmýnda kullanýlan bir ortam üzerinde, yukarýda 1. +ve 2. Bölüm'de bulunan þartlar dahilinde, bilgisayar tarafýndan okunabilir +kaynak kodlarýnýn tamamý ile birlikte daðýtmak. -b)Herhangi bir nc ahsa, fiziksel olarak datm gerekletirme -masrafnzdan daha fazla cret almayarak, yaygn olarak yazlm datmnda -kullanlan bir ortam zerinde, yukarda 1. ve 2. Blm'de bulunan artlar -dahilinde, bilgisayar tarafndan okunabilir kaynak kodlarnn tamamn -datacanza dair en az yl geerli olacak yazl bir taahhtname ile -birlikte datmak. +b)Herhangi bir üçüncü þahsa, fiziksel olarak daðýtýmý gerçekleþtirme +masrafýnýzdan daha fazla ücret almayarak, yaygýn olarak yazýlým daðýtýmýnda +kullanýlan bir ortam üzerinde, yukarýda 1. ve 2. Bölüm'de bulunan þartlar +dahilinde, bilgisayar tarafýndan okunabilir kaynak kodlarýnýn tamamýný +daðýtacaðýnýza dair en az üç yýl geçerli olacak yazýlý bir taahhütname ile +birlikte daðýtmak. -c)Size verilmi olan ilgili kaynak kodunu datma taahhtnamesi ile birlikte -datmak. (Bu alternatif yalnzca ticari olmayan datmlar iin ve yalnzca siz -de yazlm ara derlenmi veya uygulama bieminde ve yukarda b) blmnde -anlatlan ekli ile bir taahhtname ile birlikte alm iseniz geerlidir.) +c)Size verilmiþ olan ilgili kaynak kodunu daðýtma taahhütnamesi ile birlikte +daðýtmak. (Bu alternatif yalnýzca ticari olmayan daðýtýmlar için ve yalnýzca siz +de yazýlýmý ara derlenmiþ veya uygulama biçeminde ve yukarýda b) bölümünde +anlatýlan þekli ile bir taahhütname ile birlikte almýþ iseniz geçerlidir.) -Bir eserin kaynak kodu, esere deitirme yapmak iin en uygun yntem ve imkan -anlamnda kullanlmaktadr. Uygulama bieminde bir eser iin, kaynak kodu, -ierdii btn paralar iin ilgili kaynak kodlar, ilgili arayz tanm -dosyalar ve derleme ve ykleme ilemlerinde kullanlan btn betikler anlamnda -kullanlmaktadr. Bir istisna olarak, datlan kaynak kodu, genelde uygulamann -zerinde alaca iletim sisteminin ana paralar (derleyici, ekirdek v.b.) -ile birlikte datlan herhangi bir bileeni,eer ilgili bileen, uygulama ile -birlikte datlmyorsa, iermek zorunda deildir. +Bir eserin kaynak kodu, esere deðiþtirme yapmak için en uygun yöntem ve imkan +anlamýnda kullanýlmaktadýr. Uygulama biçeminde bir eser için, kaynak kodu, +içerdiði bütün parçalar için ilgili kaynak kodlarý, ilgili arayüz taným +dosyalarý ve derleme ve yükleme iþlemlerinde kullanýlan bütün betikler anlamýnda +kullanýlmaktadýr. Bir istisna olarak, daðýtýlan kaynak kodu, genelde uygulamanýn +üzerinde çalýþacaðý iþletim sisteminin ana parçalarý (derleyici, çekirdek v.b.) +ile birlikte daðýtýlan herhangi bir bileþeni,eðer ilgili bileþen, uygulama ile +birlikte daðýtýlmýyorsa, içermek zorunda deðildir. -Eer uygulama veya ara derlenmi biemde yazlmn datm belli bir yere -eriim ve oradan kopyalama imkan olarak yaplyorsa, ayn yerden, ayn koullar -altnda kaynak koduna eriim imkan salamak, nc ahslarn ara derlenmi ve -uygulama biemleri ile birlikte kaynak kodunu kopyalama zorunluluklar olmasa -bile kaynak kodunu datmak olarak kabul edilmektedir. +Eðer uygulama veya ara derlenmiþ biçemde yazýlýmýn daðýtýmý belli bir yere +eriþim ve oradan kopyalama imkaný olarak yapýlýyorsa, ayný yerden, ayný koþullar +altýnda kaynak koduna eriþim imkaný saðlamak, üçüncü þahýslarýn ara derlenmiþ ve +uygulama biçemleri ile birlikte kaynak kodunu kopyalama zorunluluklarý olmasa +bile kaynak kodunu daðýtmak olarak kabul edilmektedir. -4. Yazlm' bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen artlar haricinde kopyalayamaz, -deitiremez, ruhsat hakkn veremez ve datamazsnz. Buna aykr herhangi bir -kopyalama, deitirme, ruhsat hakk verme, veya datmda bulunma hkmszdr ve -byle bir teebbs halinde bu Lisans altndaki btn haklarnz iptal edilir. -Sizden, bu Lisans kapsamnda kopya veya hak alm olan nc ahslar, Lisans -artlarna uygunluklarn devam ettirdikleri srece, ruhsat haklarn muhafaza +4. Yazýlým'ý bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen þartlar haricinde kopyalayamaz, +deðiþtiremez, ruhsat hakkýný veremez ve daðýtamazsýnýz. Buna aykýrý herhangi bir +kopyalama, deðiþtirme, ruhsat hakký verme, veya daðýtýmda bulunma hükümsüzdür ve +böyle bir teþebbüs halinde bu Lisans altýndaki bütün haklarýnýz iptal edilir. +Sizden, bu Lisans kapsamýnda kopya veya hak almýþ olan üçüncü þahýslar, Lisans +þartlarýna uygunluklarýný devam ettirdikleri sürece, ruhsat haklarýný muhafaza edeceklerdir. -5. Bu Lisans sizin tarafnzdan imzalanmad iin bu Lisans' kabul etmek -zorunda deilsiniz. Fakat, size Yazlm' veya onu baz alan rnleri deitirmek -veya datmak iin izin veren baka bir belge yoktur. Eer bu Lisans' kabul -etmiyorsanz bu eylemler kanun tarafndan sizin iin yasaklanmtr. Dolaysyla, -Yazlm' (veya onu baz alan bir rn) deitirmeniz veya datmanz bu Lisans' -ve Lisans'n Yazlm' veya ondan itikak etmi btn eserleri kopyalamak, -deitirmek ve datmak iin getirdii art ve kaytlar kabul ettiiniz -manasna gelmektedir. +5. Bu Lisans sizin tarafýnýzdan imzalanmadýðý için bu Lisans'ý kabul etmek +zorunda deðilsiniz. Fakat, size Yazýlým'ý veya onu baz alan ürünleri deðiþtirmek +veya daðýtmak için izin veren baþka bir belge yoktur. Eðer bu Lisans'ý kabul +etmiyorsanýz bu eylemler kanun tarafýndan sizin için yasaklanmýþtýr. Dolayýsýyla, +Yazýlým'ý (veya onu baz alan bir ürünü) deðiþtirmeniz veya daðýtmanýz bu Lisans'ý +ve Lisans'ýn Yazýlým'ý veya ondan iþtikak etmiþ bütün eserleri kopyalamak, +deðiþtirmek ve daðýtmak için getirdiði þart ve kayýtlarý kabul ettiðiniz +manasýna gelmektedir. -6. Yazlm' (veya onu baz alan herhangi bir rn) yeniden dattnz her -defada alc, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak Yazlm' bu artlar ve -kaytlar dahilinde kopyalamak, deitirmek ve datmak iin ruhsat almaktadr. -Alcnn burada verilen haklar kullanmasna ek bir takm kstlamalar -getiremezsiniz. nc ahslar bu Lisans mucibince hareket etmee mecbur etmek -sizin sorumluluk ve ykmllnz altnda deildir. +6. Yazýlým'ý (veya onu baz alan herhangi bir ürünü) yeniden daðýttýðýnýz her +defada alýcý, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak Yazýlým'ý bu þartlar ve +kayýtlar dahilinde kopyalamak, deðiþtirmek ve daðýtmak için ruhsat almaktadýr. +Alýcýnýn burada verilen haklarý kullanmasýna ek bir takým kýsýtlamalar +getiremezsiniz. Üçüncü þahýslarý bu Lisans mucibince hareket etmeðe mecbur etmek +sizin sorumluluk ve yükümlülüðünüz altýnda deðildir. -7. Eer bir mahkeme karar veya patent ihlal iddias veya herhangi baka bir (patent -meseleleri ile snrl olmayan) sebep sonucunda size, bu Lisans'n art ve -kaytlarna aykr olan bir takm (mahkeme karar, zel anlama veya baka bir -ekilde) kstlamalar getirilirse, bu sizi bu Lisans art ve kaytlarna uyma -mecburiyetinden serbest brakmaz. Eer ayn anda hem bu Lisans'n artlarn -yerine getiren hem de dier kstlamalara uygun olan bir ekilde Yazlm' -datamyorsanz, o zaman Yazlm' datamazsnz. rnein, eer bir patent -lisans direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan nc ahslarn -bedel demeksizin Yazlm' datmalarna hak tanmyorsa o zaman sizin hem bu -koulu hem Lisans koullarn yerine getirmenizin tek yolu Yazlm' datmamak -olacaktr. +7. Eðer bir mahkeme kararý veya patent ihlal iddiasý veya herhangi baþka bir (patent +meseleleri ile sýnýrlý olmayan) sebep sonucunda size, bu Lisans'ýn þart ve +kayýtlarýna aykýrý olan bir takým (mahkeme kararý, özel anlaþma veya baþka bir +þekilde) kýsýtlamalar getirilirse, bu sizi bu Lisans þart ve kayýtlarýna uyma +mecburiyetinden serbest býrakmaz. Eðer ayný anda hem bu Lisans'ýn þartlarýný +yerine getiren hem de diðer kýsýtlamalara uygun olan bir þekilde Yazýlým'ý +daðýtamýyorsanýz, o zaman Yazýlým'ý daðýtamazsýnýz. Örneðin, eðer bir patent +lisansý direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan üçüncü þahýslarýn +bedel ödemeksizin Yazýlým'ý daðýtmalarýna hak tanýmýyorsa o zaman sizin hem bu +koþulu hem Lisans koþullarýný yerine getirmenizin tek yolu Yazýlým'ý daðýtmamak +olacaktýr. -Eer bu blmn herhangi bir paras herhangi bir art altnda uygulanamaz veya -hatal bulunur ise o artlar dahilinde blmn geri kalan ksm, btn dier -artlar altnda da blmn tamam geerlidir. +Eðer bu bölümün herhangi bir parçasý herhangi bir þart altýnda uygulanamaz veya +hatalý bulunur ise o þartlar dahilinde bölümün geri kalan kýsmý, bütün diðer +þartlar altýnda da bölümün tamamý geçerlidir. -Bu blmn amac sizin patent haklarn, herhangi bir mlkiyet hakkn ihlal -etmenize yol amak veya bu haklarn geerliliine muhalefet etmenizi salamak -deildir; bu blmn btn amac kamu lisans uygulamalar ile oluturulan -serbest yazlm datm sisteminin btnln ve ilerliini korumaktr. Bu -sistemin tutarl uygulanmasna dayanarak pek ok kii bu sistemle datlan -geni yelpazedeki yazlmlara katkda bulunmutur; yazlmn bu veya baka bir -sistemle datmak karar yazara aittir, herhangi bir kullanc bu karar veremez. +Bu bölümün amacý sizin patent haklarýný, herhangi bir mülkiyet hakkýný ihlal +etmenize yol açmak veya bu haklarýn geçerliliðine muhalefet etmenizi saðlamak +deðildir; bu bölümün bütün amacý kamu lisans uygulamalarý ile oluþturulan +serbest yazýlým daðýtým sisteminin bütünlüðünü ve iþlerliðini korumaktýr. Bu +sistemin tutarlý uygulanmasýna dayanarak pek çok kiþi bu sistemle daðýtýlan +geniþ yelpazedeki yazýlýmlara katkýda bulunmuþtur; yazýlýmýný bu veya baþka bir +sistemle daðýtmak kararý yazara aittir, herhangi bir kullanýcý bu kararý veremez. -Bu blm Lisans'n geri kalannn dourduu sonularn ne olduunu akla -kavuturmak amacn gtmektedir. +Bu bölüm Lisans'ýn geri kalanýnýn doðurduðu sonuçlarýn ne olduðunu açýklýða +kavuþturmak amacýný gütmektedir. -8. Eer Yazlm'n kullanm ve/veya datm baz lkelerde telif hakk tayan -arayzler veya patentler yznden kstlanrsa, Yazlm' bu Lisans kapsamna -ilk koyan telif hakk sahibi, Yazlm'n yalnzca bu lkeler haricinde -datlabileceine dair ak bir corafi datm kstlamas koyabilir. Byle -bir durumda bu Lisans bu kstlamay sanki Lisans'n ierisine yazlm gibi +8. Eðer Yazýlým'ýn kullanýmý ve/veya daðýtýmý bazý ülkelerde telif hakký taþýyan +arayüzler veya patentler yüzünden kýsýtlanýrsa, Yazýlým'ý bu Lisans kapsamýna +ilk koyan telif hakký sahibi, Yazýlým'ýn yalnýzca bu ülkeler haricinde +daðýtýlabileceðine dair açýk bir coðrafi daðýtým kýsýtlamasý koyabilir. Böyle +bir durumda bu Lisans bu kýsýtlamayý sanki Lisans'ýn içerisine yazýlmýþ gibi kapsar. -9. Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisans'nn yeni ve/veya -deitirilmi biimlerini yaynlayabilir. Byle yeni srmler mana olarak -imdiki haline benzer olacaktr, fakat doacak yeni problemler veya kayglara -cevap verecek ekilde detayda farkllk arzedebilir. +9. Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisansý'nýn yeni ve/veya +deðiþtirilmiþ biçimlerini yayýnlayabilir. Böyle yeni sürümler mana olarak +þimdiki haline benzer olacaktýr, fakat doðacak yeni problemler veya kaygýlara +cevap verecek þekilde detayda farklýlýk arzedebilir. -Her yeni biime ayrdedici bir srm numaras verilmektedir. Eer Yazlm bir -srm numaras belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki srmler" altnda -datlyorsa, belirtilen srm veya Free Software Foundation tarafndan -yaynlanan herhangi sonraki bir srmn art ve kaytlarna uymakta serbestsiniz. -Eer Yazlm Lisans iin bir srm numaras belirtmiyor ise, Free Software -Foundation tarafndan yaynlanm olan herhangi bir srmn art ve kaytlarna +Her yeni biçime ayýrdedici bir sürüm numarasý verilmektedir. Eðer Yazýlým bir +sürüm numarasý belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki sürümler" altýnda +daðýtýlýyorsa, belirtilen sürüm veya Free Software Foundation tarafýndan +yayýnlanan herhangi sonraki bir sürümün þart ve kayýtlarýna uymakta serbestsiniz. +Eðer Yazýlým Lisans için bir sürüm numarasý belirtmiyor ise, Free Software +Foundation tarafýndan yayýnlanmýþ olan herhangi bir sürümün þart ve kayýtlarýna uymakta serbestsiniz. -10. Eer bu Yazlm'n paralarn datm koullar farkl olan baka serbest -yazlmlarn ierisinde kullanmak isterseniz, yazara sorarak izin isteyin. Telif -hakk Free Software Foundation'a ait olan yazlmlar iin Free Software -Foundation'a yazn, bazen istisnalar kabul edilmektedir. Kararmz, serbest -yazlmlarmzdan itikak etmi yazlmlarn serbest statlerini korumak ve -genel olarak yazlmlarn yeniden kullanlabilirliini ve paylamn salamak -amalar dorultusunda ekillenecektir. +10. Eðer bu Yazýlým'ýn parçalarýný daðýtým koþullarý farklý olan baþka serbest +yazýlýmlarýn içerisinde kullanmak isterseniz, yazara sorarak izin isteyin. Telif +hakký Free Software Foundation'a ait olan yazýlýmlar için Free Software +Foundation'a yazýn, bazen istisnalar kabul edilmektedir. Kararýmýz, serbest +yazýlýmlarýmýzdan iþtikak etmiþ yazýlýmlarýn serbest statülerini korumak ve +genel olarak yazýlýmlarýn yeniden kullanýlabilirliðini ve paylaþýmýný saðlamak +amaçlarý doðrultusunda þekillenecektir. -GARANT YOKTUR +GARANTÝ YOKTUR -11. BU YAZILIM CRETSZ OLARAK RUHSATLANDII N, YAZILIM N LGL -KANUNLARIN ZN VERD LDE HERHANG BR GARANT VERLMEMEKTEDR. AKS YAZILI -OLARAK BELRTLMED MDDETE TELF HAKKI SAHPLER VE/VEYA BAKA AHISLAR -YAZILIMI "OLDUU GB", AKAR VEYA ZIMNEN, SATILABLRL VEYA HERHANG BR -AMACA UYGUNLUU DA DAHL OLMAK ZERE HBR GARANT VERMEKSZN DAITMAKTADIRLAR. -YAZILIMIN KALTES VEYA PERFORMANSI LE LGL TM SORUNLAR SZE ATTR. -YAZILIMDA HERHANG BR BOZUKLUKTAN DOLAYI DOABLECEK OLAN BTN SERVS, TAMR -VEYA DZELTME MASRAFLARI SZE ATTR. +11. BU YAZILIM ÜCRETSÝZ OLARAK RUHSATLANDIÐI ÝÇÝN, YAZILIM ÝÇÝN ÝLGÝLÝ +KANUNLARIN ÝZÝN VERDÝÐÝ ÖLÇÜDE HERHANGÝ BÝR GARANTÝ VERÝLMEMEKTEDÝR. AKSÝ YAZILI +OLARAK BELÝRTÝLMEDÝÐÝ MÜDDETÇE TELÝF HAKKI SAHÝPLERÝ VE/VEYA BAÞKA ÞAHISLAR +YAZILIMI "OLDUÐU GÝBÝ", AÞÝKAR VEYA ZIMNEN, SATILABÝLÝRLÝÐÝ VEYA HERHANGÝ BÝR +AMACA UYGUNLUÐU DA DAHÝL OLMAK ÜZERE HÝÇBÝR GARANTÝ VERMEKSÝZÝN DAÐITMAKTADIRLAR. +YAZILIMIN KALÝTESÝ VEYA PERFORMANSI ÝLE ÝLGÝLÝ TÜM SORUNLAR SÝZE AÝTTÝR. +YAZILIMDA HERHANGÝ BÝR BOZUKLUKTAN DOLAYI DOÐABÝLECEK OLAN BÜTÜN SERVÝS, TAMÝR +VEYA DÜZELTME MASRAFLARI SÝZE AÝTTÝR. -12. LGL KANUNUN CBAR ETT DURUMLAR VEYA YAZILI ANLAMA HARCNDE HERHANG -BR EKLDE TELF HAKKI SAHB VEYA YUKARIDA ZN VERLD EKLDE YAZILIMI -DETREN VEYA YENDEN DAITAN HERHANG BR K, YAZILIMIN KULLANIMI VEYA -KULLANILAMAMASI (VEYA VER KAYBI OLUMASI, VERNN YANLI HALE GELMES, SZN -VEYA NC AHISLARIN ZARARA URAMASI VEYA YAZILIMIN BAKA YAZILIMLARLA BERABER -ALIAMAMASI) YZNDEN OLUAN GENEL, ZEL, DORUDAN YA DA DOLAYLI HERHANG BR -ZARARDAN, BYLE BR TAZMNAT TALEB TELF HAKKI SAHB VEYA LGL KYE -BLDRLM OLSA DAH, SORUMLU DELDR. +12. ÝLGÝLÝ KANUNUN ÝCBAR ETTÝÐÝ DURUMLAR VEYA YAZILI ANLAÞMA HARÝCÝNDE HERHANGÝ +BÝR ÞEKÝLDE TELÝF HAKKI SAHÝBÝ VEYA YUKARIDA ÝZÝN VERÝLDÝÐÝ ÞEKÝLDE YAZILIMI +DEÐÝÞTÝREN VEYA YENÝDEN DAÐITAN HERHANGÝ BÝR KÝÞÝ, YAZILIMIN KULLANIMI VEYA +KULLANILAMAMASI (VEYA VERÝ KAYBI OLUÞMASI, VERÝNÝN YANLIÞ HALE GELMESÝ, SÝZÝN +VEYA ÜÇÜNCÜ ÞAHISLARIN ZARARA UÐRAMASI VEYA YAZILIMIN BAÞKA YAZILIMLARLA BERABER +ÇALIÞAMAMASI) YÜZÜNDEN OLUÞAN GENEL, ÖZEL, DOÐRUDAN YA DA DOLAYLI HERHANGÝ BÝR +ZARARDAN, BÖYLE BÝR TAZMÝNAT TALEBÝ TELÝF HAKKI SAHÝBÝ VEYA ÝLGÝLÝ KÝÞÝYE +BÝLDÝRÝLMÝÞ OLSA DAHÝ, SORUMLU DEÐÝLDÝR. -ART VE KAYITLARIN SONU +ÞART VE KAYITLARIN SONU -Bu artlar Yeni Yazlmlara Nasl Uygulanr +Bu Þartlar Yeni Yazýlýmlara Nasýl Uygulanýr -Eer yeni bir yazlm gelitiriyor ve bunun kamuya en fazla dzeyde yarar -salamasn istiyorsanz, yazlmnz herkesin datp, deitirebilecei zgr -yazlm haline getirmenizi neriyoruz. +Eðer yeni bir yazýlým geliþtiriyor ve bunun kamuya en fazla düzeyde yarar +saðlamasýný istiyorsanýz, yazýlýmýnýzý herkesin daðýtýp, deðiþtirebileceði özgür +yazýlým haline getirmenizi öneriyoruz. -Bu koullar uygulamak iin yazlma aadaki bildirimleri ekleyin. En salkl -yntem her kaynak kodu dosyasnn bana bu bildirimi ekleyerek garanti -olmadna dair bilginin verildiinden emin olmaktr; her dosya en azndan "copyright" -(telif hakk) satrn ve bildirimin tam metninin nerede bulunabileceine dair -bilgi iermelidir. +Bu koþullarý uygulamak için yazýlýma aþaðýdaki bildirimleri ekleyin. En saðlýklý +yöntem her kaynak kodu dosyasýnýn baþýna bu bildirimi ekleyerek garanti +olmadýðýna dair bilginin verildiðinden emin olmaktýr; her dosya en azýndan "copyright" +(telif hakký) satýrýný ve bildirimin tam metninin nerede bulunabileceðine dair +bilgi içermelidir. -{yazlmn adn ve ne yaptn anlatan bir satr.} +{yazýlýmýn adýný ve ne yaptýðýný anlatan bir satýr.} -Copyright (C) {yl} {yazarn ad} +Copyright (C) {yýl} {yazarýn adý} This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software @@ -304,46 +304,46 @@ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -Size normal ve elektronik posta ile nasl ulalabileceine dair bilgi eklemeyi -unutmayn. +Size normal ve elektronik posta ile nasýl ulaþýlabileceðine dair bilgi eklemeyi +unutmayýn. -Eer yazlmnz interaktif ise, interaktif kipte balatld zaman gsterilen -ksa bir bildirim koyun. +Eðer yazýlýmýnýz interaktif ise, interaktif kipte baþlatýldýðý zaman gösterilen +kýsa bir bildirim koyun. -Gnomovizyon version 69, Copyright (C) yl yazarn ad +Gnomovizyon version 69, Copyright (C) yýl yazarýn adý Gnomovizyon comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. -Gnomovizyon srm 69, Telif hakk (C) yl yazarn ad -Gnomovizyon iin H BR GARANT verilmemektedir; detaylar iin `show w' yazn. -Bu bir serbest yazlmdr ve belli koullar altnda yeniden datlabilir; -detaylar iin `show c' yazn. +Gnomovizyon sürüm 69, Telif hakký (C) yýl yazarýn adý +Gnomovizyon için HÝÇ BÝR GARANTÝ verilmemektedir; detaylar için `show w' yazýn. +Bu bir serbest yazýlýmdýr ve belli koþullar altýnda yeniden daðýtýlabilir; +detaylar için `show c' yazýn. -rnekte verilen `show w' ve `show c' komutlar GNU Genel Kamu Lisans'nn ilgili -blmlerini gstermelidir. Elbette kullanlan komutlar daha farkl olabilir veya -yazlmnza uyan baka yntemlerle bu bildirim yaplabilir. +Örnekte verilen `show w' ve `show c' komutlarý GNU Genel Kamu Lisansý'nýn ilgili +bölümlerini göstermelidir. Elbette kullanýlan komutlar daha farklý olabilir veya +yazýlýmýnýza uyan baþka yöntemlerle bu bildirim yapýlabilir. -vereninizin (eer programc olarak alyorsanz) veya, eer renci iseniz, -okulunuzun telif haklarndan feragat ettiklerine dair bir feragatname -imzalamalarn isteyebilirsiniz. Aada bir rnek yer almaktadr, isimleri -deitirin: +Ýþvereninizin (eðer programcý olarak çalýþýyorsanýz) veya, eðer öðrenci iseniz, +okulunuzun telif haklarýndan feragat ettiklerine dair bir feragatname +imzalamalarýný isteyebilirsiniz. Aþaðýda bir örnek yer almaktadýr, isimleri +deðiþtirin: -Gereksizler, A.., Mehmet Herhangibiri tarafndan yazlm `AbidikGubidik' -yazlmnda (kapkolu evirmekte kullanlan bir yazlm) olabilecek btn telif -haklarndan feragat eder. +GereksizÝþler, A.Þ., Mehmet Herhangibiri tarafýndan yazýlmýþ `AbidikGubidik' +yazýlýmýnda (kapýkolu çevirmekte kullanýlan bir yazýlým) olabilecek bütün telif +haklarýndan feragat eder. -{Yn Etici mzas}, 1 April 1990 -Yn Etici, Gereksizler Yetkilisi +{Yön Etici Ýmzasý}, 1 April 1990 +Yön Etici, GereksizÝþler Yetkilisi -Bu Genel Kamu Lisans yazlmnzn serbest olmayan yazlmlarn ierisine dahil -edilmesine imkan tanmaz. Eer yazlmnz bir kitaplk ise, serbest olmayan -yazlmlarn kitaplnza balanmasna imkan tanmak isteyebilirsiniz. Eer -yapmak istediiniz bu ise, bu Lisans yerine GNU Kstl Genel Kamu Lisans'n +Bu Genel Kamu Lisansý yazýlýmýnýzýn serbest olmayan yazýlýmlarýn içerisine dahil +edilmesine imkan tanýmaz. Eðer yazýlýmýnýz bir kitaplýk ise, serbest olmayan +yazýlýmlarýn kitaplýðýnýza baðlanmasýna imkan tanýmak isteyebilirsiniz. Eðer +yapmak istediðiniz bu ise, bu Lisans yerine GNU Kýsýtlý Genel Kamu Lisansý'ný kullanabilirsiniz. -eviren: Deniz Akku Kanca, 2001 -Translated by: Deniz Akku Kanca, 2001 +Çeviren: Deniz Akkuþ Kanca, 2001 +Translated by: Deniz Akkuþ Kanca, 2001 This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Turkish. diff --git a/retroshare-gui/src/mingw32make.bat b/retroshare-gui/src/mingw32make.bat index 0f6d111e1..654250fde 100644 --- a/retroshare-gui/src/mingw32make.bat +++ b/retroshare-gui/src/mingw32make.bat @@ -1,4 +1,4 @@ -set QTDIR=D:\qt\2010.01 +set QTDIR=D:\qt\2010.05 set MINGW=%QTDIR%\mingw set PATH=%QTDIR%\qt\bin;%QTDIR%\bin;%MINGW%\bin;%PATH% diff --git a/retroshare-gui/src/retroshare.in b/retroshare-gui/src/retroshare.in index 3a2ffc44b..e3587f2de 100644 --- a/retroshare-gui/src/retroshare.in +++ b/retroshare-gui/src/retroshare.in @@ -2,10 +2,10 @@ ; Define your application name !define APPNAME "RetroShare" -!define VERSION "0.5.4" +!define VERSION "0.5.4b" !define REVISION "$WCREV$" !define APPNAMEANDVERSION "${APPNAME} ${VERSION} ${REVISION}" -!define QTBASE "d:\qt\2010.01" +!define QTBASE "d:\qt\2010.05" ; Main Install settings Name "${APPNAMEANDVERSION}" @@ -143,14 +143,14 @@ ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\AdvSplash.dll" LangString sec_main ${LANG_GERMAN} "Programme" LangString sec_data ${LANG_GERMAN} "Programm Skins" LangString sec_plugins ${LANG_GERMAN} "Plug-ins" - LangString sec_shortcuts ${LANG_GERMAN} "Verknuepfungen" - LangString sec_link ${LANG_GERMAN} "Dateiverknuepfungen" + LangString sec_shortcuts ${LANG_GERMAN} "Verknüpfungen" + LangString sec_link ${LANG_GERMAN} "Dateiverknüpfungen" LangString sec_autostart ${LANG_GERMAN} "Autostart" LangString DESC_sec_main ${LANG_GERMAN} "Installiert die RetroShare Programmdateien." LangString DESC_sec_data ${LANG_GERMAN} "Installiert RetroShare Skins" LangString DESC_sec_plugins ${LANG_GERMAN} "Installiert die RetroShare Erweiterungen." - LangString DESC_sec_shortcuts ${LANG_GERMAN} "RetroShare Verknuepfung im Startmenue, Desktop oder im Schnellstarter erstellen." - LangString DESC_sec_link ${LANG_GERMAN} "RetroShare mit .rsc Dateiendung verknuepfen" + LangString DESC_sec_shortcuts ${LANG_GERMAN} "RetroShare Verknüpfung im Startmenüe, Desktop oder im Schnellstarter erstellen." + LangString DESC_sec_link ${LANG_GERMAN} "RetroShare mit .rsc Dateiendung verknüpfen" LangString LANGUAGEID ${LANG_GERMAN} "1031" LangString sec_main ${LANG_TURKISH} "Program Dosyalar?" @@ -331,14 +331,15 @@ Section $(sec_main) sec_main File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtCore4.dll" File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtGui4.dll" File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtNetwork4.dll" + File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtMultimedia4.dll" File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtXml4.dll" File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtScript4.dll" + File /r "${QTBASE}\qt\bin\QtSvg4.dll" File /r "${QTBASE}\qt\bin\libgcc_s_dw2-1.dll" File /r "${QTBASE}\qt\plugins\imageformats" File /r ${QTBASE}\qt\qt_*.qm File /r "release\pthreadGC2d.dll" File /r "H:\Development\lib\libminiupnpc-1.3\miniupnpc.dll" - File /r "H:\Development\speex-1.2rc1\libspeex\.libs\libspeex-1.dll" File /r "changelog.txt" File /r /x Data "release\bdboot.txt" diff --git a/retroshare-gui/src/retroshare.nsi b/retroshare-gui/src/retroshare.nsi index 0e68c978c..ccf70236d 100644 --- a/retroshare-gui/src/retroshare.nsi +++ b/retroshare-gui/src/retroshare.nsi @@ -2,10 +2,10 @@ ; Define your application name !define APPNAME "RetroShare" -!define VERSION "0.5.4a" -!define REVISION "5582" +!define VERSION "0.5.4b" +!define REVISION "5605" !define APPNAMEANDVERSION "${APPNAME} ${VERSION} ${REVISION}" -!define QTBASE "d:\qt\2010.01" +!define QTBASE "d:\qt\2010.05" ; Main Install settings Name "${APPNAMEANDVERSION}" @@ -63,7 +63,7 @@ ReserveFile "${NSISDIR}\Plugins\AdvSplash.dll" LicenseLangString myLicenseData 1030 "license\license.txt" LicenseLangString myLicenseData 1031 "license\license-GER.txt" - LicenseLangString myLicenseData 1032 "license\license-GR.txt" + LicenseLangString myLicenseData 1032 "license\license.txt" LicenseLangString myLicenseData 1033 "license\license.txt" LicenseLangString myLicenseData 1034 "license\license-SP.txt" LicenseLangString myLicenseData 1036 "license\license-FR.txt" diff --git a/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.h b/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.h index c41ba1f12..b399c8c30 100644 --- a/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.h +++ b/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.h @@ -20,7 +20,7 @@ ****************************************************************/ -#define GUI_VERSION "0.5.4a" +#define GUI_VERSION "0.5.4b" #define GUI_REVISION "Revision: " diff --git a/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.in b/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.in index 43f379c11..f02e28ab8 100644 --- a/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.in +++ b/retroshare-gui/src/util/rsguiversion.in @@ -20,7 +20,7 @@ ****************************************************************/ -#define GUI_VERSION "0.5.4a" +#define GUI_VERSION "0.5.4b" #define GUI_REVISION "Revision: $WCREV$" diff --git a/retroshare-nogui/src/mingw32make.bat b/retroshare-nogui/src/mingw32make.bat index eeb87120c..defeee868 100644 --- a/retroshare-nogui/src/mingw32make.bat +++ b/retroshare-nogui/src/mingw32make.bat @@ -1,4 +1,4 @@ -set QTDIR=d:\qt\2010.01 +set QTDIR=d:\qt\2010.05 set MINGW=%QTDIR%\mingw set PATH=%QTDIR%\qt\bin;%QTDIR%\bin;%MINGW%\bin;%PATH%