Added some new string to the translation in VOIP.

Updated german and english translation.

git-svn-id: http://svn.code.sf.net/p/retroshare/code/trunk@5671 b45a01b8-16f6-495d-af2f-9b41ad6348cc
This commit is contained in:
thunder2 2012-10-13 17:43:36 +00:00
parent a0162ced8f
commit 8fda24ef64
8 changed files with 766 additions and 4578 deletions

View File

@ -140,19 +140,19 @@ void LinksDialog::linkTreeWidgetCostumPopupMenu( QPoint point )
QMenu *voteMenu = new QMenu( tr("Vote on Link"), &contextMnu );
voteMenu->setIcon(QIcon(IMAGE_EXPORTFRIEND));
QAction *vote_p2 = new QAction( QIcon(IMAGE_GREAT), "[+2] Great", &contextMnu );
QAction *vote_p2 = new QAction( QIcon(IMAGE_GREAT), tr("+2 Great!"), &contextMnu );
connect( vote_p2 , SIGNAL( triggered() ), this, SLOT( voteup_p2() ) );
voteMenu->addAction(vote_p2);
QAction *vote_p1 = new QAction( QIcon(IMAGE_GOOD), "[+1] Good", &contextMnu );
QAction *vote_p1 = new QAction( QIcon(IMAGE_GOOD), tr("+1 Good"), &contextMnu );
connect( vote_p1 , SIGNAL( triggered() ), this, SLOT( voteup_p1() ) );
voteMenu->addAction(vote_p1);
QAction *vote_p0 = new QAction( QIcon(IMAGE_OK), "[+0] Okay", &contextMnu );
QAction *vote_p0 = new QAction( QIcon(IMAGE_OK), tr("0 Okay"), &contextMnu );
connect( vote_p0 , SIGNAL( triggered() ), this, SLOT( voteup_p0() ) );
voteMenu->addAction(vote_p0);
QAction *vote_m1 = new QAction( QIcon(IMAGE_SUX), "[-1] Sux", &contextMnu );
QAction *vote_m1 = new QAction( QIcon(IMAGE_SUX), tr("-1 Sux"), &contextMnu );
connect( vote_m1 , SIGNAL( triggered() ), this, SLOT( voteup_m1() ) );
voteMenu->addAction(vote_m1);
QAction *vote_m2 = new QAction( QIcon(IMAGE_BADLINK), "[-2] BAD LINK", &contextMnu );
QAction *vote_m2 = new QAction( QIcon(IMAGE_BADLINK), tr("-2 Bad Link"), &contextMnu );
connect( vote_m2 , SIGNAL( triggered() ), this, SLOT( voteup_m2() ) );
voteMenu->addAction(vote_m2);
@ -703,7 +703,7 @@ void LinksDialog::addLinkComment( void )
{
if ((link == "") || (title == ""))
{
QMessageBox::warning ( NULL, "Add Link Failure", "Missing Link and/or Title", QMessageBox::Ok);
QMessageBox::warning ( NULL, tr("Add Link Failure"), tr("Missing Link and/or Title"), QMessageBox::Ok);
/* can't do anything */
return;
}
@ -731,7 +731,7 @@ void LinksDialog::addLinkComment( void )
if (!rsRanks->getRankDetails(mLinkId, detail))
{
/* strange error! */
QMessageBox::warning ( NULL, "Add Link Failure", "Missing Link Data", QMessageBox::Ok);
QMessageBox::warning ( NULL, tr("Add Link Failure"), tr("Missing Link Data"), QMessageBox::Ok);
return;
}
@ -739,7 +739,7 @@ void LinksDialog::addLinkComment( void )
{
if (comment == "") /* no comment! */
{
QMessageBox::warning ( NULL, "Add Link Failure", "Missing Comment", QMessageBox::Ok);
QMessageBox::warning ( NULL, tr("Add Link Failure"), tr("Missing Comment"), QMessageBox::Ok);
return;
}
@ -754,9 +754,7 @@ void LinksDialog::addLinkComment( void )
if ((title.toStdWString() == detail.title) /* same title! - wrong */
|| (title == ""))
{
sb = QMessageBox::question ( NULL, "Link Title Not Changed",
"Do you want to continue?",
(QMessageBox::Yes | QMessageBox::No));
sb = QMessageBox::question ( NULL, tr("Link Title Not Changed"), tr("Do you want to continue?"), (QMessageBox::Yes | QMessageBox::No));
}
/* add Link! */

View File

@ -1,93 +1,81 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<TS version="2.0" language="de">
<context>
<name>AddLinksDialog</name>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="+14"/>
<location line="+42"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="14"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="56"/>
<source>Add Link</source>
<translation>Link hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:18pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Add Link to Cloud&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:18pt; font-weight:600; color:#ffffff;&quot;&gt;Link zur Wolke hinzufügen&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="-7"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="49"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location line="+33"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="82"/>
<source>Add a new Link</source>
<translation>Neuen Link hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+13"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="95"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="102"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location line="+50"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="139"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Anonym hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="147"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Großartig!</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="156"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Gut</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="165"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>0 In Ordnung</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="174"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Nervt</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../AddLinksDialog.ui" line="183"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Schlechter Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="+44"/>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="44"/>
<source>Add Link to Cloud</source>
<translation>Link zur Wolke hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+17"/>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="61"/>
<source>New Link</source>
<translation>Neuer Link</translation>
</message>
<message>
<location line="+28"/>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation>Link hinzufügen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<location filename="../AddLinksDialog.cpp" line="89"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation>Titel und/oder Url fehlt</translation>
</message>
@ -95,12 +83,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>LinksCloudPlugin</name>
<message>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="+81"/>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="93"/>
<source>This plugin provides a set of cached links, and a voting system to promote them.</source>
<translation>Das Plugin stellt Links und ein Wahlsystem zur Verfügung, um sie zu verbreiten.</translation>
<translation>Dieses Plug-in stellt Links und ein Wahlsystem zur Verfügung, um sie zu verbreiten.</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksCloudPlugin.cpp" line="98"/>
<source>LinksCloud</source>
<translation>Verknüpfungswolke</translation>
</message>
@ -108,240 +96,236 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<context>
<name>LinksDialog</name>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="+45"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="45"/>
<source>Title / Comment</source>
<translation>Titel / Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="50"/>
<source>Score</source>
<translation>Punkte</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="55"/>
<source>Peer / Link</source>
<translation>Nachbar / Link</translation>
</message>
<message>
<location line="+38"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="93"/>
<source>Sort by</source>
<translation>Sortiere nach</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="101"/>
<source>Combo</source>
<translation>Kombiniert</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="106"/>
<source>Time</source>
<translation>Zeit</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="115"/>
<source>Ranking</source>
<translation>Platzierung</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="146"/>
<source>In last</source>
<translation>Im letzten</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="154"/>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="163"/>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="172"/>
<source>Day</source>
<translatorcomment>Tag</translatorcomment>
<translation></translation>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="203"/>
<source>From</source>
<translation>Von</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="211"/>
<source>All Peers</source>
<translation>Alle Nachbarn</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="220"/>
<source>Own Links</source>
<translation>Eigene Links</translation>
</message>
<message>
<location line="+31"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="251"/>
<source>Show</source>
<translation>Zeige</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="259"/>
<source>Top 100</source>
<translation>Top 100</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="268"/>
<source>101-200</source>
<translation></translation>
<translation>101-200</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="273"/>
<source>201-300</source>
<translation></translation>
<translation>201-300</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="278"/>
<source>301-400</source>
<translation></translation>
<translation>301-400</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="283"/>
<source>401-500</source>
<translation></translation>
<translation>401-500</translation>
</message>
<message>
<location line="+5"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="288"/>
<source>Bottom 100</source>
<translation>Letzten 100</translation>
</message>
<message>
<location line="+35"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="318"/>
<source>Link:</source>
<translation>Link:</translation>
</message>
<message>
<location line="+32"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="350"/>
<source>Add Anonymous Link</source>
<translation>Anonym hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="357"/>
<source>Add Link/Comment</source>
<translation>Link/Kommentar hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location line="+11"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="368"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titel:</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="384"/>
<source>Score:</source>
<translation>Punkte:</translation>
</message>
<message>
<location line="+8"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="143"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation>+2 Großartig!</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="146"/>
<source>+1 Good</source>
<translation>+1 Gut</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="149"/>
<source>0 Okay</source>
<translation>0 In Ordnung</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="152"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation>-1 Nervt</translation>
</message>
<message>
<location line="+9"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="155"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation>-2 Schlechter Link</translation>
</message>
<message>
<location line="+16"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="444"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location line="+95"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="532"/>
<source>Links Cloud</source>
<translation>Verknüpfungswolke</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Links Cloud&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:8pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Verknüpfungswolke&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location line="+20"/>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="552"/>
<source>Add new link</source>
<translation>Neuen Link hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="+139"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="136"/>
<source>Share Link Anonymously</source>
<translation>Link anonym verteilen</translation>
</message>
<message>
<location line="+4"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="140"/>
<source>Vote on Link</source>
<translation>Wähle für Link</translation>
<translation>Stimme für Link</translation>
</message>
<message>
<location line="+19"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="159"/>
<source>Download</source>
<translation>Herunterladen</translation>
</message>
<message>
<location line="+655"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation type="unfinished">Link hinzufügen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation type="unfinished">Titel und/oder Url fehlt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
<source>Missing Link Data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
<source>Missing Comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
<source>Link Title Not Changed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="812"/>
<source>Expand</source>
<translation>Erweitern</translation>
</message>
<message>
<location line="+7"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="819"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verbergen</translation>
</message>
<message>
<location line="+195"/>
<source>File Request Confirmation</source>
<translation>Bestätigung der Dateianforderung</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The file has been added to your download list.</source>
<translation>Die Datei wurde zur Downloadliste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File Request canceled</source>
<translation>Dateianforderung abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The file has not been added to your download list, because you already have it.</source>
<translation>Die folgende Datei wurde nicht zur Downloadliste hinzugefügt, da Du diese schon hast.</translation>
</message>
<message>
<location line="+6"/>
<source>File Request Error</source>
<translation>Fehler bei der Dateianforderung</translation>
</message>
<message>
<location line="+0"/>
<source>The file link is malformed.</source>
<translation>Link ist fehlerhaft.</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -227,26 +227,31 @@
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="392"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="143"/>
<source>+2 Great!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="401"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="146"/>
<source>+1 Good</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="410"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="149"/>
<source>0 Okay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="419"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="152"/>
<source>-1 Sux</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.ui" line="428"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="155"/>
<source>-2 Bad Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -281,12 +286,44 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="814"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
<source>Add Link Failure</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="706"/>
<source>Missing Link and/or Title</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="734"/>
<source>Missing Link Data</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="742"/>
<source>Missing Comment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
<source>Link Title Not Changed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="757"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="812"/>
<source>Expand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="821"/>
<location filename="../LinksDialog.cpp" line="819"/>
<source>Hide</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

Binary file not shown.

View File

@ -1,138 +1,133 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de_DE">
<TS version="2.0" language="de">
<context>
<name>AudioInput</name>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="17"/>
<source>Audio Wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Audio-Assistent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="30"/>
<source>Transmission</source>
<translation>Übertragung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="39"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="36"/>
<source>&amp;Transmit</source>
<translation>Über&amp;tragen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="46"/>
<source>When to transmit your speech</source>
<translation>Wann Sprache übertragen werden soll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="52"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="49"/>
<source>&lt;b&gt;This sets when speech should be transmitted.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Continuous&lt;/i&gt; - All the time&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Voice Activity&lt;/i&gt; - When you are speaking clearly.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Push To Talk&lt;/i&gt; - When you hold down the hotkey set under &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dies legt fest, wann Sprache übertragen werden soll.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Kontinuierlich&lt;/i&gt; - Die ganze Zeit&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Stimmaktivierung&lt;/i&gt; - Sobald man deutlich spricht.&lt;/br&gt;&lt;i&gt;Push-To-Talk&lt;/i&gt; - Wenn ein Hotkey gedrückt wird (siehe &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;).</translation>
<translation>&lt;b&gt;Dies legt fest, wann Sprache übertragen werden soll.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Kontinuierlich&lt;/i&gt; - Die ganze Zeit&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Stimmaktivierung&lt;/i&gt; - Sobald man deutlich spricht.&lt;/br&gt;&lt;i&gt;Sendeumschaltung&lt;/i&gt; - Wenn ein Hotkey gedrückt wird (siehe &lt;i&gt;Shortcuts&lt;/i&gt;).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="66"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="63"/>
<source>DoublePush Time</source>
<translation>Doppeldruck-Zeit</translation>
<translation>Doppeldrück-Zeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="73"/>
<source>If you press the PTT key twice in this time it will get locked.</source>
<translation>Wenn Sie die PTT-Taste (Sprech-Taste) zweimal innerhalb dieser Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="79"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="76"/>
<source>&lt;b&gt;DoublePush Time&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;If you press the push-to-talk key twice during the configured interval of time it will be locked. Mumble will keep transmitting until you hit the key once more to unlock PTT again.</source>
<translation>&lt;b&gt;Doppeldruck-Zeit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Wenn Sie die PTT-Taste zweimal innerhalb der Doppeldruck-Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert. Diese wird beendet wenn sie die Taste ein weiteres mal drücken.</translation>
<translation>&lt;b&gt;Doppeldrück-Zeit&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Wenn Sie die PTT-Taste zweimal innerhalb der Doppeldrück-Zeit drücken wird die Sprachübertragung dauerhaft aktiviert. Diese wird beendet wenn sie die Taste ein weiteres mal drücken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="122"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="119"/>
<source>Voice &amp;Hold</source>
<translation>Stimme &amp;halten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="129"/>
<source>How long to keep transmitting after silence</source>
<translation>Wie lange nach dem Einsetzen von Stille übertragen werden soll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="135"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="132"/>
<source>&lt;b&gt;This selects how long after a perceived stop in speech transmission should continue.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Set this higher if your voice breaks up when you speak (seen by a rapidly blinking voice icon next to your name).</source>
<translation>&lt;b&gt;Hiermit bestimmen Sie, wie lange nach Beenden des Gesprächs noch übertragen werden soll.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Höhere Werte sind hilfreich, wenn die Stimme plötzlich abbricht (erkennbar an einem flackerndem Voice-Icon neben dem Namen).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="151"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="148"/>
<source>Silence Below</source>
<translation>Stille bis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="155"/>
<source>Signal values below this count as silence</source>
<translation>Signalwerte darunter zählen als Stille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="161"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="193"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the trigger values for voice detection.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Use this together with the Audio Statistics window to manually tune the trigger values for detecting speech. Input values below &quot;Silence Below&quot; always count as silence. Values above &quot;Speech Above&quot; always count as voice. Values in between will count as voice if you&apos;re already talking, but will not trigger a new detection.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dies setzt die Auslösewerte für die Spracherkennung.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Zusammen mit dem Audiostatistik Fenster können die Auslösewerte für die Spracherkennung manuell eingestellt werden. Eingabewerte unter &quot;Stille bis&quot; zählen immer als Stille, Werte über &quot;Sprache über&quot; immer als Sprache. Werte dazwischen zählen als Sprache wenn schon gesprochen wird, lösen aber keine Erkennung (und damit Übertragung) aus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="183"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="180"/>
<source>Speech Above</source>
<translation>Sprache über</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="190"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="187"/>
<source>Signal values above this count as voice</source>
<translation>Signalwerte darüber zählen als Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="225"/>
<source>empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="243"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="240"/>
<source>Audio Processing</source>
<translation>Audioverarbeitung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="249"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="246"/>
<source>Noise Suppression</source>
<translation>Rauschunterdrückung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="259"/>
<source>Noise suppression</source>
<translation>Rauschunterdrückung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="265"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="262"/>
<source>&lt;b&gt;This sets the amount of noise suppression to apply.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;The higher this value, the more aggressively stationary noise will be suppressed.</source>
<translation>&lt;b&gt;Dies setzt die Stärke der Rauschunterdrückung die angewandt werden soll&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Je höher der Wert, desto aggressiver wird Rauschen unterdrückt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="297"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="294"/>
<source>Amplification</source>
<translation>Verstärkung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="304"/>
<source>Maximum amplification of input sound</source>
<translation>Maximale Verstärkung des Eingangssignals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="310"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="307"/>
<source>&lt;b&gt;Maximum amplification of input.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Mumble normalizes the input volume before compressing, and this sets how much it&apos;s allowed to amplify.&lt;br /&gt;The actual level is continually updated based on your current speech pattern, but it will never go above the level specified here.&lt;br /&gt;If the &lt;i&gt;Microphone loudness&lt;/i&gt; level of the audio statistics hover around 100%, you probably want to set this to 2.0 or so, but if, like most people, you are unable to reach 100%, set this to something much higher.&lt;br /&gt;Ideally, set it so &lt;i&gt;Microphone Loudness * Amplification Factor &gt;= 100&lt;/i&gt;, even when you&apos;re speaking really soft.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that there is no harm in setting this to maximum, but Mumble will start picking up other conversations if you leave it to auto-tune to that level.</source>
<translation>&lt;b&gt;Maximale Verstärkung des Eingangssignals.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;RetroShare normalisiert die Eingangslautstärke vor der Kompression, wobei diese Option festlegt wie sehr verstärkt werden darf.&lt;br /&gt;Der tatsächliche Level wird kontinuierlich, abhängig vom Sprachmuster, aktualisiert; allerdings nie höher als hier festgelegt.&lt;br /&gt;Wenn die Mikrofonlautstärke in den Audiostatistiken um 100% liegt, sollte man dies auf 2.0 setzen. Für Leute die dies kaum erreichen, muss es deutlich höher angesetzt werden.&lt;br /&gt;Idealerweise sollte es folgendermaßen gesetzt werden: &lt;i&gt;Mikrofon Lautstärke * Verstärkungsfaktor &gt;= 100&lt;/i&gt;, selbst wenn man wirklich leise spricht.&lt;br /&gt;Es ist nicht schädlich dies auf das Maximum zu setzen, aber Mumble wird dadurch auch Umgebungsgeräusche aufnehmen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="342"/>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.ui" line="339"/>
<source>Echo Cancellation Processing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Echokompensationsverarbeitung</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -145,32 +140,32 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="99"/>
<source>Voice Activity</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Stimm-Aktivität</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="100"/>
<source>Push To Talk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zum Sprechen drücken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="202"/>
<source>%1 s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="210"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.cpp" line="213"/>
<source>-%1 dB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>-%1 dB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioInputConfig.h" line="72"/>
<source>VOIP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -178,174 +173,174 @@
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="14"/>
<source>Audio Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Audio-Statistiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="22"/>
<source>Input Levels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eingabelevel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="28"/>
<source>Peak microphone level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mikrofon-Ausschlagslevel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="35"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="55"/>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="75"/>
<source>Peak power in last frame</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Maximaler Energieausschlag im letzten Frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="38"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms), and is the same measurement as you would usually find displayed as &quot;input power&quot;. Please disregard this and look at &lt;b&gt;Microphone power&lt;/b&gt; instead, which is much more steady and disregards outliers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt den maximalen Energieausschlag im letzten Frame (20 ms) an und ist der selbe Wert, den man üblicherweise als &quot;Eingangsenergie&quot; angezeigt bekommt. Bitte ignoriere diesen Wert und verwende &lt;b&gt;Mikrofonenergie&lt;/b&gt;. Dieser Wert ist stabiler und ignoriert extreme Ausschläge.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="48"/>
<source>Peak speaker level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lautsprecherausschlagslevel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="58"/>
<source>This shows the peak power of the speakers in the last frame (20 ms). Unless you are using a multi-channel sampling method (such as ASIO) with speaker channels configured, this will be 0. If you have such a setup configured, and this still shows 0 while you&apos;re playing audio from other programs, your setup is not working.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt die Spitzenleistung der Lautsprecher im letzten Frame (20 ms). Sofern du nicht eine Multi-Channel-Sampling-Methode (wie ASIO) mit konfigurierten Lautsprecherkanälen benutzt, wird dies 0 sein. Wenn du eine solche Installation konfiguriert hast und dies immer noch 0 zeigt, während du mit anderen Programmen Audio abspielst, funktioniert dein Setup nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="68"/>
<source>Peak clean level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>bereinigter Spitzenpegel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="78"/>
<source>This shows the peak power in the last frame (20 ms) after all processing. Ideally, this should be -96 dB when you&apos;re not talking. In reality, a sound studio should see -60 dB, and you should hopefully see somewhere around -20 dB. When you are talking, this should rise to somewhere between -5 and -10 dB.&lt;br /&gt;If you are using echo cancellation, and this rises to more than -15 dB when you&apos;re not talking, your setup is not working, and you&apos;ll annoy other users with echoes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt den Spitzenpegel im letzten Frame (20 ms), nach allen Verarbeitungsschritten. Im Idealfall sollte dies -96 dB sein, wenn du nicht sprichst. In der Realität würde ein Tonstudio -60 dB anzeigen, und du wirst hoffentlich irgendetwas, um -20 dB sehen. Wenn du sprichst, sollte dies auf irgendwo zwischen -5 und -10 dB steigen.&lt;br /&gt;Wenn Du Echokompensation benutzt und es steigt auf mehr als -15 dB, wenn du nicht redest, funktioniert dein Setup nicht und du wirst andere Nutzer mit Echos zu ärgern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="91"/>
<source>Signal Analysis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Signalanalyse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="97"/>
<source>Microphone power</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mikrofonenergie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="104"/>
<source>How close the current input level is to ideal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wie nahe der gegenwärtige Eingangspegel am Ideal ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="107"/>
<source>This shows how close your current input volume is to the ideal. To adjust your microphone level, open whatever program you use to adjust the recording volume, and look at the value here while talking.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Talk loud, as you would when you&apos;re upset over getting fragged by a noob.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Adjust the volume until this value is close to 100%, but make sure it doesn&apos;t go above. If it does go above, you are likely to get clipping in parts of your speech, which will degrade sound quality.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt an, wie nahe deine gegenwärtige Eingangslautstärke am Idealwert liegt. Um deinen Mikrofonpegel anzupassen, öffne das Programm, das du für die Anpassung der Aufnahmelautstärke benutzt und sieh dir diese Werte an während du sprichst.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Sprich laut, so als würdest du dich darüber ärgern, von einem Anfänger aus dem Spiel geworfen zu werden.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Passe die Lautstärke solange an, bis der Wert nahe bei 100% liegt. Stelle jedoch sicher, dass er nicht darüber hinaus geht. Sollte er darüber hinaus gehen, dann ist es wahrscheinlich, dass du Aussetzer in deiner Sprachübertragung bekommst, was die Klangqualität beeinträchtigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="117"/>
<source>Signal-To-Noise ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Signal-zu-Rausch-Verhältnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="124"/>
<source>Signal-To-Noise ratio from the microphone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Signal-zu-Rausch-Verhältnis vom Mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="127"/>
<source>This is the Signal-To-Noise Ratio (SNR) of the microphone in the last frame (20 ms). It shows how much clearer the voice is compared to the noise.&lt;br /&gt;If this value is below 1.0, there&apos;s more noise than voice in the signal, and so quality is reduced.&lt;br /&gt;There is no upper limit to this value, but don&apos;t expect to see much above 40-50 without a sound studio.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies ist das Signal-Rausch-Verhältnis (SRV) des Mikrofons im letzten Frame (20 ms). Es zeigt, wie viel klarer die Stimme im Vergleich zum Rauschen ist.&lt;br /&gt;Wenn dieser Wert unter 1,0 liegt, gibt es mehr Rauschen als Stimme im Signal und somit ist die Qualität vermindert.&lt;br /&gt;Es gibt keine Obergrenze für diesen Wert, aber oberhalb von 40-50 solltest du nicht erwarten viel zu sehen, ohne ein Tonstudio einzusetzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="137"/>
<source>Speech Probability</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wahrscheinlichkeit von Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="144"/>
<source>Probability of speech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wahrscheinlichkeit von Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="147"/>
<source>This is the probability that the last frame (20 ms) was speech and not environment noise.&lt;br /&gt;Voice activity transmission depends on this being right. The trick with this is that the middle of a sentence is always detected as speech; the problem is the pauses between words and the start of speech. It&apos;s hard to distinguish a sigh from a word starting with &apos;h&apos;.&lt;br /&gt;If this is in bold font, it means Mumble is currently transmitting (if you&apos;re connected).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies ist die Wahrscheinlichkeit, dass der letzte Frame (20 ms) Sprache und nicht Umgebungsrauschen war.&lt;br /&gt;Sprechpausenerkennung hängt davon ab, dass dies korrekt ist. Der Trick dabei ist, dass die Mitte eines Satzes immer als Sprache erkannt wird. Das Problem sind die Pausen zwischen den Wörtern und dem Beginn des Sprechens. Es ist schwer, einen Seufzer von einem Wort beginnend mit &apos;h&apos; zu unterscheiden.&lt;br /&gt;Wenn dies in Fettschrift erscheint, bedeutet es, dass derzeit auch Murmeln übertragen wird (wenn Sie verbunden sind).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="162"/>
<source>Configuration feedback</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Konfigurationsrückmeldung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="168"/>
<source>Current audio bitrate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gegenwärtige Audiobitrate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="181"/>
<source>Bitrate of last frame</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bitrate des letzten Frame</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="184"/>
<source>This is the audio bitrate of the last compressed frame (20 ms), and as such will jump up and down as the VBR adjusts the quality. The peak bitrate can be adjusted in the Settings dialog.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies ist die Audio-Bitrate des letzten komprimierten Frames (20 ms), und als solche wird sie auf und ab springen, während die VBR die Qualität anpasst. Der Spitzenwert kann im Einstellungsdialog angepasst werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="194"/>
<source>DoublePush interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Doppeldrückinterval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="207"/>
<source>Time between last two Push-To-Talk presses</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zeit zwischen dem letzten zwei Drücken der Sendeumschaltung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="217"/>
<source>Speech Detection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Spracherkennung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="224"/>
<source>Current speech detection chance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gegenwärtige Chance der Spracherkennung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="227"/>
<source>&lt;b&gt;This shows the current speech detection settings.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;You can change the settings from the Settings dialog or from the Audio Wizard.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Dies zeigt die aktuellen Spracherkennungseinstellungen.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Du kannst die Einstellungen im Einstellungsdialog oder im Audio-Assistenten ändern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="256"/>
<source>Signal and noise power spectrum</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Signal zu Rauschen Leistungsspektrum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="262"/>
<source>Power spectrum of input signal and noise estimate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Leistungsspektrum des Eingangssignals und Rauschschätzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="265"/>
<source>This shows the power spectrum of the current input signal (red line) and the current noise estimate (filled blue).&lt;br /&gt;All amplitudes are multiplied by 30 to show the interesting parts (how much more signal than noise is present in each waveband).&lt;br /&gt;This is probably only of interest if you&apos;re trying to fine-tune noise conditions on your microphone. Under good conditions, there should be just a tiny flutter of blue at the bottom. If the blue is more than halfway up on the graph, you have a seriously noisy environment.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt das Leistungsspektrum des aktuellen Eingangssignals (rote Linie) und die aktuelle Rauschschätzung (blau).&lt;br /&gt;Alle Amplituden werden mit 30 multipliziert, um die interessanten Teile (wie viel mehr Signal als Rauschen im jeweiligen Wellenband vorhanden ist) zu zeigen.&lt;br /&gt;Dies ist wahrscheinlich nur dann von Interesse, wenn du die Feinabstimmung deines Mikrofons auf die Geräuschkulisse versuchst. Unter guten Bedingungen, sollte nur ein winziges blaues Flattern am Boden zu sehen sein. Wenn das Blau mehr als die Hälfte nach oben geht, hast du eine wirklich laute Umgebung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="281"/>
<source>Echo Analysis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Echo-Analyse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="293"/>
<source>Weights of the echo canceller</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wichtung des Echokompensators</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioStats.ui" line="296"/>
<source>This shows the weights of the echo canceller, with time increasing downwards and frequency increasing to the right.&lt;br /&gt;Ideally, this should be black, indicating no echo exists at all. More commonly, you&apos;ll have one or more horizontal stripes of bluish color representing time delayed echo. You should be able to see the weights updated in real time.&lt;br /&gt;Please note that as long as you have nothing to echo off, you won&apos;t see much useful data here. Play some music and things should stabilize. &lt;br /&gt;You can choose to view the real or imaginary parts of the frequency-domain weights, or alternately the computed modulus and phase. The most useful of these will likely be modulus, which is the amplitude of the echo, and shows you how much of the outgoing signal is being removed at that time step. The other viewing modes are mostly useful to people who want to tune the echo cancellation algorithms.&lt;br /&gt;Please note: If the entire image fluctuates massively while in modulus mode, the echo canceller fails to find any correlation whatsoever between the two input sources (speakers and microphone). Either you have a very long delay on the echo, or one of the input sources is configured wrong.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dies zeigt die Wichtung des Echokompensators mit Zeit nach unten zunehmend und Frequenz nach rechts zunehmend.&lt;br /&gt;Idealerweise sollte dies schwarz sein und zeigen dass überhaupt kein Echo existiert. Für gewöhnlich wirst du ein oder mehrere horizontale bläuliche Streifen haben, die zeitverzögertes Echo darstellen. Du solltest in der Lage sein, die Wichtung in Echtzeit aktualisiert zu sehen.&lt;br /&gt;Bitte beachte, dass, solange du nichts hast was ein Echo erzeugt, du hier nicht viel nützliche Daten sehen wirst. Spiele etwas Musik ab und die Dinge sollten sich stabilisieren.&lt;br /&gt;Du kannst wählen ob du die realen oder imaginären Teile der Frequenzbereichswichtung oder alternativ die berechnete Betragsfunktion und Phase ansehen willst. Die nützlichste davon wird wahrscheinlich die Betragsfunktion sein, welche die Amplitude des Echos darstellt, und dir zeigt, wie viel von dem abgehenden Signal zu diesem Zeitpunkt entfernt wird. Die anderen Anzeigemodi sind für alle diejenigen nützlich, die die Algorithmen des Echokompensators abstimmen wollen.&lt;br /&gt;Bitte beachte: Wenn die gesamte Anzeige im Betragsfunktionsmodus massiv schwankt, dann findet der Echokompensator keinerlei Korrelation zwischen den beiden Signalquellen (Lautsprecher und Mikrofon). Entweder Sie haben eine sehr lange Verzögerung im Echo, oder eine der Eingangsquellen ist falsch konfiguriert.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -365,6 +360,11 @@
<source>Welcome to the RetroShare Audio Wizard</source>
<translation>Willkommen zum RetroShare Audio-Assistenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation>Dies ist RetroShare Assistent zum konfigurieren Ihrer Audio-Einstellungen. Er wird Ihnen helfen die korrekte Eingangslautstärke Ihrer Soundkarte und die korrekten Parameter für die Tonverarbeitung in RetroShare zu wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="56"/>
<source>Volume tuning</source>
@ -375,11 +375,6 @@
<source>Tuning microphone hardware volume to optimal settings.</source>
<translation>Mikrofonhardware-Lautstärke auf optimalen Wert einstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="32"/>
<source>This is the audio tuning wizard for RetroShare. This will help you correctly set the input levels of your sound card, and also set the correct parameters for sound processing in Retroshare. </source>
<translation>Dies ist RetroShare Assistent zum konfigurieren Ihrer Audio-Einstellungen. Er wird Ihnen helfen die korrekte Eingangslautstärke Ihrer Soundkarte und die korrekten Parameter für die Tonverarbeitung in RetroShare zu wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="70"/>
<source>&lt;p &gt;Open your sound control panel and go to the recording settings. Make sure the microphone is selected as active input with maximum recording volume. If there&apos;s an option to enable a &amp;quot;Microphone boost&amp;quot; make sure it&apos;s checked. &lt;/p&gt;
@ -391,12 +386,12 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="86"/>
<source>Talk normally, and adjust the slider below so that the bar moves into green when you talk, and doesn&apos;t go into the orange zone.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sprich normal, und passe den Schieberegler unten an, so dass der Balken sich ins Grün bewegt, wenn du sprichst, und nicht in die orange Zone geht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="130"/>
<source>Stop looping echo for this wizard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Echoschleifen mit diesem Assistenten unterdrücken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="150"/>
@ -411,7 +406,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="163"/>
<source>Voice Activity Detection</source>
<translation>Sprachaktivitätserkennung</translation>
<translation>Sprechpausenerkennung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="166"/>
@ -428,15 +423,10 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<source>Push To Talk:</source>
<translation>Push-To-Talk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="191"/>
<source>todo shortcut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="213"/>
<source>Voice Detection</source>
<translation>Voice-Erkennung</translation>
<translation>Spracherkennung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AudioWizard.ui" line="226"/>
@ -469,64 +459,64 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="92"/>
<source>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP plugin&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Contributors: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;h3&gt;RetroShare VOIP Plug-in&lt;/h3&gt;&lt;br/&gt; * Beitragende: Cyril Soler, Josselin Jacquard&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="93"/>
<source>&lt;br/&gt;The VOIP plugin adds VOIP to the private chat window of RetroShare. to use it, proceed as follows:&lt;UL&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;br/&gt;Das VOIP Plug-in ermöglicht VOIP Telefonie im privaten Chat Fenster von RetroShare. Um es zu benutzen gehen Sie folgendermaßen vor:&lt;ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="94"/>
<source>&lt;li&gt; setup microphone levels using the configuration panel&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;li&gt;Mikrofon Lautstärke in den Optionen einstellen&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="95"/>
<source>&lt;li&gt; check your microphone by looking at the VU-metters&lt;/li&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;li&gt;VU-Meter anschauen um Mikrofon überprüfen&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="96"/>
<source>&lt;li&gt; in the private chat, enable sound input/output by clicking on the two VOIP icons&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;li&gt;Ton Ein-/Ausgabe im privaten Chat Fenster aktivieren, indem Sie auf die zwei VOIP Icons klicken&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="97"/>
<source>Your friend needs to run the plugin to talk/listen to you, or course.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dein Freund braucht natürlich auch das Plug-in um mit dir zu telefonieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="98"/>
<source>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This is an experimental feature. Don&apos;t hesitate to send comments and suggestion to the RS dev team.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Dies ist eine experimentelles Funktion. Zögern Sie nicht Anmerkungen und Vorschläge an das RS dev Team zu schicken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="116"/>
<source>RTT Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>RTT Statistiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="147"/>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="149"/>
<source>secs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="151"/>
<source>Old</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="152"/>
<source>Now</source>
<translation type="unfinished">Jetzt</translation>
<translation>Jetzt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/VoipStatistics.cpp" line="361"/>
<source>Round Trip Time:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Paketumlaufzeit</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -534,7 +524,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="152"/>
<source>This plugin provides voice communication between friends in RetroShare.</source>
<translation>Dieses Plugin bietet Sprach-Kommunikation zwischen Freunden in RetroShare.</translation>
<translation>Dieses Plug-in bietet Sprach-Kommunikation zwischen Freunden in RetroShare.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -542,7 +532,7 @@ Sprechen Sie so laut, als wären Sie verärgert oder aufgeregt. Verringern Sie d
<message>
<location filename="../VOIPPlugin.cpp" line="157"/>
<source>VOIP</source>
<translation></translation>
<translation>VOIP</translation>
</message>
</context>
<context>

File diff suppressed because it is too large Load Diff